Kauf dieses Wasserkochers haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Wasserkocher. Die Besonderheiten dieses Wasserkochers sind die Kindersiche- rung und die Handbrüh-Taste welche speziell zum Aufbrühen von Filterkaffee entwickelt wurde.
• sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -ste- cker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef- • Kundendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Page 6
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose • ziehen, nicht am Anschlusskabel. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder • der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue An- • schlussleitung nur durch den Hersteller oder seinem Kunden- dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
brauch sowie vor jeder Reinigung aus der Steckdose entfernt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät nur in Verbindung mit der • mitgelieferten Basisstation verwendet wird. Verwenden Sie die Basisstation niemals für andere Zwecke. Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie Wasser eingefüllt •...
KINDERSICHERUNG Durch einen versteckten Schalter auf der Unterseite des Wasser- kochers aktivieren Sie die Kindersicherung. Ab jetzt erhitzt der Wasserkocher das Wasser nur noch auf die gewünschte Tempera- tur, wenn Sie die gewählte Temperatur-Taste noch einmal durch drücken der Koch-Taste bestätigen.
Page 9
Befüllen Sie den Drücken Sie die Stellen Sie den • • • Wasserkocher isolierte Fläche Wasserkocher auf mit maximal 1,5 auf dem Deckel die Basisstation. Liter Wasser. um den Deckel zu Überschreiten Sie schließen. diese Marke nicht. Das Wasser würde übersprudeln.
Verbrennungen / Verbrühungen kommen. Temperaturwahl Ideal für: alle Schwarztees, Kräuter- und Früchte- teemischungen handaufgebrühter Filterkaffee alle Grünteesorten und Instantgetränke Japanischer Schattentee Gyokuru Asahi Hinweis: Das Gerät zeigt Ihnen erst die aktuelle Temperatur durch leuchten an und die gewünschte Temperatur blinkt auf. Hinweis: Die Temperaturen können jederzeit während des Heiz- vorganges geändert werden, sofern die gewünschte Temperatur noch nicht erreicht wurde.
rät abgekühlt hat. Befüllen Sie das Gerät mit Wasser und fahren Sie wie gewohnt fort. REINIGUNG AUSSEN Erst den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abküh- len lassen. Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.
D-59757 Arnsberg D-59757 Arnsberg KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef- Kundendienst unter 0 29 32- 97 03 688 oder schreiben Sie uns eine an Email service@graef.de.
Page 13
TABLE OF CONTENT Safety instructions ..........14 Unpacking ............16 Requirements for the installation location ....16 Before the first use ........... 16 Child lock............16 Boiling water ..........17 Lime filter ............18 Dry running and overheating protection ....18 Cleaning ............
Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by • the Graef customer service department. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user. Furthermore, the right to warranty claim expires. Defective components must be replaced solely with genuine •...
Page 15
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the • manufacturer, its service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not use the unit if the connection cable or plug is • damaged. To prevent hazards, before continuing to use the unit have a •...
The lid of the unit must always be firmly closed. • Make sure the unit is switched off and is not connected to the • mains. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents and do • not use any solvents. Do not scratch off stubborn soiling with hard objects.
the closed lock symbol. To deactivate the child lock, slide the switch (by using a pen) to the open lock symbol. child lock is deactivated now. Note: After deactivating the child lock please wait for 30 minutes to unload the energy memory. To unload the energy memory put the kettle beside the base plate.
Important: The temperatures can be adjusted at any time of the heating-process, provided that the desired temperature has not been reached, yet. For a new/repeated heating-process please press the button • for the desired temperature. Important: If you have chosen a higher temperature setting during the first heating-process and now desire a lower temperature of the remaining water, please press the button for the respective (lower) temperature.
Empty the unit and rinse it out several times with clear water. • CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT If your Graef unit has a defect, please contact your dealer or the Graef customer service department. DISPOSAL This product may not be disposed of in the household waste at the end of its lifecycle;...
Page 20
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité ........21 Déballage ............23 Exigences concernant le lieu d‘installation ....23 Avant la première utilisation ........ 24 Faire bouillir de l‘eau ........24 Filtre anti-tartre ..........25 Protection contre la marche à vide et la surchauffe ..25 Nettoyage ............
• matériels extérieurs visibles sur le boîtier, le câble et la fiche d’alimentation. N’utilisez pas un appareil endommagé. Seul un professionnel ou le service après-vente Graef peuvent • effectuer des réparations. Des réparations non conformes peuvent présenter des dangers importants pour l’utilisateur.
Page 22
chambres d’hôtes. Toujours débrancher l’alimentation en tirant sur la fiche • secteur, et non sur le câble. N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche sont • endommagés. En cas de détérioration du câble d’alimentation de la • machine, celui-ci ne doit être remplacé...
Ne jamais utiliser l‘appareil en plein air et gardez-le toujours • dans un endroit sec. Ne jamais utiliser l‘appareil dans la salle de bain. • La prise doit être débranchée lors du remplissage, après • chaque utilisation ainsi qu‘avant de nettoyer l‘appareil. L‘appareil ne doit être utilisée qu‘avec le socle fourni.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Cet appareil porte l‘eau à ébullition en quelques minutes. Remplissez d‘abord l‘appareil avec de l‘eau froide et faites-la bouillir, pour nettoyer l‘appareil. Appuyez sur le bouton Bouillir . Jetez l‘eau ensuite. FAIRE BOUILLIR DE L‘EAU Prenez le socle et déroulez le câble autant que possible. •...
encore été atteinte. Lorsque vous soulevez la bouilloire de son socle, mais il • maintient la température choisie pendant environ 5 minutes, la touche de température correspondante reste allumée. Ceci est très important pour faire du café filtre. Si la lampe s‘éteint, la température a baissé. •...
Conseil: Vous pouvez aussi utiliser des produits détartrants adaptés, en suivant le mode d‘emploi du fabricant. SERVICE APRÈS-VENTE Au cas où votre appareil Graef aurait un défaut, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente Graef. MISE AU REBUT En fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté...
Page 27
garantie. De plus, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par l‘absence ou le manque de détartrage et d‘entretien. Dans ce cas, la garantie sera également annulée. Les dommages liés au transport, tant que nous n’en sommes pas responsables, sont également exclus de la garantie. Les dommages causés par une réparation non effectuée par nous ou par un de nos représentants légaux sont exclus de la garantie.
Page 28
INHOUDSOPGAVE Uitpakken ............31 Eisen waaraan de plaatsingslocatie moet voldoen ..31 Voor de eerste ingebruikname ......32 Kinderslot ............32 Water koken ........... 32 Kalkfilter ............34 Droogkook- en oververhittingsbeveiliging ....34 Reiniging............34 Ontkalken ............34 Klantenservice ..........35 Verwijdering ..........
Page 29
Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare • beschadigingen aan de behuizing, de stroomkabel en -stekker. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Reparaties mogen alleen door een vakman of door de Graef- • klantenservice worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Page 30
bijvoorbeeld: in medewerkerkeukens voor winkels en bureaus; op boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsmogelijkheden; in pensions De kabel altijd aan de stekker uit de contactdoos trekken, • nooit aan de kabel zelf. Gebruik het apparaat niet, als de stroomkabel of de stekker •...
apparaat droog kookt. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron. • Gebruik het apparaat nooit buitenshuis en bewaar het op een • droge plek. Gebruik het apparaat nooit in de badkamer. • De stekker moet tijdens het vullen met water, na ieder •...
slipvaste ondergrond met voldoende draagkracht geplaatst te worden. Let erop, dat het apparaat niet om kan vallen. • Kies de plaatsingslocatie zodanig, dat kinderen niet met de • hete oppervlakken van het apparaat of de kabel in aanraking kunnen komen. VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Dit apparaat brengt water binnen enkele minuten aan de kook.
Page 33
basisstation. Steek de stekker in het stopcontact. • Druk op de gewenste temperatuurknop. • Temperatuurkeuze Ideaal voor: alle zwarte thees, kruiden- en vrucht- mixen met de hand gezette filterkoffie alle soorten groene thee en instant drankjes Japanse schaduwthee Gyokuru Asahi Het apparaat is nu ingeschakeld.
het resterende water wenst, drukt u op de knop voor de desbetreffende lagere temperatuur. KALKFILTER De uitneembare kalkfilter voorkomt dat kalkresiduen mee worden uitgeschonken. DROOGKOOK- EN OVERVERHITTINGSBEVEILIGING Dit apparaat is voorzien van een droogkook- en oververhittingsbeveiliging. Mocht het gebeuren, dat u het apparaat zonder water of met te weinig water gebruikt, schakelt het apparaat automatisch uit.
KLANTENSERVICE Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat defect is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef- klantenservice. VERWIJDERING Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval worden verwijderd.
Page 36
reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk. In geval van gegronde reclamaties zullen wij het gebrekkige product naar ons eigen inzicht repareren of vervangen door een feilloos werkend product.
Page 37
INDICE Avvertenze di sicurezza ........38 Apertura dell’imballaggio ........40 Criteri per il collocamento dell’apparecchio ..... 40 Prima del primo utilizzo ........41 Far bollire l’acqua ..........41 Filtro per il calcare ........... 42 Protezione da funzionamento a secco e sovrariscaldamento ......... 42 Pulizia ............
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un • tecnico specializzato o dal servizio di assistenza Graef. Una riparazione non corretta può causare considerevoli pericoli per l’utente. Inoltre, il diritto di garanzia si estingue. Le parti difettose vanno sostituite esclusivamente con parti di •...
Page 39
dalla presa. Non azionare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la • spina sono danneggiati. Per evitare rischi, prima di riutilizzare l’apparecchio, il nuovo • cavo di alimentazione va fatto installare esclusivamente da parte del produttore o del suo servizio di assistenza, o da una persona specializzata con qualifica equivalente.
Non utilizzare mai l’apparecchio nella stanza da bagno. • Per il riempimento dell’acqua, dopo ogni utilizzo e prima di • ogni pulizia, la spina della corrente deve essere rimossa dalla presa. Fare attenzione a che l’apparecchio venga utilizzato solo in •...
ad afferrare il cavo. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Questo apparecchio porta l’acqua a ebollizione in pochi minuti. Riempire l’apparecchio di acqua fredda e pulita, e farla bollire per pulire l’apparecchio stesso. Premere il tasto di bollitura. Poi versare l’acqua senza utilizzarla. FAR BOLLIRE L’ACQUA Prendere l’unità...
Non appena il processo di ebollizione è terminato vengono • emessi 3 suoni, e il tasto della temperatura desiderata si accende. Avvertenza: durante la fase di riscaldamento le temperature possono essere modificate fino a quando non viene raggiunta la temperatura desiderata. Quando l’apparecchio è...
Avvertenza: si possono utilizzare anche altre sostanze anticalcare adatte, seguendo sempre le istruzioni del produttore. SERVIZIO CLIENTI Nel caso in cui il vostro apparecchio Graef dovesse guastarsi, siete pregati di rivolgervi al vostro rivenditore specializzato, o al servizio clienti Graef. SMALTIMENTO Al termine del suo ciclo di vita, il presente prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici normali.
Con il recupero, l’adeguata raccolta differenziata o altre forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, date un importante contributo alla tutela ambientale. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta di pertinenza, rivolgersi presso la propria amministrazione comunale. GARANZIA - 2 ANNI DI GARANZIA Per questo prodotto, a partire dalla data di vendita, il produttore si assume 24 mesi di garanzia per guasti dovuti a difetti di montaggio e costruzione.
Page 45
EL INDICE Advertencias de seguridad ........46 Desembalaje ........... 48 Requisitos del lugar de instalación ......48 Antes del primer uso ......... 49 Hervir agua ............ 49 Filtro de cal ............ 50 Protección contra hervido en seco y contra sobrecalentamiento ......... 50 Limpieza ............
No utilice un aparato defectuoso. El producto solo puede ser reparado por un especialista o por • un empleado del servicio técnico de Graef. Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros para los usuarios. Además, conllevan la extinción del derecho a la garantía.
Page 47
No utilice el aparato si el cable de corriente o el enchufe • están dañados. Si el cable de corriente del aparato está dañado, este solo • puede ser reparado por el servicio de atención al cliente del fabricante o por un especialista, para así evitar cualquier peligro.
en un lugar seco. No utilice nunca el aparato en en el cuarto de baño. • Desenchufe siempre el aparato al llenarlo de agua, después de • cada uso y antes de limpiarlo. Utilice el aparato solo con la base incluida en el suministro. •...
ANTES DEL PRIMER USO Este aparato hierve agua en pocos minutos. Primero, llene el aparato con agua limpia y fría y póngala a hervir para limpiar el aparato. Pulse el botón de cocción tire después el agua hervida. HERVIR AGUA Tome la base del aparato y desenrolle el cable todo lo que •...
seleccionada. Observación: La temperatura puede modificarse en cualquier momento durante el proceso de hervido siempre y cuando no se haya alcanzado aún la temperatura seleccionada. El aparato se desconecta en cuanto se levanta el hervidor • de agua de la base, pero sigue manteniendo la temperatura seleccionada durante aprox.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE En el caso de que su aparato Graef estuviera defectuoso, diríjase al comerciante o distribuidor donde lo adquirió o al servicio de atención al cliente de Graef. DESECHO DEL PRODUCTO Al terminar su vida útil, este producto no puede desecharse...
GARANTÍA Para este producto, el fabricante ofrece una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para desperfectos, materiales defectuosos o defectos de fabricación. Los derechos de garantía se rigen por los arts. 439 y ss. del Código Civil alemán.
Page 53
INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetshenvisninger ........54 Pakke ut apparatet ........... 56 Krav til monteringsstedet........56 Før første gangs bruk ......... 56 Koke vann ............57 Kalkfilter ............58 Tørrkjøring- og overopphetingsvern ....... 58 Rengjøring ............58 Avkalkning ............58 Kundeservice ..........59 Deponering ..........
Ikke ta apparatet i bruk dersom det er skadet. Reparasjoner skal kun utføres av fagfolk eller av kundeservice • hos Graef. Det kan oppstå betydelige fare for brukeren dersom reparasjonen er mangelfull. I tillegg mister garantien sin gyldighet. Defekte komponenter skal kun skiftes ut med originale •...
Page 55
støpselet og ikke etter kabelen. Apparatet skal ikke benyttes dersom ledningen eller støpselet • er skadet. For å unngå fare før apparatet benyttes igjen etter skade på • ledning eller støpsel, skal du kun la produsenten, kundeservice hos vedkommende eller annen kvalifisert person skifte ledningen.
etter hver gangs bruk, samt før hver rengjøring. Påse at apparatet kun benyttes sammen med den medleverte • basestasjonen. Basestasjonen skal aldri benyttes til andre formål. Slå på apparatet igjen først etter at du har fylt på vann. • Benytt bare kaldt vann. Apparatets lokk skal alltid være godt skrudd fast.
KOKE VANN Ta basestasjonen og vikle bort ledningen så godt det lar seg • gjøre. Åpne lokket og fyll apparatet med vann. • Merk: Påse at markeringen for maksimal påfyllingsmengde ikke overskrides. Fyll på apparatet slik at vannivået ligger mellom strekene for minimumsnivå...
Når lampen slukkes er temperaturen sunket. • Ved å trykke på den ønskede temperaturvalgbryteren igjen • kan du på ny sørge for at vannet får ønsket temperatur. Merk: Dersom du valgte en høyere temperatur under den første oppvarmingen og ønsker en lavere temperatur for resten av vannet, så...
• Merk: Du kan også benytte andre egnede avkalkningsmetoder. Følg i den forbindelse produsentens anvisninger. KUNDESERVICE Dersom det skulle oppstå en defekt på ditt apparat fra Graef kan du henvende deg til din forhandler eller til kundeservice hos Graef. DEPONERING Dette produktet skal ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet når det har nådd slutten av sin levetid.
Page 60
av en reparasjon som ikke ble utført av oss eller en av våre representanter vil tilsvarende ikke være omfattet av garantien. Ved berettigede reklamasjoner kommer vi etter eget skjønn til å velge mellom en reparasjon av det mangelfulle produkteteller å bytte ut dette med et produkt uten mangler.
Page 61
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ........62 Uppackning ............ 64 Krav på installationsplatsen ......... 64 Före första användningen ........64 Vattenkokning ..........64 Kalkfilter ............66 Torrkoknings- och överhettningsskydd ..... 66 Rengöring ............66 Avkalkning ............66 Kundtjänst ............. 67 Avfallshantering ........... 67 Garanti ............
SÄKERHETSINFORMATION Denna apparat motsvarar säkerhetsföreskrifterna. En icke fackmässig användning kan dock förorsaka person- och materialskador. Beakta följande säkerhetsinformation för en säker hantering av apparaten: Kontrollera apparaten före användning med avseende på • synliga skador på hölje, anslutningskabel och nätkontakt. Använd aldrig en skadad apparat. Reparationer på...
Page 63
skadad. För att undvika risker, låt tillverkaren eller dennes kundtjänst • eller en auktoriserad fackman installera en ny nätkabel innan du fortsätter använda apparaten. Öppna under inga omständigheter apparatens hölje. Rör man • vid spänningsförande anslutningar och förändras den elektriska och mekaniska konstruktionen föreligger risk för elektriska stötar.
andra ändamål. Slå inte på apparaten, förrän du fyllt på vatten. Använd endast • kallt vatten. Apparatens lock måste alltid vara ordentligt stängt. • Använd inga aggressiva eller skurande rengöringsmedel och • inga lösningsmedel. Skrapa inte av envis smuts med hårda föremål. •...
Page 65
Öppna locket och fyll apparaten med vatten. • Observera: Undvik att överskrida insidans markering för maximal påfyllning. Fyll på apparaten, så att vattennivån befinner sig mellan strecken för minsta och högsta påfyllning. Stäng locket och sätt tillbaka apparaten på basstationen. •...
uppvärmningen och önskar en lägre temperatur för restvattnet, trycker du på knappen till respektive lägre temperatur. KALKFILTER Apparatens löstagbara kalkfilter förhindrar att kalkavlagringar hälls med ut. TORRKOKNINGS- OCH ÖVERHETTNINGSSKYDD Apparaten är utrustad med ett torrkoknings- och överhettningsskydd. Skulle det hända, att du använt apparaten utan vatten eller med för lite vatten, stängs apparaten av automatiskt.
Beakta tillverkarens anvisningar. KUNDTJÄNST Uppstår fel på din Graef-apparat, vänd dig till din återförsäljare eller Graef-kundtjänst. AVFALLSHANTERING När denna produkt kasseras får den inte kastas i det vanliga hushållsavfallet. Symbolen på produkten och i bruksanvisningen upplyser om detta. Materialet kan återvinnas i överensstämmelse med märkningen.
Page 68
INHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedshenvisninger ........69 Udpakning ............71 Krav til opstillingsstedet ........71 Inden den første ibrugtagning ......71 Vand koges ............. 71 Kalkfilter ............73 Tørheds- og overophedningssikring ......73 Rengøring ............73 Afkalkning ............73 Kundeservice ..........74 Bortskaffelse ..........74 Garanti ............
Kontrollér apparatet for ydre synlige skader ved kabinettet, • tilslutningskablet og -stikket. Tag ikke et beskadiget apparat i brug. Reparationer må kun udføres af en fagmand eller af Graef- • kundeservice. Ved uhensigtsmæssige reparationer kan der opstå betydelige farer for brugeren. Tilmed ophører garantikravet.
Page 70
Brug ikke apparatet, når tilslutningsledningen eller stikket er • beskadiget. Erstat en ny tilslutningsledning gennem producenten eller • dennes kundeservice eller lignende kvalificeret personale, for at undgå farer inden De fortsætter med driften. Åben under ingen omstændighed apparatets kabinet. Berøres •...
Tænd først for apparatet, efter du har fyldt vand i. Anvend • kun koldt vand. Apparatets låg skal altid være låst fast. • Brug ikke nogen aggressive eller skurende rengøringsmidler. • Krads ikke hårdnakket snavs af med hårde genstande. • Skyl ikke apparat af i vand eller dyk det ned i vand.
Page 72
Fyld apparatet sådan, at vandstanden befinder sig mellem den mindste- og højeste visningsstreg. Åben låget og stil apparatet igen på basisstationen. • Stik stikket i stikdåsen. • Tryk den ønskede temperaturtast. • Temperaturvalg Ideelt til: alle sorte teer, urte- og frugtblandinger håndbrygget filterkaffe alle grønne tearter og pulverdrik japansk skyggete Gyokuru Asahi...
resterende vand, så skal du trykke tasten for hver enkelt lavere temperatur. KALKFILTER Det udtagelige kalkfilter forhindrer at kalkaflejringer hældes TØRHEDS- OG OVEROPHEDNINGSSIKRING Dette apparat er udstyret med en tørheds- og overophedningssikring. Skulle du engang have betjent apparatet uden eller med for lidt vand, så slukkes apparatet. Vent et kort øjeblik indtil apparatet er afkølet.
KUNDESERVICE Skulle det forekomme, at dit Graef-apparat har en defekt, så kontakt venligst din faghandel eller Graef-kundeservice. BORTSKAFFELSE Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes via det normale husholdningsaffald. Symbolet på produktet og i brugsvejledningen henviser til dette. Iht. deres mærkning kan råstofferne genbruges.
Page 75
Содержание Указания по безопасности ......... 76 Распаковка ............ 78 Требования к месту установки ......78 Перед первым использованием ......79 Кипячение воды ..........79 Фильтр накипи ..........80 Защита от работы «всухую» и от перегрева ... 80 Выключение прибора при снятии с базы ....80 Чистка...
штекера. Не пользуйтесь поврежденным прибором. Ремонтные работы должны выполняться только • квалифицированными специалистами или работниками сервисной службы Graef. Ненадлежащий ремонт может представлять огромную опасность для пользователя. Кроме того, в этом случае становится недействительной гарантия. Неисправные детали необходимо заменять только на...
Page 77
условиях, а также: на кухнях для сотрудников магазинов и офисов; на небольших предприятиях; проживающим в гостиницах, мотелях и других подобных учреждениях; в гостиницах типа «Bed&Breakfast». При отключении прибора от сети беритесь за штекер. Не • тяните за сетевой шнур. Не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур или •...
количество воды (дно должно быть покрыто) во избежание «сухого» закипания. Никогда не используйте прибор вблизи источника тепла. • Никогда не используйте прибор вне помещений, на • открытом воздухе, и храните его в сухом месте. Никогда не используйте прибор в ванной комнате. •...
Выбирайте место для установки таким образом, чтобы дети • не могли достать до горячих поверхностей прибора. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Данный прибор кипятит воду за несколько минут. Сначала налейте в прибор чистую холодную воду и вскипятите ее, чтобы прочистить прибор. Для этого нажмите кнопку...
синим цветом и перестала мигать. Когда вода закипит, прозвучат 3 звуковых сигнала и • загорится кнопка выбранной температуры. Примечание: температуру можно изменить в любой момент во время нагрева воды, пока не достигнута заданная температура. Когда Вы снимете прибор с базы, он выключится. Но •...
Примечание: Вы можете также использовать другие подходящие средства для удаления накипи. Соблюдайте при этом указания производителя. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ В случае, если Ваш прибор компании Graef неисправен, Вы можете обратиться в магазин, где Вы приобрели прибор, или в сервисную службу компании Graef. УТИЛИЗАЦИЯ...
2 ГОДА ГАРАНТИИ На данный прибор мы предоставляем гарантию производителя в течение 24 месяцев от даты покупки. Гарантия предоставляется на производственные дефекты и дефекты материалов. К гарантии не относятся дефекты, возникшие в результате ненадлежащего обращения или использования, а также дефекты, оказывающие лишь незначительное...
Page 84
Vertretungen durch- geführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...