Page 1
FER À LISSER page seite HAARGLÄTTER PLANCHA PARA PELO página PRANCHA PARA CABELOS pág. ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ σελίδα ŽEHLIČKA NA VLASY strana ŽEHLIČKA NA VLASY strana HAJSIMÍTÓ oldal strona PROSTOWNICY DO WŁOSÓW ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС страница -бет ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ TYPE R9501...
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’...
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
Page 5
ATTENZIONE! Rischio di scottatura. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare durante l'uso e il raffreddamento. • NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi. • NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
• Questo apparecchio non deve venire a contatto con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente all’apposito paragrafo di questo manuale. • Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale sintetico.
di lacca, schiuma per capelli o gel. • Pettinare i capelli assicurandosi che non ci siano nodi. Iniziare la piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla fronte. • Durante l’uso, il riscaldamento e il raffreddamento della piastra, posizionare l’apparecchio su una superficie liscia e resistente al calore. •...
Page 8
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO NOTA: Riempire il serbatoio dell’acqua (8) solo se si desidera utilizzare il vapore per lisciare i capelli. Riempire il flacone (12) con acqua del rubinetto. Far scorrere il serbatoio dell’acqua (8) verso la parte posteriore dell’apparecchio per estrarlo. [Fig.B1] Aprire il tappo di gomma (9) posizionato sulla parte posteriore del serbatoio (8) assicurandosi di non strapparlo durante l’apertura.
Page 9
di inutilizzo. Per riaccendere l’apparecchio premere il tasto di accensione/ spegnimento (5). PREPARAZIONE DEI CAPELLI • I capelli devono essere asciutti e privi di prodotti cosmetici fissativi. • Prima di effettuare la stiratura, pettinare accuratamente i capelli in modo da eliminare eventuali nodi. ISTRUZIONI DI UTILIZZO ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATURA.
Dopo aver stirato tutte le ciocche, spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Far raffreddare completamente l’apparecchio. TAPPETINO IN SILICONE (13) Ha un doppio utilizzo: Base di appoggio per la piastra durante l’utilizzo con funzione salva- superfici.
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. È possibile appendere l’apparecchio tramite l’anello di aggancio (6). Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo: • Pulire l’apparecchio come descritto nel capitolo “Pulizia”. • Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e pulito. SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è...
Page 12
a. danni da trasporto o da cadute accidentali, b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico, c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato, d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia, e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti, f.
Page 13
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
SAFETY NOTES • After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc.
Page 15
WARNING! Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down. • DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot. • DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the plug from the socket.
instructions in the relevant chapter. • This appliance must only be used on human hair. DO NOT use the appliance on animals or on wigs and hair pieces made of synthetic material. • See the external packaging for the characteristics of the appliance.
• During use, when the plates heat and cool, position the appliance on a smooth and heat resistant surface. • While straightening, be careful not to near the plates too much to the sensitive parts of the face, ears, neck or head. •...
Page 18
Open the rubber cap (9) positioned on the rear of the reservoir (8) making sure not to tear it when you do so. Take the top cap off the bottle (12) and place the tip in the larger hole of the water reservoir (8). Fill the water reservoir (8), keeping it slightly tilted with the rounded part facing downwards.
Page 19
WARNING! RISK OF SCALDING. When steam first starts coming out, do not press the heating plates without straightening your hair to prevent drops of boiling water from coming out. WARNING! Do not press the heating plates multiple times with appliance switched off or in stand-by to prevent water from coming out.
A protective cover allowing the straightener to be kept closed and put away safely (wrap the mat around the straightener and fasten the buttons). MAINTENANCE AND CLEANING WARNING! Always disconnect the appliance from the mains before cleaning or performing maintenance. WARNING! Make sure all cleaned parts are completely dry before reusing the appliance.
WARNING! DO NOT wrap the supply cord around the appliance. The appliance can be hung from the hook (6). If you do not use the appliance for a long time: • Clean the appliance as described in the “Cleaning” chapter. •...
Page 22
d. poor or incorrect maintenance and cleaning, e. product and/or product parts subject to wear and/or consumables, including the reduction in battery usage time due to the use or time, if present, f. failure to comply with the operating instructions and/or negligent or careless use, g.
Page 23
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et sa fiabilité, puisqu’il a été conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent mode d’emploi a été rédigé conformément à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Après le déballage, s’assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il comprenne bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne présente aucun signe de dommage. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter un centre d’assistance autorisé.
Page 25
ATTENTION ! Risque de brûlures. Garder l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lors de son utilisation et pendant qu’il refroidit. • NE PAS utiliser l'appareil avec les mains ou les pieds humides ou nus. • NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil pour enlever la fiche de la prise électrique.
• Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec l'eau, d'autres liquides, des produits vaporisés, de la vapeur. Pour toute opération de nettoyage et d’entretien, consulter les instructions du chapitre spécifique. • Cet appareil ne doit être utilisé que sur des cheveux humains.
aucune trace de laque, de mousse pour cheveux ou de gel. • Peigner les cheveux en s'assurant qu'il n'y ait pas de nœuds. Commencer la mise en plis à partir de la nuque, puis passer aux côtés et terminer par le front. •...
Page 28
Faire glisser le réservoir de l’eau (8) vers l’arrière de l’appareil pour l’extraire. [Fig.B1] Ouvrir le bouchon en caoutchouc (9) installé à l’arrière du réservoir (8) en veillant à ne pas l’arracher pendant l’ouverture. Ôter le bouchon supérieur du flacon (12) et insérer la pointe dans le plus gros trou du réservoir à...
Page 29
fixation. • Avant d’effectuer le lissage, coiffer soigneusement les cheveux afin d’éliminer tous les nœuds. MODE D’EMPLOI ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES. Après la première émission de vapeur, il ne faut pas appuyer sur les plaques chauffantes sans lisser les cheveux pour éviter que des gouttes d’eau bouillantes ne s’échappent.
protéger les surfaces. Une couverture de protection permettant de maintenir le lisseur fermé et rangé en toute sécurité (enveloppez le tapis autour du lisseur et fermez les boutons). NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Toujours débrancher l’appareil du secteur avant de le nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
L'appareil peut être suspendu par le crochet (6). Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment : • Nettoyez l'appareil comme décrit dans chapitre « Nettoyage ». • Stockez l'appareil dans un endroit sec et propre. ÉLIMINATION L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé...
Page 32
c. Réparations ou modifications effectuées par un personnel non autorisé, d. Absence ou exécution incorrecte de l’entretien et du nettoyage, e. produit et/ou parties du produit sujettes à l'usure et/ou consommables, y compris la réduction du temps d’utilisation des piles liée, le cas échéant, à l’utilisation et au temps. f.
Page 33
EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit des Geräts zu schätzen wissen werden, denn bei seiner Entwicklung und Herstellung stand die Zufriedenheit unserer Kunden stets im Vordergrund. Diese Bedienungsanleitung entspricht der europäischen Norm EN 82079.
SICHERHEITSHINWEISE • Nach dem Auspacken überprüfen, ob das Gerät intakt ist, alle im bebilderten Leitfaden gezeigten Teile vorhanden sind und keinerlei Anzeichen für Schäden vorliegen. Im Zweifelsfall sollten Sie das Gerät nicht benutzen, sondern sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. VORSICHT! Aufkleber, Etiketten und Ähnliches vor Gebrauch vom Gerät entfernen.
Page 35
WARNUNG! Verbrennungsgefahr. Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, besonders während Gebrauchs und beim Abkühlen. • Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen oder barfuß benutzen. • NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. •...
• Das Gerät darf nur an menschlichem Haar angewandt werden. Das Gerät NICHT an Tieren oder Perücken und Haarteilen aus synthetischem Material anwenden. • Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren Verpackung angegeben. • Das Gerät nur zusammen mit den mitgelieferten Aufsätzen verwenden, sie sind wesentliche Bestandteile des Gerätes.
Unterlage ab. • Achten Sie während des Stylings darauf, mit dem Haarglätter nicht zu nah an die empfindlichen Bereiche des Gesichts, die Ohren, den Hals und die Kopfhaut zu kommen. • Lassen Sie den Haarglätter nach dem Gebrauch vollständig abkühlen, bevor Sie ihn wegräumen. GEBRAUCH WARNUNG! Gerät...
Page 38
zu entfernen. [Abb.B1] Den Gummideckel (9) am hinteren Teil des Behälters (8) öffnen und dabei darauf achten, dass er während der Öffnung nicht beschädigt wird. Den Deckel der Flasche (12) entfernen und die Spitze in das größere Loch im Wasserbehälter (8) einsetzen. Füllen Sie den Wasserbehälter (8).
Page 39
Kosmetikprodukten sein. • Vor dem Glätten das Haar gründlich kämmen, um mögliche Knoten zu entfernen. GEBRAUCHSANLEITUNG ACHTUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR. Nach ersten Dampfabgabe die Heizplatten nicht mehr zusammendrücken, ohne das Haar zu glätten, um das Austreten von kochenden Wassertropfen zu vermeiden. ACHTUNG! Die Heizplatten nicht mehrmals bei ausgeschaltetem oder im Standby- Modus befindlichen Gerät drücken, um Wasseraustritte zu vermeiden.
Diese erfüllt zwei Funktionen: Auflagebasis für den Haarglätter zum Schutz der Oberflächen bei der Verwendung. Schutzabdeckung, damit der Haarglätter geschlossen bleibt und sicher verstaut werden kann (wickeln Sie die Matte um den Haarglätter und schließen Sie die Knöpfe). REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG! Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät immer vom Stromnetz trennen.
WARNUNG! Wickeln Sie das Netzkabel NICHT um das Gerät. Das Gerät kann mit dem Haken (6) aufgehängt werden. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden: • Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. • Verwahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Platz. ENTSORGUNG Die Verpackung des Produktes besteht aus recycelbaren Materialien.
Page 42
Folgenden aufgelisteten Ursachen fehlerhaft sind: a. Transportschäden oder unbeabsichtigtes Herunterfallen. b. Fehlerhafte Montage oder unsachgemäße elektrische Anlage. c. Von nicht autorisiertem Personal ausgeführte Reparaturen bzw. Veränderungen. d. Fehlende oder fehlerhaft ausgeführte Wartung und Reinigung. e. Produkte und/oder Teile des Produkts, die Verschleiß oder Verbrauch unterliegen, einschließlich der Verringerung der Lebensdauer der Batterien, falls vorhanden, aufgrund der Benutzung oder der vergangenen Zeit.
Page 43
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté intacto, de que no falte ninguna parte consultando la guía ilustrativa y de que no haya señales de daños. En caso de dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.
Page 45
• NO utilice el aparato con las manos mojadas, los pies húmedos o descalzos. • NO tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente. • NO tire o levante el aparato utilizando el cable de alimentación.
NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en extensiones de cabello de material sintético. • Para conocer las características del aparato, consulte la parte exterior del embalaje. • Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados, que forman parte esencial del aparato. REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición genérica...
• Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las orejas, del cuello o de la piel. • Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla.
Page 48
Abra el tapón de goma (9) colocado en la parte posterior del depósito (8) asegurándose de no romperlo durante la apertura. Quite el tapón superior del frasco (12) e introduzca la punta en el orificio más grande del depósito del agua (8). Llene el depósito de agua (8), manteniéndolo ligeramente inclinado con la parte redondeada mirando hacia abajo.
Page 49
• Antes de proceder al alisado, peine bien el cabello para eliminar enredos. INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! RIESGO DE QUEMADURAS. Una vez que salga vapor, no presiones las placas térmicas sin alisar el cabello para evitar la salida de gotas de agua hirviendo.
Como base para apoyar las planchas durante el uso y proteger las superficies. Como funda protectora. Permite mantener la plancha cerrada para guardarla de forma segura (la alfombrilla se envuelve alrededor de la plancha y se cierra con los botones). MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el aparato de la red de alimentación antes...
Page 51
¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. El aparato puede colgarse utilizando el anillo de enganche (6). Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo: • Limpie el aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Page 52
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza, e. producto y/o partes del producto sujetas a desgaste y/o fungibles, incluida la reducción del tiempo de uso de las pilas debida al uso o al tiempo, si están presentes, f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia o desidia durante el uso, g.
Page 53
INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois o aparelho foi concebido e fabricado visando a satisfação do cliente. Estas instruções para o uso estão em conformidade com norma europeia EN 82079.
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA • Após remover o aparelho de sua embalagem, certifique- se de que esteja intacto e completo, fornecido com as partes ilustradas no guia, e que não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte um Centro de Assistência Autorizado.
Page 55
• NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés molhados ou descalço. • NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para retirar a ficha da tomada. • NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de alimentação.
NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos sintéticos postiços. • Consulte a embalagem externa para conhecer as características do aparelho. • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos, que são suas partes essenciais. LEGENDA DE SÍMBOLOS Advertência Proibição genérica Aparelho de classe II Nota...
• Após o uso, deixar arrefecer completamente a prancha antes de acondicioná-la. EMPREGO ADVERTÊNCIA! Este aparelho não deve ser utilizado em caso de quedas ou se houver sinais visíveis de danos. ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho nas proximidades de banheiras, duches, pias ou outros recipientes a conter água.
Page 58
furo maior do reservatório de água (8). Encha o reservatório de água (8), mantendo-o ligeiramente inclinado com a parte arredondada virada para baixo. Fechar a tampa de borracha (9) e verificar se o reservatório (8) está completamente seco antes de reinseri-lo em seu alojamento. Deslizar o reservatório (8) em seu alojamento na direção da parte dianteira do aparelho até...
Page 59
INSTRUÇÕES PARA O EMPREGO ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMADURA. Após ocorrer a primeira emissão de vapor, não pressionar as pranchas aquecedoras sem alisar os cabelos para evitar a saída de gotas de água fervente. ATENÇÃO! Não pressionar pranchas aquecedoras várias vezes com o aparelho desligado ou em stand-by para evitar a fuga de água.
proteger superfícies. Uma cobertura de proteção que permite manter o alisador fechado e guardado de modo seguro (enrole o tapete à volta do alisador e feche os botões). MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA! Desconectar sempre a ficha da tomada elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção.
ADVERTÊNCIA! Não enrole o cabo de alimentação ao redor do aparelho. É possível pendurar o aparelho através do aro de encaixe (6). Em caso de inutilização do produto: • Limpe o aparelho conforme descrito no capítulo “Limpeza”. • Guarde o aparelho em um local seco e limpo. ELIMINAÇÃO A embalagem do aparelho é...
Page 62
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico, c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não autorizado, d. manutenção ou limpeza escassa ou não efetuada corretamente; e. produto e ou partes de produto sujeitos ao desgaste e/ou consumíveis, incluindo a redução do tempo de uso das baterias devido à...
Page 63
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
Page 64
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς σημάδια ζημιάς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο...
Page 65
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ειδικά κατά τη χρήση και όσο η συσκευή κρυώνει. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, υγρά ή γυμνά πόδια. • ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να βγάλετε...
ανθρώπινη τρίχα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα ή σε περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό. • Δείτε την εξωτερική συσκευασία για τα χαρακτηριστικά της συσκευής. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό μέρος της συσκευής.
• Ενώ συνεχίζετε το χτένισμα, προσέξτε να μην πλησιάσετε πολύ την πλάκα στις ευαίσθητες περιοχές του προσώπου, των αυτιών, του λαιμού ή του δέρματος. • Όταν τελειώσετε, αφήστε να κρυώσει εντελώς η πλάκα πριν την αποθηκεύσετε. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή δεν πρέπει να...
Page 68
Ανοίξτε το ελαστικό πώμα (9) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της δεξαμενής (8) φροντίζοντας να μην το καταστρέψετε κατά τη διάρκεια του ανοίγματος. Αφαιρέστε το κάτω πώμα της φιάλης (12) και βάλτε την άκρη στη μεγαλύτερη οπή της δεξαμενής νερού (8). Γεμίστε...
Page 69
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΩΝ • Τα μαλλιά πρέπει να είναι στεγνά και χωρίς σταθεροποιητικά καλλυντικά προϊόντα. • Πριν εκτελέσετε το σιδέρωμα, χτενίστε σχολαστικά τα μαλλιά ξεμπερδεύοντας τους κόμπους που μπορεί να υπάρχουν. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ. Αφού επιτευχθεί η πρώτη εκπομπή ατμού μην πατάτε...
ΒΑΣΗ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ (13) Έχει διπλή λειτουργία: Βάση στήριξης για το ισιωτικό ενώ το χρησιμοποιείτε, για την προστασία των επιφανειών. Ένα προστατευτικό κάλυμμα που επιτρέπει στο ισιωτικό να παραμένει κλειστό και να αποθηκεύεται με ασφάλεια (τυλίξτε τη βάση γύρω από το ισιωτικό και σφίξτε τα κουμπιά).. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
Page 71
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή από το δακτύλιο αγκίστρωσης (6). Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα: • Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό και καθαρό μέρος. ΑΠΟΡΡΙΨΗ...
Page 72
b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του ηλεκτρικού συστήματος, c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό, d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού, e. Προϊόντα ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης του χρόνου χρήσης των μπαταριών...
Page 73
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné...
BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY • Po rozbalení se ujistěte, že přístroj je neporušený, kompletní se všemi jeho částmi, jak je znázorněno v ilustračním průvodci a nevykazuje žádné známky poškození. V případě jakýchkoli pochybností výrobek nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko. POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje všechen komunikační...
Page 75
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah malých dětí, zejména během používání a chlazení. • NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama, vlhkýma nohama nebo naboso. • NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze zásuvky. • NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za přívodní...
příslušné kapitole. • Tento přístroj se musí používat pouze na lidské vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata nebo na paruky a příčesky ze syntetického materiálu. • Pro charakteristiky přístroje viz vnější obal. • Přístroj používejte pouze dodaným příslušenstvím, které je jeho nezbytnou součástí. VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ...
• Během úpravy dávejte pozor, abyste příliš nepřibližovali zahřáté části přístroje k citlivým částem obličeje, uším, krku a pokožce. • Po použití nechte žehličku na vlasy pořádně vychladnout předtím, než ji uložíte na místo. ZPŮSOB POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí používat, pokud došlo k jeho pádu nebo pokud vykazuje viditelné...
Page 78
(8) a ujistěte se, že se při otevírání nepoškodil. Vyjměte horní uzávěr z flakonu (12) a hrot vložte do většího otvoru zásobníku s vodou (8). Naplňte nádržku na vodu (8) tak, aby byla mírně nakloněná a zaoblená část směřovala dolů. Zavřete gumový...
Page 79
POKYNY PRO POUŽITÍ POZOR! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ. Po prvním výdeji páry nestlačujte ohřevné desky více než 5x bez žehlení vlasů, aby nedocházelo k úniku horkých kapek vody. POZOR! Nestlačujte ohřevné desky na vypnutém zařízení, nebo zařízení v režimu stand-by, aby nedocházelo ke zbytečnému úniku vody.
Ochranný kryt, který umožňuje udržovat žehličku uzavřenou a bezpečně uschovanou (omotejte podložku kolem žehličky a zajistěte knoflíky). ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ! Před čištěním nebo prováděním údržby vždy odpojte přístroj z napájecí sítě. VAROVÁNÍ! Před opětovným použitím přístroje se ujistěte, zda všechny čištěné...
VAROVÁNÍ! NENAMOTÁVEJTE přívodní kabel kolem přístroje. Přístroj je možno zavěsit pomocí závěsného kroužku (6). V případě, že jste zařízení delší dobu nepoužívali: • Vyčistěte zařízení podle popisu v kapitole „Čištění“. • Přístroj uložte na suché a čisté místo. LIKVIDACE Obal přístroje vyroben recyklovatelných...
Page 82
vadné v důsledku: a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů, b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického systému, c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou, d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění, e. výrobek a/nebo části výrobku, které jsou vystaveny opotřebení a/nebo spotřebě, včetně snížení životnosti baterií...
Page 83
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY • Po rozbalení sa uistite, že prístroj je neporušený, kompletný so všetkými jeho časťami, ako je znázornené v ilustračnom sprievodcovi a nevykazuje žiadne známky poškodenia. V prípade akýchkoľvek pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. POZOR! Pred použitím odstráňte z prístroja všetok komunikačný...
Page 85
VAROVANIE! Nebezpečenstvo popálenia. Udržujte prístroj mimo dosahu malých detí, najmä počas používania a chladenia. • NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami, vlhkými nohami alebo naboso. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný prístroj, keď chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel, ani zaň prístroj nezdvíhajte.
• Tento prístroj sa musí používať iba na ľudské vlasy. NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo na parochne a príčesky zo syntetického materiálu. • Pozrite vonkajší obal pre charakteristiky prístroja. • Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom, ktoré je jeho podstatnou súčasťou. VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Všeobecný...
• Po použití nechajte žehličku na vlasy celkom vychladnúť pred tým, než ju uložíte na miesto. POUŽITIE VAROVANIE! Tento prístroj sa nesmie používať, ak došlo k jeho pádu alebo ak vykazuje viditeľné známky poškodenia. UPOZORNENIE! NEPOUŽÍVAJTE prístroj v blízkosti kúpeľňových vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob s vodou.
Page 88
(8) a dbajte na to, aby ste ho počas otvárania neodtrhli . Odstráňte vrchný uzáver flakónu (12) a jeho hrot vložte do väčšieho otvoru v nádrži na vodu (8). Naplňte nádržku na vodu (8), pričom ju držte mierne naklonenú s okrúhlou stranou smerujúcou nadol. Zatvorte gumený...
Page 89
POKYNY NA POUŽITIE UPOZORNENIE! RIZIKO POPÁLENIA. Po prvom výdaji pary nestláčajte ohrevné platne viac ako 5x bez žehlenia vlasov, aby nedochádzalo k úniku horúcich kvapiek vody. UPOZORNENIE! Nestláčajte ohrevné platne viackrát vypnutom prístroji alebo v režime stand-by, aby nedochádzalo k úniku vody. UPOZORNENIE! RIZIKO POPÁLENIA.
Ako ochranný kryt, v ktorom môžete žehličku bezpečne uzavrieť a odložiť (omotajte podložku okolo žehličky a zapnite gombíky). ÚDRŽBA A ČISTENIE VAROVANIE! Pred čistením alebo vykonávaním údržby vždy odpojte prístroj z napájacej siete. VAROVANIE! Pred opätovným použitím prístroja sa uistite, či sú všetky čistené diely úplne suché.
Žehličku možno zavesiť za háčik (6). Ak spotrebič dlhšie nepoužívate: • Vyčistite ho, ako je opísané v kapitole Čistenie. • Uložte spotrebič na suché a čisté miesto. LIKVIDÁCIA Obal prístroja je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Page 92
c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou, d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia, e. výrobok a/alebo časti výrobku, ktoré sú vystavené opotrebovaniu a/alebo spotrebu vrátane zníženia životnosti batérií v dôsledku používania alebo v priebehu času (ak sú dostupné), nedodržania pokynov prevádzku prístroja,...
Page 93
BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használathoz.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón szereplő összes alkatrész benne van, és nem lát rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon egy márkaszervizhez. FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a készülékről minden kommunikációs anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
Page 95
FIGYELEM! Égési sérülések veszélye. Tartsa a készüléket kisgyermekektől távol, különösen a használat során, vagy miközben a készülék kihűl. • NE használja a készüléket, ha vizes a keze, nedves a lába vagy mezítláb van. • NE húzza a tápkábelt vagy magát a készüléket, ha a csatlakozót ki akarja húzni a konnektorból.
el a vonatkozó fejezetben leírt utasításokat. • A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten használja. NE használja a készüléket állatokon, szintetikus anyagból készült parókákon vagy hajhosszabbításon. • A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson. • A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel használja, ezek a készülék létfontosságú...
felmelegszik vagy kihűl, helyezze a hajsimítót egyenes, hőálló felületre. • A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a készüléket túl közel az arc érzékeny területeihez, a fülhöz, nyakhoz vagy a fejbőrhöz. • A használatot követően mielőtt a készüléket elrakná, várja meg, hogy a hajsimító...
Page 98
Töltse fel a flakont (12) csapvízzel. Csúsztassa a víztartályt (8) a készülék hátsó része felé, és vegye le a készülékről [B1 ábra] Nyissa ki a tartály (8) hátsó felén lévő gumidugót (9), és ügyeljen arra, hogy a nyitás közben ne szakítsa el. Vegye le a flakon (12) kupakját, és dugja be a flakon csőrét a víztartály (8) nagyobbik nyílásába.
Page 99
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE. A gőzölés bekapcsolása után ne zárja össze a simítólapokat úgy, hogy nem fog be vele tincset, hogy a készülékből ne távozzanak forró vízcseppek. FIGYELEM! Ne zárja össze a simítólapokat egymás után többször a készülék kikapcsolt vagy készenléti állapotában, hogy ne folyjon ki belőle víz.
Védőburkolat, amellyel a hajsimító zárt helyzetben tartható, és biztonságosan tárolható (tekerje körbe az alátétet a hajsimítón, majd kapcsolja össze a gombokat). KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM! A készülék tisztítása és a karbantartás elvégzése előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból.
FIGYELEM! NE tekerje a tápkábelt a készülék köré. A készülék a vezeték csatlakozásánál található akasztóval is felakasztható (6). Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja: • Tisztítsa meg a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint. • Tegye el a készüléket egy tiszta és száraz helyre. A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék csomagolása újrahasznosítható...
Page 102
illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni. A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok miatt léptek fel: a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése, b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája, c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások, d.
Page 103
WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, ponieważ został zaprojektowany i wykonany z myślą o satysfakcji klienta. Niniejsze zasady użycia są zgodne z europejską normą EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE • Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest w nienaruszonym stanie, ma wszystkie części zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma żadnych oznak uszkodzenia. W razie wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 105
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie poparzeniem. Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, szczególnie podczas użytkowania i stygnięcia. • NIE WOLNO używać urządzenia, mając mokre ręce, wilgotne stopy lub boso. • NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka.
aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w odpowiednim rozdziale. • Urządzenia należy używać tylko do ludzkich włosów. NIE WOLNO stosować urządzenia na zwierzętach, perukach ani pasmach włosów syntetycznych. • Charakterystyka urządzenia jest dostępna na opakowaniu zewnętrznym.
• Podczas użytkowania, nagrzewania i stygnięcia prostownicy, umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej i odpornej na ciepło. • Podczas układania należy uważać, aby zbytnio nie zbliżać prostownicy do wrażliwych części twarzy, uszu, szyi czy skóry. • Po użyciu, przed odłożeniem jej na miejsce, pozostawić prostownicę do całkowitego ostygnięcia.
Page 108
Wyjąć gumowy korek (9) znajdujący się w tylnej części zbiornika (8), uważając, aby go nie uszkodzić. Wyjąć górny korek butelki (12) i wsunąć jej koniec w większy otwór zbiornika wody (8). Napełnić zbiornik wody (8), utrzymując go w lekkim nachyleniu z zaokrągloną...
Page 109
INSTRUKCJE UŻYCIA UWAGA! RYZYKO OPARZENIA. Po pierwszym wypuszczeniu pary nie należy ściskać nagrzewanych płytek więcej niż 5 razy bez prostowania włosów, aby nie doprowadzić wypływu kropel gorącej wody. UWAGA! Nie ściskać kilkakrotnie nagrzewanych płytek, gdy urządzenie jest wyłączone lub w trybie stand-by, aby uniknąć...
i odłożenie prostownicy (w tym celu owinąć matę wokół prostownicy i zapiąć guziki). KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem czynności konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE! Przed korzystaniem z urządzenia upewnić się, że wszystkie czyszczone części są całkiem suche. •...
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO owijać kabla zasilającego wokół urządzenia. Urządzenie można zawiesić za pomocą oczka do zawieszania (6). W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas: • wyczyścić zbiornik zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”, • odłożyć urządzenie w suche i czyste miejsce. LIKWIDACJA Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się...
Page 112
Nie są objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec uszkodzeniu wskutek: a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku, b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji elektrycznej, c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione, d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia, e.
Page 113
ВВЕДЕНИЕ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Руководство с инструкциями соответствует Европейскому Стандарту EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и предупреждения...
ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • После распаковки убедитесь в целостности устройства, что все его части на месте, как показано в наглядном пособии, и что отсутствуют следы возможных повреждений. В случае сомнений не используйте устройство и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний материал, такой...
Page 115
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ожога. Храните прибор в недоступном для детей месте, особенно во время использования и остывания. • НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор с мокрыми руками или босиком. • НЕ тяните за кабель питания или за сам прибор, чтобы вынуть штепсель из розетки. •...
• Данный прибор предназначен исключительно для человеческих волос. НЕ используйте прибор для стрижки животных или париков, а также волос, изготовленных из синтетических материалов. • См. характеристики прибора на внешней упаковке прибора. • Используйте прибор только с прилагаемыми насадками, которые являются неотъемлемой частью прибора. ЛЕГЕНДА...
выпрямителя, кладите его на плоскую и стойкую к теплу поверхность. • Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы выпрямитель не находился слишком близко к чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже. • После использования, дайте выпрямителю полностью остыть, прежде...
Page 118
Откройте резиновую пробку (9), расположенную в задней части резервуара (8), не повредив её при открытии. Удалите верхнюю крышку флакона (12) и вставьте его кончик в самое большое отверстие в резервуаре для воды (8). Наполните резервуар для воды (8), слегка наклонив его закругленной...
Page 119
фиксирующих средств. • Тщательно расчесать волосы, удалив возможные узелки, перед тем, как начинать выпрямление. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. После первого выпуска пара не надавливать на нагревательные пластины без волос для выпрямления, во избежание выхода капель кипящей воды. ВНИМАНИЕ! Не...
• Защитный коврик для использования выпрямителя. • Защитный чехол, позволяющий держать выпрямитель закрытым и безопасно хранить его (оберните коврик вокруг выпрямителя и застегните на кнопки). УХОД И ЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или выполнением обслуживания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед повторным использованием...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ наматывать кабель питания вокруг прибора. Можно подвесить прибор за кольцо для подвешивания (6). В случае длительного неиспользования прибора: • Очистите прибор, как описано в разделе “Чистка”. • Поместите прибор для хранения в сухое и прохладное место. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка прибора...
Page 122
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые имеют неисправности по следующим причинам: а. повреждения при транспортировке или от случайного падения, b. неправильная установка или несоответствие электрооборудования, с. ремонт или внесение изменений несанкционированным персоналом, d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания и чистки, e.
Page 123
КІРІСПЕ Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет. Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079 Еуропалық стандартына сәйкес келеді. ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар және ескертулер. Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек пайдалану...
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ • Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген барлық бөлшектерімен толық және ешбір зақым белгісі жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір ақаулық болмаса, құрылғыны пайдаланбай, өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты байланыс материалын құрылғыдан алыңыз. ЕСКЕРТУ! Тұншығу...
Page 125
ЕСКЕРТУ! Күйіп қалу қауіпі. Құрылғыны, әсіресе, пайдаланған және суытқан кезде балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. • Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. • Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ. • Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе КӨТЕРМЕҢІЗ.
Тазалау және техникалық қызмет жұмысы үшін қатысты тарау нұсқауларын қараңыз. • Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек. Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық материалдан жасалған париктерде немесе жасанды шаштарда пайдаланбаңыз. • Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан қараңыз. • Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын, берілген...
және маңдайда аяқтаңыз. • Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз. • Шашты түзулеу кезінде тақталарды беттің сезімтал бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын әкелмеңіз. • Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен салқындатыңыз.
Page 128
Құтыны (12) құбырдағы сумен толтырыңыз. Су резервуарын (8) шешу үшін құралдың артқы бөлігіне сырғытыңыз. [Сур.B1] Резервуардың (8) артқы бөлігінде орналасқан резеңке тығынды (9) ашып, ашу кезінде зақым келтірілмегенін тексеріңіз. Құтының үстіңгі қақпағын (12) шешіп, ұштығын су резервуарының ең үлкен саңылауына (8) салыңыз. Дөңгелектенген...
Page 129
• Шаштар құрғақ және бекіткіш косметикалық өнімдерден бос болуы керек. • Шашты туралау алдында барлық бар түйіндерді шешу үшін шашты мұқият тараңыз. ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ КҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ. Бу алғашқы шығарылуы жүргізігеннен кейін қайнаған су тамшыларының ағуын болдырмау мақсатында шашты тегістемей, қыздырушы...
• Беттерді қорғау үшін пайдалану кезінде түзеткіштің тірек негізі. • Түзеткішті жабық ұстау үшін қорғаныс жабыны және оны қауіпсіз жерге қою мүмкіндік береді (төсенішті түзеткіштің айналасына орап, түймелерін жабыңыз).. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ! Тазарту және техникалық қызмет көрсету алдында құрылғыны үнемі...
ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы айналасына ОРАМАҢЫЗ. Құралды таспа (6) көмегімен асуға болады. Құрал ұзақ уақыт пайдаланылмаса: • Құралды «Тазалау» бөлімінде сипатталғандай тазалаңыз. • Құралды құрғақ және таза орында сақтаңыз. ТАСТАУ Құрылғы бумасы қайта өңделмелі материалдардан жасалған. Оны қоршаған ортаны қорғау реттеулеріне сай тастаңыз.
Page 132
a. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым, b. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі, c. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе өзгеріс, d. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе жоқ, e. тозу және/немесе қолданыс жағдайы, оның ішінде пайдалануға немесе орнатылған уақытқа байланысты қызмет мерзімінің...