Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
DV 18DGL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Hammer Drill
Perceuse à percussion sans fil
Taladro de percusión a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 18DGL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Cordless Hammer Drill Model DV 18DGL Perceuse à percussion sans fil Modèle Taladro de percusión a batería Modelo...
  • Page 2: Table Des Matières

    LISTE DES PIECES ........... 55 NOM DES PARTIES ..........27 SPECIFICATIONS ..........28 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........44 NOMENCLATURA ..........44 ESPECIFICACIONES ..........45 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 4: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    Fasteners contacting a “live” wire may make for repairs by a Hitachi authorized service center. exposed metal parts of the power tool “live” and 17. Carefully handle power tools.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 20. Definitions for symbols used on this tool 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI V ....volts rechargeable battery type BSL18 series. Other type — --- ....direct current of batteries may burst causing personal injury and o ....
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 2. NEVER incinerate the battery, even if it is the battery. damaged or is completely worn out. The battery During work make sure that swarf and dust do not can explode in a fire.
  • Page 9: Functional Description

    English Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case. Either install the battery in the power tool or store by securely pressing into the battery cover until the ventilation holes are concealed to prevent short-circuits (See Fig.
  • Page 10 English Battery (BSL1815S) Ventilation holes Terminals Battery cover Latch Fig. 1 Battery Charger (UC18YKSL) Guide rail Pilot lamp Nameplate Fig. 2...
  • Page 11: Specifications

    English SPECIFICATIONS Cordless Hammer Drill Model DV18DGL Motor DC motor 0 – 350/min No-load speed High 0 – 1,400/min 0 – 4,900/min No-load impact rate High 0 – 19,600/min Brick 1/2" (Depth 1-3/16 in. (30 mm)) (13 mm) Wood 1 – 1/2" Drilling (Thickness 11/16 in.
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not use the electrical cord if Drilling of brick and concrete block, etc. damaged. Have it repaired Driving and removing of machine screws, wood immediately. screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals Drilling of various woods Insert the battery to the battery charger.
  • Page 13 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) complete Pilot lamp (red)
  • Page 14: Before Use

    English ● When the pilot lamp flickers (at 0.2-second Drill mark intervals), check for and take out any foreign Hammer mark Triangle mark objects in the charger’s battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning.
  • Page 15 English ● If it is hard to turn the cap to hammer mark “ ” position, turn the chuck slightly in either direction CAUTION ● and then turn the cap to hammer mark “ ” When changing the rotational speed with the shift position again.
  • Page 16 English How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Clutch dial Rotating speed selection (Position of the shift knob) Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 1/4" (6 mm) or smaller For 1/4" (6 mm) or smaller 1 –...
  • Page 17 English 13. Using the hook (sold separately) CAUTION The hook is used to hang up the power tool to your Always use this unit with clockwise rotation, when waist belt while working. using it as an impact drill. 10. Switch operation CAUTION ●...
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    Check for Dust Repair, modification and inspection of Hitachi Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Power Tools must be carried out by a Hitachi dampened with soapy water. Authorized Service Center. Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, This Parts List will be helpful if presented with the for they may damage the plastics.
  • Page 19: Troubleshooting Guide

    ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 20: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 21 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 22 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à Utilisation et entretien d’un outil électrique l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser adapté à un usage extérieur. l’outil électrique adapté à vos travaux. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Le bon outil électrique fera le travail mieux extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 23 Français La connexion des bornes peut entraîner des Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous blessures ou un incendie. tension peut transmettre du courant dans les pièces En cas d’utilisation dans des conditions métalliques exposées de l’outil et communiquer une extrêmes, du liquide peut être émis de la décharge électrique à...
  • Page 24 (1) le chargeur de batterie, (2) la défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 25 Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, BATTERIES HITACHI SERIES BSL18. LES AUTRES même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 26 Français Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les PRECAUTION copeaux et la poussière ne tombent pas sur la En cas de projection dans les yeux de liquide ayant batterie. fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui rincez-les à...
  • Page 27 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 28 Français SPECIFICATIONS Perceuse à percussion sans fil Modèle DV18DGL Moteur Moteur CC 0 – 350/min Faible Vitesse à vide Elevèe 0 – 1,400/min 0 – 4,900/min Faible Cadence d’impact à vite Elevèe 0 – 19,600/min Brique 1/2" (profondeur 1-3/16 in. (30 mm)) (13 mm) Bois 1 –...
  • Page 29: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique Perçage de briques et de blocs de béton, etc. s’il est endommagé. Le faire Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis réparer immédiatement. de bois, vis de taraudage, etc. Forage de différents métaux Forage de différents bois Insérer la batterie dans le chargeur.
  • Page 30 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote Lampe terminée...
  • Page 31: Avant L'utilisation

    Français Repère de percussion PRÉCAUTION Triangle ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps Indice de forage Faible de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à...
  • Page 32 Français PRÉCAUTION ● Il se peut que la rotation du moteur se verrouille Vitesse élevée et s’arrête pendant que l’outil est utilisé en tant que perceuse Lors du fonctionnement de la percussion, faire attention de ne pas verrouiller le moteur. ●...
  • Page 33 Français Tableau 5 Position du sélecteur Travail Recommandations de débrayage Brique Bois Forage Utiliser pour opération de forage. Acier Aluminum Vis mécanique 1 – 22 Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois 1 –...
  • Page 34 Français 12. Utilisation de l’éclairage PRÉCAUTION Appuyez sur le déclencheur pour allumer le Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, témoin. Le témoin reste allumé tant que vous bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., appuyez sur le déclencheur. Le témoin s'éteint dès mettre l’embrayage sur 1 à...
  • Page 35: Entretien Et Inspection

    être illégal de jeter cette batterie aux tous les entretiens et les réparations doivent être ordures ménagères. Vérifier auprès de son service effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE de ramassage d’ordures les options de recyclage HITACHI AUTORISÉ. et la procédure correcte de mise au rebut.
  • Page 36: Guide De Dépannage

    Les réparations, modifications et inspections des derniers progrès technologiques. outils électriques Hitachi doivent être confiées à En conséquence, il est possible que certaines un service après-vente Hitachi agréé. pièces soient modifiées sans avis préalable.
  • Page 37: Accessoires Standard

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 38 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 39 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Si se proporcionan dispositivos para la el cable para transportar, tirar de la conexión de extracción de polvo e instalaciones herramienta eléctrica o desenchufarla. de recogida, asegúrese de que están Mantenga el cable alejado del calor, del conectados y se utilizan adecuadamente.
  • Page 40 Español Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE Recargue sólo con el cargador especificado SEGURIDAD por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete Lleve protectores auditivos cuando utilice el de pilas podría crear un riesgo de incendio taladro de percusión.
  • Page 41 Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería fijarse con seguridad. HITACHI de tipo de: pala serie BSL18. Otros tipos 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o de baterías podrían explotar causando lesiones y que funcione anormalmente.
  • Page 42 RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones Para ampliar su duración, la batería de litio está...
  • Page 43 Español Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede No coloque o exponga la batería a temperaturas detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la elevadas o alta presión como en un microondas, herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. una secadora o un contenedor de gran presión.
  • Page 44 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 45 Español ESPECIFICACIONES Taladro de percusión a batería Modelo DV18DGL Motor Motor de CC Baja 0 – 350/min Velocidad sin carga Alta 0 – 1,400/min Baja 0 – 4,900/min Índice de impacto sin carga Alta 0 – 19,600/min Ladrillo 1/2" (1-3/16 in. (30 mm) de profundidad) (13 mm) Madera 1 –...
  • Page 46 Español MONTAJE Y OPERACIÓN Enchufe el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES un tomacorriente de CA. Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá para metales, tornillos para madera, tornillos que en rojo.
  • Page 47 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) la carga Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. Carga No se encenderá...
  • Page 48 Español la lámpara de piloto del cargador parpadea PRECAUCIÓN ● durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 La dial del embrague no podrá ajustarse entre los segundos (apagada durante 0.5 segundos). En números “1, 4, 7 ...22” ni los puntos negros. ●...
  • Page 49 Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● ● Si realiza una operación en el ajuste “Percusión”, Cuando cambie la velocidad de rotación con la que normalmente se realiza en “Rotación”, el perilla de cambio, confirmar que el interruptor esté efecto de taladrar orificios no solamente apagado.
  • Page 50 Español Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Table 6 Posición de la Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Utilizaciones dial del embrague LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Para tornillos de 1/4" (6 mm) Tornillo para Para tornillos de 1/4"...
  • Page 51 Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ● Usar siempre esta unidad con rotatión a derecha, Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la cuando se lo emplea como taladro de impacto. herramienta con firmeza para que no se caiga por accidente. 10. Operación del interruptor Al caer, puede provocar un accidente.
  • Page 52 Solicite a presentada junto con la heramienta al Centro de las autoridades locales los detalles sobre las Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la opciones de reciclado o de la forma de deshacerse reparación o cualquier otro tipo de apropiadamente de la batería.
  • Page 53 ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 54 ACCESSORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 56 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières