Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
Page 5
Dansk LEDNINGSFRI 18GA HÆFTEMASKINE DCN681 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data EF-Konformitetserklæring Maskindirektiv DCN681 Spænding Type Batteritype Li-Ion Ledningsfri 18GA hæftemaskine Afgiven effekt...
Page 6
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
Page 7
Dansk ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
Page 8
Dansk Undlad at hamre søm og klammer i nærheden af Hvis det kommer i kontakt med en strømførende ledning, • materialets kant. Arbejdsemnet kan blive delt, hvilket får kan nogle blotlagte metaldele på det elektriske værktøj gøres strømførende og give stød til brugeren. sømmet eller klammen til at rikochettere, så...
Page 9
Dansk Opladere Undlad at drive klemmer ned i hovedet af andre søm • eller klammer. Det kan resultere i kraftigt tilbageslag, WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at fastklemte søm eller klammer eller rikochetterede klammer. være så brugervenlige som muligt. Vær opmærksom på...
Page 10
Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er • batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at beskadiget—få...
Page 11
Dansk eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Brandfare.
Page 12
Dansk det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time (Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse. Denne Destruér ikke batteripakken. øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er ANVENDELSE (uden transportdæksel).
Page 13
Dansk ADVARSEL: Kobl batteripakken fra værktøjet, inden du foretager justeringer, udskifter tilbehør, Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. foretager service eller flytter værktøjet. Sådanne Datokodeposition (Fig. B) forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. 18 Datokoden , som også indeholder fabrikationsåret, er trykt på FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på...
Page 14
Dansk BETJENING Stødhandling (Fig. D) Stødhandlingen er beregnet til hurtig hæftning på flade, Brugsvejledning stationære overflader og er typisk mest effektiv ved arbejde, der ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de kræver inddrivning af kortere klammer. gældende regler. Når værktøjet står i stødaktiveringstilstand, er der to ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige tilgængelige metoder til værktøjsbetjening: placeringsaktivering kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen...
Page 15
Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlig personskade ved utilsigtet aktivering under forsøg personskade, lås af triggeren, afbryd batteripakken fra på justering af dybden skal du ALTID gøre følgende: værktøjet og fjern hæfteklammerne fra magasinet, inden der foretages justeringer.
Page 16
Dansk Drift i varmt vejr Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf Værktøjet bør fungere normalt. Du skal dog sørge for at an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische holde værktøjet ude af direkte sollys, da stærk varme kan Produkte und Batterien gemäß...
Page 17
DEUTsch 18GA AKKU-STIFTNAGLER DCN681 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten 18GA Akku-Stiftnagler DCN681 DCN681 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
Page 18
DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Page 19
DEUTsch d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes zu gefährlichen Situationen führen. angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
Page 20
DEUTsch Benutzen Sie diesen Stiftnagler nicht zur Befestigung • Führen Sie tägliche Inspektionen durch, ob sich Auslöser von Stromkabeln. Das Werkzeug ist nicht für die Installation und Kontaktauslösung frei bewegen lassen. Sonst kann von Elektrokabeln vorgesehen und kann deren Isolierung unkontrolliertes Auslösen die Folge sein.
Page 21
DEUTsch starken Rückstoß, verklemmte Befestigungselemente oder Befestigungselemente oder zurückspringende Nägel zurückspringende Stiftnägel können entstehen. können entstehen. Halten Sie Ihre Hände und Körperteile vom Treiben Sie keine Stiftnägel auf die Köpfe anderer • • unmittelbaren Arbeitsbereich fern. Halten Sie das Befestigungselemente ein. Starker Rückstoß, verklemmte Werkstück wenn nötig mit Klemmen fest, um Hände und Befestigungselemente oder zurückspringende Stiftnägel andere Körperteile keiner Verletzungsgefahr auszusetzen.
Page 22
DEUTsch Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, Verwendung eines Verlängerungskabels • um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Kabel reduziert.
Page 23
DEUTsch Wandmontage Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku-Löseknopf 14 am Akkupack. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor werden.
Page 24
DEUTsch Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark • Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Page 25
DEUTsch lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu gelten können. bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen,...
Page 26
DEUTsch diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts Magazinkapazität. beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. Werkzeugspannung. ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Sichtbare Strahlung.
Page 27
DEUTsch Entfernen des Akkus aus dem Finger am Auslöser. Im Stoßmodus treibt das Werkzeug einen Stiftnagel ein, wenn die Kontaktauslösung ausgelöst Werkzeuggriff wird, während der Auslöser gedrückt wird. 14 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf und ziehen Sie den Akku Sequentieller Modus (Abb.
Page 28
DEUTsch Vorbereiten des Werkzeugs WARNUNG: Nehmen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Stiftnägel einlegen oder herausnehmen. Dies könnte zu WARNUNG: Sprühen Sie NIE Schmiermittel oder schweren Verletzungen führen. Reinigungslösungen in das Innere des Werkzeugs oder 1. Drücken Sie auf die Magazinlasche ...
Page 29
DEUTsch Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug sich innerhalb von 20 Sekunden automatisch aus, außer wenn das Werkzeug wieder verwendet wird. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein hInWEIs: Diese Leuchten sollen die unmittelbare Arbeitsfläche unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. beleuchten und sind nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.
Page 30
EngLIsh CORDLESS 18GA NARROW CROWN STAPLER DCN681 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data EC-Declaration of Conformity Machinery Directive DCN681 Voltage...
Page 31
EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
Page 32
EngLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Do not point the tool towards yourself or anyone • it on and off. Any power tool that cannot be controlled nearby. Unexpected triggering will discharge a fastener with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 33
EngLIsh Inspect tool before use. Do not operate a tool if any Grip tool firmly to maintain control while allowing tool • • portion of the tool, trigger, trigger lock-off, or contact to recoil away from work surface as fastener is driven. In trip is inoperable, disconnected, altered, or not working Bump mode if contact trip is allowed to recontact work surface properly.
Page 34
EngLIsh Electrical Safety contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such The electric motor has been designed for one voltage only. as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any Always check that the battery pack voltage corresponds to the buildup of metallic particles should be kept away from voltage on the rating plate.
Page 35
EngLIsh Wall Mounting light will blink repeatedly indicating that the charging process has started. These chargers are designed to be wall mountable or to sit 3. The completion of charge will be indicated by the red upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the light remaining ON continuously.
Page 36
EngLIsh Contents of opened battery cells may cause respiratory • The information provided in this section of the manual is irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek provided in good faith and believed to be accurate at the time medical attention.
Page 37
EngLIsh Do not charge damaged battery packs. Wear ear protection. Do not expose to water. Wear eye protection. Have defective cords replaced immediately. Do not operate tool on scaffoldings, ladders. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Length of staples. Only for indoor use. Staple gauge.
Page 38
CAUTION: When not in use, place tool on its side on DEWALT Service Center. a stable surface where it will not cause a tripping WARNING: To reduce the risk of serious personal or falling hazard.
Page 39
EngLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal 2. Fully depress nosepiece against the work surface (motor will start). injury, lock off trigger, disconnect battery pack from tool and remove staples from magazine before 3. Pull trigger (staple will drive into work surface). making adjustments.
Page 40
EngLIsh installing attachments or accessories. An accidental • Remove battery pack. start-up can cause injury. • Engage trigger lock-off. The charger and battery pack are not serviceable. • Avoid contact with trigger during adjustments. 1. To drive the staple shallower , rotate the depth 3 ...
Page 41
EsPañOL GRAPADORA DE CORONA ESTRECHA SIN CABLE 18GA DCN681 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
Page 42
EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para a una herramienta eléctrica aumentará...
Page 43
EsPañOL instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la lesiones personales. herramienta eléctrica para operaciones que no sean las e ) No intente extender las manos demasiado. previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
Page 44
EsPañOL No use la grapadora para fijar cables eléctricos. No ha o no funcionan correctamente. Las piezas dañadas • sido diseñada para instalar cables de corriente; puede dañar o faltantes deben repararse o sustituirse antes del uso. el aislamiento de los cables y causar descargas eléctricas y Consulte Mantenimiento.
Page 45
EsPañOL Interruptor selector de modo • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. secuencial/ráfaga • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. Modo secuencial Cuando use la herramienta en modo secuencial, Seguridad eléctrica • no accione la herramienta a menos que esta esté El motor eléctrico está...
Page 46
EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir de partículas metálicas deben mantenerse alejados el paquete de baterías.
Page 47
EsPañOL están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los del cargador. cargadores D WALT. NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. • sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de •...
Page 48
EsPañOL protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de hora superiores.
Page 49
EsPañOL Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente con los cargadores D WALT indicados. Longitud de las grapas. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por D WALT en un cargador Calibre de las grapas. WALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
Page 50
EsPañOL Para retirar el paquete de baterías de la responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. herramienta MONTAJE Y AJUSTES 14 1. Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones la herramienta.
Page 51
EsPañOL Preparar la herramienta herramienta clava una grapa si se golpea el activador de contacto estando el gatillo apretado. ADVERTENCIA: NUNCA pulverice ni aplique de otro Modo secuencial (Fig. D) modo lubricantes o disolventes de limpieza dentro de la herramienta.
Page 52
EsPañOL Indicador de batería baja: La luz de la izquierda parpadea Método de carga y preparación (Fig. A) cuatro veces consecutivas y después se apaga para indicar que 15 1. Pulse el cerrojo del cargador y abra el cargador la carga de la batería está baja. 6 ...
Page 53
EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
Page 54
FRançaIs AGRAFEUSE COURONNE ÉTROITE SANS FIL 18GA DCN681 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Page 55
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Page 56
FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
Page 57
FRançaIs N’utilisez l’outil que pour l’usage pour lequel il est dans le manuel, cessez toute utilisation et faites-le réparer • prévu. N’éjectez pas de pointes dans le vide, dans du dans un centre d’assistance D WALT agréé. béton, de la pierre, dans des bois très durs, des nœuds Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées •...
Page 58
FRançaIs Sélecteur de mode Séquentiel/Au contact • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation. Action séquentielle • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. Lorsque vous utilisez l’outil en mode Séquentiel, • n’actionnez pas l’outil avant de l’avoir fermement placé Sécurité...
Page 59
FRançaIs le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts. réduira pas les risques. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. •...
Page 60
FRançaIs soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau car le bloc batterie peut se casser et causer de de charge maximum même si la batterie se réchauffe. graves blessures.
Page 61
FRançaIs Transport En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport électriquement à l’intérieur du des batteries peut causer un incendie si les bornes de la bloc pour en faire 3 batteries de batterie entrent accidentellement en contact avec des plus faible wattage-heure (Wh) comparées à...
Page 62
FRançaIs N'utilisez pas d'outils sur des échafaudages, Utiliser uniquement à l’intérieur. des échelles. Mettre la batterie au rebut conformément à la Longueur des agrafes. réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie D WALT uniquement Jauge à agrafes. avec les chargeurs D WALT appropriés.
Page 63
FRançaIs personnes sont surveillées par une autre personne 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants la section du chargeur de ce manuel. seuls avec ce produit. Témoin de charge des blocs batterie MONTAGE ET RÉGLAGES (Fig.
Page 64
FRançaIs Préparation de l’outil Actionnement Séquentiel (Fig. D) AVERTISSEMENT : ne pulvérisez et n’appliquez JAMAIS Utilisez le mode d’actionnement Séquentiel pour agrafer par intermittence lorsque le positionnement doit être précis et que aucun lubrifiant ou solvant de nettoyage à l’intérieur de la profondeur doit être contrôlée.
Page 65
FRançaIs Témoin niveau de batterie faible : L’éclairage de gauche 15 1. Enfoncez la gâche du magasin et ouvrez complètement 6 le magasin coulissant clignote quatre fois à la suite puis s’éteint pour indiquer que le niveau de charge de la batterie est faible. 2.
Page 66
FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
Page 67
ITaLIanO GRAFFATRICE SENZA FILO PER PUNTI A CORONA STRETTA 18GA, DCN681 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
Page 69
ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
Page 70
ITaLIanO AVVERTENZA: Non spruzzare o applicare MAI in • Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un qualsiasi altro modo lubrificanti o solventi all’interno equilibrio adeguati. La perdita di equilibrio può causare lesioni dell’utensile. Questo può compromettere seriamente la alla persona.
Page 71
ITaLIanO Sicurezza elettrica Selettore Sequenziale/a percussione Azione sequenziale Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con Quando si utilizza l’apparato in modalità sequenziale, un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione • non attivare l’elettroutensile a meno che non sia del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta.
Page 72
ITaLIanO 13 all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da 2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria, assicurandosi materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
Page 73
ITaLIanO ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. entrare all’interno del caricabatterie. NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. • sistema di protezione elettronico Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il •...
Page 74
ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare pericolose;...
Page 75
ITaLIanO Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con i caricabatteria designati da D WALT. Il Lunghezza dei punti caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D WALT Spessore dei punti potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo.
Page 76
ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero...
Page 77
ITaLIanO Preparazione dell’utensile Azione sequenziale (Fig. D) AVVERTENZA: Non spruzzare o applicare MAI in Utilizzare la modalità di attuazione sequenziale per l’inserimento di punti intermittente in cui si desidera un posizionamento qualsiasi altro modo lubrificanti o solventi all’interno molto attento e accurato e un controllo della profondità. La dell’utensile.
Page 78
ITaLIanO AVVERTENZA: rimuovere sempre la batteria prima di nOTa: queste torce sono intese per l’illuminazione della caricare o scaricare i punti. Potrebbero verificarsi lesioni superficie immediata di lavoro e non devono essere usate come torce per illuminazione. gravi alle persone. Indicatore batteria scarica: La torcia sul lato sinistro 1.
Page 79
ITaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Page 80
nEDERLanDs SNOERLOZE 18GA SMALLE-KROON-TACKER DCN681 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Snoerloze 18GA Smalle-kroon-tacker DCN681 DCN681 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
Page 81
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
Page 82
nEDERLanDs en de werkzaamheden die dienen te worden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
Page 83
• Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig in DEWALT servicecentrum. evenwicht staan en houd beide voeten aan de grond. Verlies Houd het gereedschap vast aan geïsoleerde •...
Page 84
nEDERLanDs kan het gereedschap uw lichaam raken, vooral wanneer u bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig nieten in hard of dicht materiaal schiet. persoonlijk letsel. • Pak het gereedschap stevig vast zodat u de controle behoudt Overige risico’s en laat ook het gereedschap ruimte voor terugslag van het Ondanks het toepassen van de relevante werkoppervlak.
Page 85
nEDERLanDs VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat • u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer van het merk D WALT.
Page 86
nEDERLanDs de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de opladen, ook niet als de accu warmer wordt. damp door een vonk vlamvatten. Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor •...
Page 87
nEDERLanDs Transport In de Transport-stand zijn reeksen van cellen binnen in de accu WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport elektrisch van elkaar geïsoleerd, kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen waardoor 3 accu’s ontstaan met van de accu onbedoeld in aanraking komen met een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met geleidende materialen.
Page 88
nEDERLanDs Bied de accu als chemisch afval aan en houd Afmeting nieten. rekening met het milieu. Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen Magazine capacity. WALT-laders. Wanneer u andere accu’s dan de aangewezen D WALT-accu’s oplaadt met een Tool voltage. WALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit leiden tot andere gevaarlijke situaties.
Page 89
nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het ladergedeelte van deze handleiding. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Vermogenmeter (Afb. B) persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of...
Page 90
nEDERLanDs Het gereedschap gereedmaken Sequentiële werking (Afb. D) WAARSCHUWING: Breng NOOIT op welke manier Werk in de sequentiële stand wanneer u achtereen nieten wilt inslaan en de plaats en diepte ervan zorgvuldig en dan ook smeermiddelen of reinigingsmiddelen in nauwkeurig wilt bepalen. In de sequentiële stand wordt ook de het gereedschap aan.
Page 91
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Laad nooit nieten wanneer wordt ingedrukt. De lampjes gaan binnen 20 seconden de contactschakelaar of de trekker is ingeschakeld. automatisch uit, tenzij het gereedschap in gebruik blijft. Persoonlijk letsel kan het gevolg zijn. OPMERkIng: Deze lampjes zijn bedoeld voor het verlichten WAARSCHUWING: Neem altijd de accu uit voordat u van het werkoppervlak in de onmiddellijke nabijheid en het is nieten laadt of verwijdert.
Page 92
nEDERLanDs u enige aanpassing maakt of hulpstukken of ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld wijze tot afval worden verwerkt. opstarten kan letsel veroorzaken. Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig.
Page 93
nORsk TRÅDLØS 18GA SMALHODET STIFTEMASKIN DCN681 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs 18GA smalhodet stiftemaskin DCN681 DCN681 Spenning...
Page 94
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Page 95
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
Page 96
nORsk Ikke bruk verktøyet i nærheten av brennbart støv, gass batteripakken tilkoblet dersom bytte av området medfører • eller damp. Verktøyet kan avgi gnister som kan føre til brann. bruk av stillas, stiger eller lignende. Ikke foreta justeringer, utfør vedlikehold eller fjern fastkilte stifter når batteripakken En stift som avfyres inn i en annen stift kan føre til gnister.
Page 97
nORsk IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere • Fare for personskade pga. flygende partikler. • enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. batteripakken er spesielt designet for å jobbe sammen. •...
Page 98
nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
Page 99
nORsk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to for gjenvinning. 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus.
Page 100
nORsk Kun for innendørs bruk. Stiftekaliber. Magasin kapasitet. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Verktøy spenning. WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner.
Page 101
nORsk Beltekrok (figur A) BRUK ADVARSEL: Fjern alle stifter fra magasinet før du Bruksanvisning gjør noen justeringer eller utfører service på verktøyet. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene Unnlatelse kan føre til alvorlige personskade. og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: Koble batteripakken fra verktøyet før ADVARSEL: For å...
Page 102
nORsk ADVARSEL: Du skal aldri fylle på stifter når 1. Skyv kontaktutløseren mot arbeidsflaten. kontaktutløseren eller avtrekkeren er aktivert. Det kan 2. Trykk inn avtrekkeren. resultere i personskade. For å bruke verktøyet med metoden med støt-utløsning: ADVARSEL: Du skal alltid fjerne batteripakken før 3.
Page 103
nORsk Fjerne en fastkilt stift (Fig. A, I) Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som Hvis en stift setter seg fast i nesestykket skal du holde verktøyet bort fra deg selv og følge disse instruksjonene for å fjerne den: tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
Page 104
PORTUgUês AGRAFADOR DE COROA ESTREITA 18GA SEM FIO DCN681 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
Page 105
PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou Indica risco de choque eléctrico.
Page 106
PORTUgUês porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da emperram com menos frequência e controlam-se com ferramenta poderá resultar em ferimentos. maior facilidade. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ferramenta.
Page 107
PORTUgUês Não altere ou modifique a ferramenta seja como for. vigorosamente descarregado enquanto tentar eliminar uma • situação de encravamento. Parta sempre do pressuposto que a ferramenta • Não utilize o agrafador para fixar cabos elétricos. Não contém agrafos. • foi concebido para a instalação de cabos elétricos e pode Nunca aponte a ferramenta a colegas ou na sua direção.
Page 108
PORTUgUês Não fixe agrafos em paredes, pisos ou outras superfícies bem fixa antes de fixar a pistola de pregos no material. O • de trabalho sem fazer uma inspeção preliminar. Os ativador de contacto pode fazer com que o material se desvie inesperadamente.
Page 109
PORTUgUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais • de assistência autorizado, no caso de ser necessário de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho assistência ou reparação.
Page 110
PORTUgUês Baterias Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos Instruções de segurança importantes para a um teste. todas as baterias Retardação de calor/frio Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que Quando o carregador detecta que uma bateria está...
Page 111
PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar Transportar a bateria FLEXVOLT ou transportar a bateria, não deixe que objectos tem dois modos: Utilização A bateria D WALT FLEXVOLT metálicos entrem em contacto com os terminais e transporte. expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT não está...
Page 112
PORTUgUês nOTa: As versões N e NT não são fornecidas com baterias Não toque nos contactos com objectos condutores. ou carregador. Símbolos na ferramenta Não carregue baterias danificadas. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar Não exponha o equipamento à água. este equipamento.
Page 113
PORTUgUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Utilização Adequada O agrafador sem fio foi concebido para fixar pregos em peças (Fig. B) de madeira. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na 14 ...
Page 114
PORTUgUês Seleção de modo ATENÇÃO: não mantenha o gatilho premido quando não utilizar a ferramenta. Mantenha o bloqueio de segurança O agrafador de acabamento tem capacidade para disparar do gatilho na posição de bloqueio quando a ferramenta agrafos através de atuação rápida ou sequencial. Antes de não estiver a ser utilizada.
Page 115
PORTUgUês AVISO: nunca coloque agrafos com o activador ativador de contacto. Os indicadores luminosos desligam-se de contacto ou o gatilho activados. Podem automaticamente 20 segundos se a ferramenta não for utilizada. ocorrer ferimentos. nOTa: Estes indicadores luminosos permitem iluminar a AVISO: retire sempre a bateria antes de colocar ou retirar superfície de trabalho imediata e não se destinam a ser agrafos.
Page 116
PORTUgUês Bateria recarregável antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada Um accionamento acidental da ferramenta pode quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que causar ferimentos.
Page 117
sUOMI LANGATON 18GA NARROW CROWN -NIITTAUSKONE DCN681 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton 18GA Narrow Crown DCN681 -niittauskone Jännite DCN681 Tyyppi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Akku-/paristotyyppi Litiumioni määräykset:...
Page 118
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
Page 119
sUOMI Niittauskoneen turvallisuutta b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on koskevia varoituksia vaarallinen ja se on korjattava. Toimi aina oletuspohjalta, että työkalussa on • c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen kiinnittimiä.
Page 120
sUOMI Älä poista tai käsittele työkalua, liipaisinta, liipaisimen • jotka voivat sytyttää kaasut palamaan. Niitin osuminen lukitusta tai kärkilaukaisinta tai aiheuta muutoin toiseen niittiin voi myös aiheuttaa kipinöitä. niihin toimintahäiriöitä. Älä teippaa tai sido liipaisinta tai Pidä kasvot ja kehonosat kaukana työkalun kannen •...
Page 121
sUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden puhdistaa sitä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • ovat seuraavat: laturilla kuin tässä...
Page 122
sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata ne reikiin. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Laturin puhdistusohjeet Laturin toiminta VAROITUS: SähköisKuvaara. Irrota laturi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
Page 123
sUOMI kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna. tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa.
Page 124
sUOMI Toimita akku kierrätykseen Lehden kapasiteetti ympäristöystävällisellä tavalla. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Työkalun jännite. WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Päivämääräkoodi , joka sisältää...
Page 125
sUOMI Vyökoukku (Kuva A) TOIMINTA VAROITUS: Poista niitit lippaasta ennen työkalun Käyttöohjeet säätämistä tai huoltamista. Jos näin ei menetellä VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. seurauksena saattaa olla vakava tapaturma. VAROITUS: Irrota akku työkalusta ennen sen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran säätämistä, lisävarusteiden vaihtamista, vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota työkalun huoltamista tai siirtämistä.
Page 126
sUOMI Työkalun lataaminen (Kuva F) Työkalun käyttäminen sijoitusmenetelmällä: WARNING: A staple will be driven each time the trigger is VAROITUS: Vältä kohdistamasta työkalua itseesi tai depressed as long as the contact trip remains depressed. muihin päin. Se voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. 1.
Page 127
sUOMI Matalan akkujännitteen merkkivalo: Vasemmanpuoleinen valo vilkkuu neljä kertaa peräkkäin ja sammuu sen jälkeen ilmoittaen alhaisesta akkuvirrasta. Puhdistaminen kiinni jääneen niitin merkkivalo: Oikeanpuoleinen valo VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla vilkkuu yhtäjaksoisesti, jos niitti juuttuu suulakkeeseen (ks. Kiinni ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden jääneen niitin poistaminen).
Page 128
sVEnska SLADDLÖS 18GA KLAMMERPISTOL MED SMAL KRONA DCN681 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs användare. Tekniska data Sladdlös 18GA klammerpistol med smal krona, DCN681 DCN681 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
Page 129
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med eller allvarlig personskada.
Page 130
sVEnska 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte reparatör, som endast använder identiska sätter på...
Page 131
sVEnska överlämnas till annan användare. Bär inte verktyget till ett potentiella risker. Se till att arbetsstycket sitter ordentligt fast annat arbetsområde där byte av plats innebär användning innan spikpistolen trycks mot arbetsstycket. Kontakttungan av byggnadsställning, trappor, stegar och liknande, med kan göra att arbetsmaterialet förflyttar sig oväntat.
Page 132
sVEnska OBSERVERA: Under vissa förhållanden när när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av Återstående risker främmande föremål. Främmande föremål som är ledande Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från...
Page 133
sVEnska Elektroniskt skyddssystem Laddning av ett batteri (Bild [Fig. ] B) XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 13 ...
Page 134
sVEnska Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet jon bränns. rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, •...
Page 135
sVEnska • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok Läs instruktionshandbok före användning. före användning. • OBS! N och NT versionerna levereras inte med batterier eller laddare.
Page 136
sVEnska Avsedd Användning Installation av batteriet i verktygshandtaget. Din sladdlösa klammerpistol har konstruerats för att driva in klamrar i arbetsstycken av trä. 14 1. Rikta in batteripaketet mot listerna inuti verktyget Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av handtag (Bild.
Page 137
sVEnska I stötläge kommer verktyget att driva en klammer om 2. Använd ögon- och hörselskydd. kontakttungan stöts medan avtryckaren trycks in. 3. Se till att magasinet är tomt på fästdon. Sekventiell funktion (Bild D) 4. Kontrollera att det är smidig drift av kontakttungan och avtryckarmontaget.
Page 138
sVEnska 4. Stäng glidmagasinet helt. 5. Om drivbladet är i den nedre positionen, rotera stopprensningsspaken med tillräcklig kraft för att helt Låsfunktion tomavfyrning (Bild A) skjuta den till andra sidan av öppningen i höljet. Verktyget är utrustad med en låsfunktion för tomavfyrning för 6.
Page 139
sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
Page 140
TüRkçE ŞARJLI 18GA ZIMBA TABANCASI DCN681 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Şarjlı...
Page 141
TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Page 142
TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
Page 143
TüRkçE • Kullanılmadığı zaman bataryayı aletten çıkarın. Alanı terk Yaralanma riskini azaltmak için zımba telinin uç noktasını etmeden veya aleti başka bir operatöre teslim etmeden önce ağaç damarına dik olarak sürün. daima bataryayı ayırın ve çivileri kartuştan çıkartın. Aleti, • Zımba telleri başka tellerin üzerine veya aleti çok dik açılı...
Page 144
TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine ʵ Ayarlama sırasında tetiğe dokunmaktan kaçının sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına Zımba telleri duvar, zemine veya diğer çalışma • neden olabilir. alanlarına tam görmeden çakmayın. Canlı elektrik UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla kablolarına, sıhhi tesisatlara veya diğer engel türlerine temas eden çiviler yaralanmalara neden olabilir.
Page 145
TüRkçE Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak Elektronik koruma sistemi • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile geçerli değildir.
Page 146
TüRkçE Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması gerekmektedir. aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri Akü...
Page 147
TüRkçE nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. Bozulmaz uçlar Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir. 1 Şarj cihazı Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler 1 Li-İyon batarya (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modelleri) 2 Li-İyon bataryalar (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modelleri) Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı...
Page 148
ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya uygulamaya göre değişime tabidir. neden olabilir. KULLANMA UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Kullanma Talimatları Kemer Kancası (Şek. A) UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere UYARI: Bu aygıta herhangi bir ayar veya servis bakımı...
Page 149
TüRkçE Mod Seçimi UYARI: Aletin motoru çalışırken, tetiği çekmek veya temas tetiğine basmak bir zımba telinin harekete geçmesine Bu zımba tabancası darbeli mod veya sıralı mod neden olur. kullanarak zımba teli çakma kapasitesine sahiptir. Bu aleti Aletin Hazırlanması çalıştırmadan önce, çalıştırma modunu belirlemek için seçme anahtarına bakın.
Page 150
TüRkçE sıkışmış zımba teli göstergesi: Burun kısmına bir zımba 15 1. Şarjör sürgüsüne bastırın ve sürgülü 6 şarjörü tamamen açın. teli sıkıştığında sağ taraftaki lamba sürekli olarak yanıp söner (bz. Sıkışmış Bir Zımba Telinin Çıkartılması). 2. Çivileri şarjörün yanına yerleştirin; çiviler, şarjörün önüne keski ucu ile yüklenmelidir.
Page 151
TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
Page 152
Ελληνικά ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ 18GA ΜΙΚΡΟΥ ΠΛΑΤΟΥΣ, DCN681 Συγχαρητήρια! κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση...
Page 154
Ελληνικά ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ατυχήματα...
Page 155
Ελληνικά ενεργοποίηση θα προκαλέσει εξαγωγή του καρφιού μόνο του ή το παραδώσετε σε άλλον χειριστή. Μη μεταφέρετε προκαλώντας τραυματισμό. το εργαλείο σε άλλο χώρο εργασίας με το πακέτο μπαταρίας συνδεδεμένο, αν για την αλλαγή θέσης χρειάζεται να Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εκτός και αν έχει τεθεί •...
Page 156
Ελληνικά σας ότι ο συρραπτήρας μπορεί να ακολουθήσει τα νερά του να έχει ως αποτέλεσμα την εξαγωγή ενός συνδετήρα προς ξύλου (να λοξοδρομήσει), με αποτέλεσμα να προεξέχει από λάθος κατεύθυνση. το πλάι του κατεργαζόμενου υλικού. Για να μειώσετε τον Για να αποφύγετε διπλές εκτοξεύσεις καρφιών: •...
Page 157
Ελληνικά Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να αντικατασταθεί από ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο που λειτουργούν μαζί. διατίθεται μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες •...
Page 158
Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα σωστά ή αν είναι φραγμένες οι σχισμές αερισμού. Μην υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό του φορτιστή.
Page 159
Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει εύκολα...
Page 160
Ελληνικά FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. Να μην εκτίθεται σε νερό. κατάσταση Μεταφοράς: Όταν έχει τοποθετηθεί το καπάκι στην μπαταρία FLEXVOLT , η μπαταρία είναι σε κατάσταση Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών καλωδίων.
Page 161
Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Προοριζομενη Χρηση Το συρραπτικό φινιρίσματος με μπαταρία έχει σχεδιαστεί για Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω κάρφωμα συνδετήρων σε ξύλινα κατεργαζόμενα τεμάχια. εικονογράμματα: Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Διαβάστε...
Page 162
Ελληνικά προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών Κατάλληλη θέση χεριών (Εικ. C) και φορτιστές της D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου προσωπικού...
Page 163
Ελληνικά 5. Να κρατάτε το εργαλείο στραμμένο μακριά από εσάς Ενεργοποίηση με επαφή (Εικ. D) και άλλους. Η λειτουργία ενεργοποίησης με επαφή χρησιμοποιείται για 6. Τοποθετήστε ένα πλήρως φορτισμένο πακέτο μπαταρίας. ταχύ κάρφωμα συνδετήρων σε επίπεδες, στατικές επιφάνειες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού και...
Page 164
Ελληνικά Αφαίρεση ενός σφηνωμένου συρραπτήρα 2. Γείρετε το εργαλείο προς τα πάνω έως ότου οι συνδετήρες πέσουν ελεύθερα από το πλάι του γεμιστήρα. (Εικ. A, I) 3. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν παραμένουν ελεύθεροι Αν κάποιος συρραπτήρας σφηνώσει στο εξάρτημα μύτης, συνδετήρες...
Page 165
Ελληνικά • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου-ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα Λίπανση ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε...
Page 168
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)