Page 1
Petrol Tiller Motobineuse thermique à essence Motozappa a benzina Motoazada de gasolina Moto-enxada a gasolina DU42212-80W21 Original instructions Mode d’emploi Istruzioni originali Manual de instrucciones Manual de instruções MADE IN P.R.C...
Page 2
GB WARNING Read this operator manual carefully before the first use. FR AVERTISSEMENT Lire avec attention ces instructions avant la première utilization. I T AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l’attrezzo. ES ADVERTENCIA Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización. PT AVISO Ler este manual de instruções com atenção antes da primeira utilização.
Page 3
DESCRIPTION DES SYMBOLES Les symboles sont utilisés dans ce manuel pour attirer votre attention sur les éventuels risques.Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux méthodes appropriées pour éviter les accidents.
Page 4
Risque de blessure par les pièces tournantes! Débranchez le câble d’allumage avant tout travail d’entretien et lisez les consignes d’utilisation. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. Ne jamais manipuler le produit dans un endroit clos ! Flamme nue interdite et ne pas fumer près de l'appareil! Régime maximal.
Page 5
âge minimum pour utiliser la machine. c) Ne travaillez jamais à proximité de personnes, surtout d'enfants ou d'animaux domestiques. d) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers subis par d’autres personnes ou leurs biens. e) Les réparations majeures ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Page 6
Opération a) Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace clos où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. b) Gardez la machine propre et exempte d'huile, de saleté et d'autres impuretés. c) Placez toujours la machine sur une surface ferme et stable. d) Ne jamais faire fonctionner la machine à...
Page 7
dans un local où les vapeurs peuvent atteindre une flamme ou une étincelle. c) Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. d) Pour réduire les risques d’incendie, maintenez le moteur, le silencieux et la zone de stockage de l’essence dégagés de végétaux ou d’excès de graisse.
Page 8
UTILISATION DU PRODUIT La motobineuse est uniquement destinée à exécuter des travaux occasionnels de sarclage, de binage, de labour et d’émiettage de la terre,sur des parcelles privées. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Type DU42212-80W21 Modèle moteur Monocylindre vertical 4 temps à refroidissement à air Cylindrée...
Page 9
1. Guidon 2. Levier d’embrayage 3. Levier de fixation de guidon 4. Support de mancheron 5. Couvercle de courroie 6. Carter protecteur 7. Disque de Protection 8.Poignée avant 9. Carter de courroie 10. Lame 11. Levier des gaz 12. Levier de starter 13.
Page 10
Carter protecteur Ensemble de roue Ensemble de fraises. Barre de contrôle de vitesse Support de mancheron Boulons et écrous Manuel Couvercle de courroie...
Page 12
OPERATION Avant utilisation Veuillez toujours lire attentivement le manuel d'instructions et inspecter la machine avant de l'utiliser. AVERTISSEMENT ! Le moteur est expédié d’usine sans huile. Vous devez ajouter de l’huile au moteur avant de le démarrer. Assurez-vous que la poignée et les dipositifs de sécurité...
Page 13
exigences de la directive européenne sur les Equipements de Protection Individuelles. Des équipements de mauvaise qualité peuvent diminuer le niveau de protection et aboutir à des blessures durant le travail. Huile moteur Utilisez une huile moteur 4 temps d’une qualité équivalente ou supérieure aux spécifications de la classification API SF.
Page 14
Faites le plein uniquement dans des zones bien éclairées. Évitez les éclaboussures de carburant. Ne jamais faire le plein pendant l’opération.Laissez le moteur refroidir pendant environ 2 minutes avant de refaire le plein. Veuillez ne pas faire le plein de carburant à proximité de flammes nues,de lampes de contrôle ou d'appareils électriques produisant des étincelles, tels que des outils électriques, des soudeuses ou des ponceuses.
Page 15
est recommandé. Vérifier le filtre à air Assurez-vous que le filtre à air est propre et en bon état. Enlevez le couvercle du filtre à air et inspectez le filtre.Nettoyez-le et cha Réglage de la hauteur et de l'angle du guidon Attention:Avant de régler la hauteur et l'...
Page 16
Fonctionnement normal L’embrayage accouple et désaccouple la puissance du moteur vers la transmission. Quand le levier d’embrayage est enclenché, l’embrayage est accouplé et transmet la puissance. Enclenchez le levier, l’outil va tourner. Quand le levier est déclenché, l’embrayage est désaccouplé et ne transmet plus de puissance.
Page 17
Lorsque la machine démarre à froid, placez le levier de starter en position "arrêt"; si le moteur est chaud, le levier de starter doit être en position "marche". Déplacez le levier de gaz de «bas» à «haut» et placez l'interrupteur sur la position «1».
Page 18
Si le moteur avec le levier de starter en position OFF devient plus chaud , tournez le levier de starter lentement vers la position "marche". Quand la machine démarre à chaud, le levier de starter doit être mis en position "marche". Arrêter le moteur Le moyen le plus simple d’arrêter la machine en cas d’urgence est de ramener le levier de vitesses au point mort.
Page 19
Vérifier que l'interrupteur du moteur fonctionne correctement. Vérifier que les lames ne sont pas endommagées et ne montrent aucun signe de fissure ou d’autres dommages. Remplacer les lames si nécessaire. Vérifier que le protège-lame n'est pas endommagé ou déformé. Remplacer le protège-lame s'il est plié ou endommagé.
Page 20
heures Huile moteur Nettoyer X(1) Filtre à air Nettoyer X(1) Réservoir Nettoyer X(2) carburant filtre Tuyaux Vérifier Tous les 3 ans (2) carburant (remplacer nécessaire) (1) En cas d'utilisation dans des zones poussiéreuses, effectuer l'entretien plus fréquemment. (2) Un technicien spécialisé doit effectuer cet entretien si le propriétaire ne dispose pas des outils ou des connaissances mécaniques appropriés.
Page 21
de l'eau savonneuse ou un solvant non combustible. Ne jamais faire tourner la machine sans filtre à air. Bougie d’allumage Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. 1.
Page 22
généralement suffisant pour assurer une propreté interne acceptable. 4. Portez des lunettes de protection lors du nettoyage. Réglage du carburateur Le carburateur régule le régime du moteur via la commande des gaz. L'air et le carburant sont mélangés dans le carburateur. Le mélange air/carburant est réglable.
Page 23
Ouvrez la soupape Il y a du d'étranglement carburant Le mélange de Nettoyer ou remplacer dans carburant est trop le filtre à air l'échappeme riche Régler le carburateur Se renseigner auprès du distributeur L’interrupteur en Placez l'interrupteur en Étincelles position off position ON (Run) Il n'y a pas Problème...
Page 24
STOCKAGE ET TRANSPORTATION 1.Nettoyez toute la surface extérieure du micro-cultivateur. Ne pas endommager le vernis des composants. Étendez l’huile moteur appropriée s’il ya des dommages. 2.Nettoyez le filtre à air et le silencieux avec de l’eau. Faites particulièrement attention à ce que l'eau ne pénètre pas dans le filtre à air et le silencieux pour éviter d'endommager le moteur.
Page 25
a)Desserrez le boulon de vidange d’huile et Vidangez l’essence dans un récipient spécialisé. b)Réinstallez le boulon de vidange d'huile et le joint après avoir vidangé toute l'essence du réservoir et du carburateur. TRANSPORTATION Si le moteur vient d'être utilisé, il devrait être refroidi pendant une demi-heure avant la transportation.