Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
English
Rechenwerk
Calculator
Calculateur d'énergie
Calculador de energia
Einbauanleitung
Installation guide
Guide d'installation
Instrucciones de montaje
Diese
Anleitung ist
dem Endkunden
auszuhändigen.
This guide must be given
to the end consumer.
Ce guide doit être donné
au client final.
Esta guía se debe dar
al cliente final.
Français
Español

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Diehl Metering DMDE-CE 118/6

  • Page 1 Deutsch English Français Español Rechenwerk Calculator Calculateur d’énergie Calculador de energia Einbauanleitung Installation guide Guide d‘installation Instrucciones de montaje Diese Anleitung ist dem Endkunden auszuhändigen. This guide must be given to the end consumer. Ce guide doit être donné au client final. Esta guía se debe dar al cliente final.
  • Page 2 Deutsch English Français Español Steckplatz 1 Slot 1 Emplacement 1 Puerto 1 Steckplatz 2 Slot 2 Emplacement 2 Puerto 2 Testausgang Test output Sortie de test Salida ensayo...
  • Page 3: Table Des Matières

    Funktionsmodul Analogausgang ..........17 Testausgang ................17 Anzeige ................18 Bedienung ................20 Anzeige Fehler-Codes ............20 Umwelthinweis ..............21 Konformitätserklärung für Geräte nach MID ....21 13.1 DMDE-CE 118/6 ..............78 13.1 DMDE-CE 145/8 ..............80 13.2 DMDE-NEV 413 ..............82 13.3 DMDE-NEV 419/1 ..............83...
  • Page 4: Allgemein

    English Français Español Deutsch Allgemein Diese Anleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal. Grundle- gende Arbeitsschritte sind deshalb nicht aufgeführt. Die Plombierung am Rechenwerk darf nicht verletzt werden! Eine verletzte Plombierung hat das sofortige Erlöschen der Werksgarantie und der Eichung zur Folge. Die mitgelieferten Kabel dürfen weder gekürzt noch verlängert oder auf andere Weise ver- ändert werden.
  • Page 5: Transport Und Lagerung

    English Français Español Deutsch Ändern von kommunikationsrelevanten Parametern kann zum Verlust der OMS-Zertifizierung führen. Transport und Lagerung Auspacken Energiezähler sind Messgeräte und müssen sorgsam behandelt werden. Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung sollten sie erst unmit- telbar vor dem Einbau aus der Verpackung genommen werden. Transportieren Der Transport des Zählers ist nur in Originalverpackung zulässig.
  • Page 6 English Français Español Deutsch ƒ Kabel vom zugeordneten Durchflusssensor sowie Kabel von den Tem- peraturfühlern sind möglichst frei hängend (nicht gebündelt - Anten- nenwirkung) mit ausreichend Abstand zu elektromagnetischen Stö- rern zu verlegen. T: 5 … 90 °C T: 5 … 130 / 150 °C >...
  • Page 7: Einbau Der Temperaturfühler

    English Français Español Deutsch Einbau der Temperaturfühler Die Temperaturfühler vorsichtig behandeln! Die Fühlerkabel sind mit farbigen Typenschildern versehen: ƒ Rot: Fühler im warmen Zweig ƒ Blau: Fühler im kalten Zweig ƒ Die Fühler müssen symmetrisch eingebaut werden. ƒ Die maximale Kabellänge beträgt bei PT100 und PT500 bis zu 10 m. ƒ...
  • Page 8: Einbau In Tauchhülse

    English Français Español Deutsch Einbau (siehe Abb. I) 1. O-Ring aus dem beiliegenden Verschraubungsset (Typ A bzw. B) auf den Montagestift aufsetzen. 2. O-Ring mit dem Montagestift in die Fühlerbohrung des Kugelventils einsetzen (Montagestift dabei drehen). 3. O-Ring endgültig mit dem anderen Ende des Montagestifts positio- nieren.
  • Page 9: Spannungsversorgung

    English Français Español Deutsch SHARKY 473 Rechenwerk Klemme (braun) 9 (+) fremdversorgt (Option) Puls (weiß) GND (blau) 11 (-) weiß blau gelb braun braun Schalter Rechenwerk weiß (Reed) Klemme Puls (weiß) GND (blau) 11 (-) Spannungsversorgung 6.1 Batterie In der Standardversion ist eine 3,6 VDC Lithium-Batterie eingebaut. ƒ...
  • Page 10: Netzteil

    English Français Español Deutsch 6.2 Netzteil ƒ Netzteile mit 24 VAC oder 230 VAC können jederzeit um- oder nach- gerüstet werden. Der Berührungsschutz ist zwingend zu installieren. Es darf auf keinen Fall zwischen zwei Phasen angeklemmt wer- den, da sonst das Netzteil zerstört wird. ƒ...
  • Page 11 English Français Español Deutsch Einstellung und Anzahl der möglichen Änderungen. Zur Umstellung wechselt man in Schleife 3 (siehe 9. Bedienung) zum Fenster mit der Bezeichnung "AUSLAUF". Beim Drücken und Halten der Taste für >6s wechselt die Anzeige/Einstel- lung auf "EINLAUF". Diese Einstellung ist insgesamt 8 mal durch Drücken der Taste änderbar.
  • Page 12: Erweiterungsmodule

    English Français Español Deutsch Im Display erscheint folgende Anzeige (Beispiel): Anzeige für Änderungen ver- schwindet. Erweiterungsmodule Das Rechenwerk hat zwei Steckplätze für Erweiterungsmodule. Eine Mischbarkeit ist zulässig, allerdings dürfen keine zwei gleichen Pulsmodule/-funktionen bestückt sein. Das Analogmodul belegt beide Plätze. Diese Module sind ohne Rückwirkung auf die Verbrauchserfassung und können ohne Verletzung der Eichmarke nachgerüstet werden.
  • Page 13: Kommunikation Via Funk

    Die Kommunikation überträgt immer die aktuell gemessenen Daten ƒ Übertragungsfrequenz: 868 MHz oder 434 MHz ƒ Zum Empfangen des Protokolls stehen verschiedene Diehl Metering Empfänger zur Verfügung (z. B. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ƒ Protokoll entspricht OMS Profile A oder Profile B und ist verschlüsselt ƒ...
  • Page 14: Kommunikationsmodul Rs232

    English Français Español Deutsch 8.2.3 Kommunikationsmodul RS232 Das Kommunikationsmodul RS232 ist eine serielle Schnittstelle zur Kom- munikation mit externen Geräten, z. B. PC; 300 oder 2400 Baud. Auf dem Modul ist eine 3-polige Klemmleiste mit den gekennzeichneten Anschlüssen 62 (Dat), 63 (Req) und 64 (GND) angebracht. Zum Anschluss wird ein spezielles Adapterkabel (Bestell Nr.
  • Page 15: Funktionsmodul Impulseingang

    English Français Español Deutsch 8.3 Funktionsmodul Impulseingang Modul für zwei zusätzliche Zähler Der Pulseingang 1 ist mit "I1- ”, Eingang 2 mit "I2 - ” gekennzeichnet. Pulseingänge sind programmierbar (IZAR@Mobile 2) mit einer Wertigkeit: 1, 2.5, 10, 25, 100, 250, 1000, 2500 Liter pro Puls. ƒ...
  • Page 16: Funktionsmodul Impulsausgang

    English Français Español Deutsch 8.4 Funktionsmodul Impulsausgang Auf dem Modul befinden sich Anschlüsse für 2 Impulsausgänge, die mit Hilfe der IZAR@Mobile 2 Software frei programmierbar sind. Die Aus- gänge sind auf der Klemmleiste mit "O1 - " bzw. mit "O2 - "...
  • Page 17: Funktionsmodul Analogausgang

    English Français Español Deutsch 8.6 Funktionsmodul Analogausgang Auf dem Modul befinden sich Anschlüsse für 2 passive Analogausgänge, die mit Hilfe der IZAR@Mobile 2 Software frei programmierbar sind. Die Ausgänge sind auf der Klemmleiste mit "1" bzw. "2" mit jeweiliger Polung "+"...
  • Page 18: Anzeige

    English Français Español Deutsch Anzeige Um die vom Rechenwerk erzeugten Daten im Display anzuzeigen, sind verschiedene Fenster mit zugeordneten Anlageninformationen (z. B. Energiemengen, Wasservolumen, Betriebstage, Wassermengen, aktuelle Temperaturen, Maximum Werte) als nacheinander abrufbare Schleifen- funktionen angelegt. Das Rechenwerk verfügt bis zu 6 unterschiedliche Anzeigeschleifen.
  • Page 19 English Français Español Deutsch Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Fenster 3 Stichtag 1 Vorjahr Impulseingang 1 Volumen Impulseingang 1 Stichtag 2 Impulseingang 1 Volumen Impulseingang 1 2.10 Stichtag 2 Vorjahr Impulseingang 1 Volumen Impulseingang 1 2.11 Stichtag 1 Impulseingang 2 Volumen Impulseingang 2 2.12 Stichtag 1 Vorjahr...
  • Page 20: Bedienung

    English Français Español Deutsch Tarifschleife (5) Monatsschleife (6) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Fenster 3 Fenster 4 "LOG" Datum Energie max. Durchfluss "LOG" Datum-1 Energie max. Durchfluss 6.24 "LOG" Datum Energie max. Durchfluss * Beispiel nur bei Wärmezähler mit Kältetarif aktiv Bedienung Mit der Drucktaste können die einzelnen Anzeigen weitergeschaltet wer- den.
  • Page 21: Umwelthinweis

    Leckage: Leck Impulseingang 2 * optional ** applikationsabhängig Umwelthinweis Dieses Produkt muss separat entsorgt werden. Wenden Sie sich an eine ausgewiesene Sammelstelle für Altbatterien oder an Ihren Diehl Metering Fachhändler. Konformitätserklärung für Geräte nach MID Siehe ab Seite 78. Weitere Information sowie die aktuelle Konfomitätserklärung finden Sie unter: https://www2.diehl.com/metering/de/diehl-metering/support-center/...
  • Page 22 Deutsch Français Español English General This guide is intended for trained specialised personnel. Therefore, it does not include basic working steps. The seal on the energy meter must not be damaged! A damaged seal will result in immediate invalidation of the fac- tory warranty and verification.
  • Page 23 Deutsch Français Español English Changing of communication relevant parameters can result in the loss of OMS certification. Transport and storage Unpacking Energy meters are measuring devices and must be handled with care. To protect against damage and soiling, they should only be unpacked imme- diately prior to installation.
  • Page 24 Deutsch Français Español English T: 5 to 90 °C T: 5 to 130 / 150 °C > T < T water ambient water ambient ƒ For medium temperatures from 90°C or for T < T (cooling Water Ambient meter application or heat meter with cooling tariff application) the calculator must be removed and fitted at a sufficient distance from any heat sources.
  • Page 25 Deutsch Français Español English Installation of the temperature sensors Handle the temperature sensor carefully! The sensor cables are provided with coloured type plates: ƒ Red: Sensor in the hot line ƒ Blue: Sensor in the cold line ƒ Sensors must be installed symmetrically. ƒ...
  • Page 26 Deutsch Français Español English Installation (see fig. I) 1. Place the O-ring from the attached coupling set (type A or B) on the mounting pin. 2. Insert the O-ring with the mounting pin into the sensor hole of the ball valve (turn the mounting pin).
  • Page 27 Deutsch Français Español English SHARKY 473 Calculator terminal (brown) 9 (+) external power supply (option) Pulse (white) GND (blue) 11 (-) white blue yellow brown brown Switch Calculator white (Reed) terminal Pulse (white) GND (blue) 11 (-) Power supply 6.1 Battery A 3.6 VDC lithium battery is fitted in the standard version.
  • Page 28 Deutsch Français Español English 6.2 Power supply unit ƒ 24 VAC or 230 AC power supply units can be changed or retrofitted at any time. It is strictly necessary to have the protective safety cover installed at all times. Under no circumstances connect between the two phases other- wise the power supply unit will be destroyed.
  • Page 29 Deutsch Français Español English Setting and number of possi- ble changes. To changeover, switch to the “OUTLET” window in loop 3 (see 9. Oper- ation). Pressing and holding the button for > 6 s changes the display/setting to “INLET”. This setting can be changed a total of 8 times by pressing the button. The display changes during the 6 s.
  • Page 30 Deutsch Français Español English The following indication appears in the display (example): The changes indication dis- appears. Optional modules The calculator has two slots for optional modules. They can be mixed, but two pulse modules of the same kind must not be installed.
  • Page 31 The communication always transfers the currently measured data ƒ Transmission frequency: 868MHz or 434MHz ƒ Various Diehl Metering receivers are available for receiving the proto- col (e.g. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ƒ The protocol corresponds to OMS Profile A or Profile B and is encrypted.
  • Page 32 Deutsch Français Español English 8.2.3 RS232 Communication module The RS232 communication module is a serial interface for communicating with external devices, e.g. PC; 300 or 2400 bauds. The module contains a 3-pole terminal strip with terminals marked 62 (Dat), 63 (Req) and 64 >(GND). A special adapter cable is required for connection (order no.
  • Page 33 Deutsch Français Español English 8.3 Pulse input function module Module for two additional meters Pulse input 1 is marked as "I1- ”, input 2 with "I2 - ". Pulse inputs can be programmed (IZAR@Mobile 2) with a value: 1, 2.5, 10, 25, 100, 250, 1000, 2500 l per pulse.
  • Page 34 Deutsch Français Español English 8.4 Pulse output function module The module is equipped with 2 pulse outputs, which can be freely pro- grammed using the IZAR@Mobile 2 software. The outputs are indicated as "O1 - " and "O2 - " on the terminal strip and as Out1 and Out2 in the display.
  • Page 35 Deutsch Français Español English 8.6 Analogue output function module The module is equipped with 2 passive analogue outputs, which can be freely programmed using the IZAR@Mobile 2 software. On the terminal strip, the electrically isolated outputs "1" and "2" are marked and the polarity is indicated ("+"...
  • Page 36 Deutsch Français Español English Display The data generated by the calculator can be viewed in several displays. These displays contain the assigned system information (e.g. energy quantities, water volumes, operating days, water quantities, actual tem- peratures, maximum values) and can be accessed by calling the displays in the pre-defined sequence / loop.
  • Page 37 Deutsch Français Español English Sequence Window 1 Window 2 Window 3 Due date 1 previous year Pulse input 1 Volume pulse input 1 Due date 2 Pulse input 1 Volume pulse input 1 2.10 Due date 2 previous year Pulse input 1 Volume pulse input 1 2.11 Due date 1...
  • Page 38 Deutsch Français Español English Tariff loop (5) Month loop (6) Sequence Window 1 Window 2 Window 3 Window 4 "LOG" Date Energy Max. flow "LOG" Date-1 Energy Max. flow 6.24 "LOG" Date Energy Max. flow * Example Only for heat meters with activated cooling tariff Operation Use the push button to page through the individual displays.
  • Page 39 * optional ** application dependent Disposal This product must be disposed of separately. Contact a designated collec- tion pointfor old batteries or your Diehl Metering specialist dealer. Declaration of Conformity for devices according to MID See from page 78 onwards.
  • Page 40 Deutsch English Español Français Généralités La présente notice s’adresse au personnel qualifié. Les étapes de travail fondamentales n'y sont donc pas mentionnées. Ne pas endommager le plombage du calculateur ! Toute rupture du plomb entraîne la perte immédiate de la garan- tie d'usine, de l'étalonnage.
  • Page 41 Deutsch English Español Français Servant au relevé / paramétrage, le logiciel IZAR@Mobile 2 est présenté sur le réseau à l'adresse : https://www2.diehl.com/metering/fr/diehl- metering/support-center/downloads Une modification des paramètres dédiés à la communication peut provoquer une perte de la certification OMS. Transport et stockage Déballage Les compteurs d'énergie sont des appareils de mesure et doivent être manipulés avec précaution.
  • Page 42 Deutsch English Español Français ƒ Veiller à maintenir un écart suffisant entre le compteur et les sources potentielles d'interférences électromagnétiques (commutateurs, moteurs électriques, lampes fluorescentes, etc.). ƒ Si possible, installer les câbles du capteur de débit associé ainsi que les câbles des sondes de température en suspension libre (non regroupés - phénomène d'antenne) avec une distance suffisante par rapport aux perturbations électromagnétiques.
  • Page 43 Deutsch English Español Français ƒ Afin de faciliter le démontage du compteur d'énergie, il est conseillé de mettre en place des vannes d’arrêt en amont et en aval du comp- teur. ƒ Le calculateur doit être installé de manière à ce qu’il soit facilement accessible au personnel opérateur et chargé...
  • Page 44 Deutsch English Español Français Type de compteur Ident. Bornes à 2 Bornes à 4 Position de montage sonde conducteurs conducteurs Calculateur climat Rouge 5 TH 6 1/5 TH 6/2 dans la branche chaude dans la branche Bleu 7 TC 8 3/7 TC 8/4 dans la branche froide chaude...
  • Page 45 Deutsch English Español Français Entrée d'impulsions volumiques Raccordement des éléments de mesure du volume avec entrée impul- sionnelle et en cas de besoin avec alimentation électrique sur les bornes 9 (+Vcc), 10 (volume impulsion), 11 (- Gnd) du calculateur INFOCAL 8. Raccord capteur volume Ident.
  • Page 46 Deutsch English Español Français brun Commutateur Borne calcu- blanc (Reed) lateur Impulsion (blanche) GND (bleu) 11 (-) Alimentation électrique 6.1 Batterie Une pile au lithium de 3,6 V CC est incorporée dans la version standard. ƒ La pile ne doit pas être rechargée ni mise en court-circuit. ƒ...
  • Page 47 Deutsch English Español Français ƒ En cas de panne de courant, la pile de secours (CR2032) logée dans le bloc assure l’alimentation électrique durant 1 an au maximum. Les valeurs visualisées sur l’afficheur à cristaux liquides (ACL) (après utili- sation de la touche correspondante), la date et l’heure sont constam- ment actualisées, mais toutes les fonctions de mesure sont inactives, y compris la mesure du débit.
  • Page 48 Deutsch English Español Français Une pression sur le bouton pendant >6s permet de basculer l’affichage / /la programmation sur "ALLER.7" La modification du côté d'installation peut être réalisée maximum 8 fois grâce au bouton poussoir. L’affichage défile pendant les 6s. Cela n’a aucune influence sur le fonctionnement.
  • Page 49 Deutsch English Español Français Exemple d'affichage : La fonction de modification n'est plus affichée. Modules d'extension Le calculateur possède deux emplacements pour enficher des modules d’extension. S'il est permis de combiner les modules, il ne faut pas néanmoins équiper le compteur de deux mêmes modules / fonctions d'impulsions. Le module analogique occupe les deux emplacements.
  • Page 50 ƒ Fréquence de transmission : 868 MHz ou 434 MHz ƒ Divers récepteurs de Diehl Metering sont disponibles pour recevoir le protocole (par ex. Bluetooth, service GPRS, réseau local (LAN), …) ƒ Le protocole correspond aux profils A ou B OMS est codé...
  • Page 51 Deutsch English Español Français 8.2.3 Module de communication RS232 Le module de communication RS232 constitue une interface sérielle per- mettant de communiquer avec des appareils externes, tels qu’un PC de 300 ou 2400 bauds. Un bornier tripolaire portant les connexions marquées 62 (Dat), 63 (Req) et 64 (GND) est monté...
  • Page 52 Deutsch English Español Français 8.3 Module d'entrée impulsion Module pour deux compteurs supplémentaires L’entrée impulsionnelle 1 est repérée par l'inscription « I1- », l'entrée 2 par l'inscription « I2 - » . Les entrées impulsionnelles sont programmables (IZAR@Mobile 2) à l'aide d'une valeur : 1, 2,5, 10, 25, 100, 250, 1000, 2500 litres par impulsion.
  • Page 53 Deutsch English Español Français Alimentation électrique externe : Vcc = 3-30 V CC ƒ Courant de sortie ≤ 20 mA avec une tension résiduelle de ≤ 0,5 V ƒ Collecteur ouvert (drain) ƒ Isolation galvanique ƒ Sortie 1 : f ≤ 4 Hz Largeur d’impulsion : 100 - 150 ms compteur...
  • Page 54 Deutsch English Español Français 8.6 Module sortie analogique Le module est doté de connexions prévues pour deux sorties analogiques passives pouvant être librement programmées à l’aide du logiciel IZAR@ Mobile 2. Les sorties sont repérées sur le bornier par l'inscription « 1 » ou ou «...
  • Page 55 Deutsch English Español Français Affichage Pour l'affichage des données générées par le calculateur, le système pro- pose plusieurs fenêtres visualisant des informations spécifiques (par ex. quantités d'énergie, volume d'eau, jours de fonctionnement, quantités d'eau, températures actuelles, valeurs maximales) et accessibles en boucle.
  • Page 56 Deutsch English Español Français Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Fenêtre 3 « Accd 2 » Prochain jour de relevé 2 Jour de relevé 2 de Jour de relevé 2 de « Accd 2L » l'année précédente Date l'année précédente Énergie Jour de relevé...
  • Page 57 Deutsch English Español Français Module type Indice Module type Indice Entrées impulsions Radio externe Sorties impulsions Boucle d'impulsions (4) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Fenêtre 3 Entrée impulsionnelle 1 Valeur cumulée de l'en- Valeur d’impulsion trée impulsionnelle 1 Entrée impulsionnelle 2 Valeur cumulée de l'en- Valeur d’impulsion trée impulsionnelle 2...
  • Page 58 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Ce produit fait l'objet d'une collecte séparée. Utiliser un centre de collecte et de trai- tement des piles agrée ou contacter votre agence Diehl Metering. Déclaration de conformité pour les appareils selon MID Voir à...
  • Page 59 Deutsch English Français Español Generalidades Estas instrucciones están concebidas para personal técnico formado. Por ello no se especifican pasos de trabajo básicos. El precinto del calculador no debe manipularse. Si se manipula el precinto, se extingue inmediatamente la garan- tía de fábrica y la calibración. Los cables suministrados no deben acortarse, alargarse ni alterarse de cualquier otro modo.
  • Page 60 Deutsch English Français Español El software IZAR@Mobile 2 sirve para la lectura/parametrización y puede encontrarse en la página web: https://www2.diehl.com/metering/es/diehl-metering/support-center/ downloads La modificación de parámetros relevantes para la comunicación puede originar la pérdida del certificado OMS. Transporte y almacenamiento Desembalaje Los contadores de energía son aparatos de medición y tienen que mane- jarse con cuidado, y no deben sacarse del embalaje hasta justo antes del montaje, a fin de protegerlos contra daños y suciedad.
  • Page 61 Deutsch English Français Español ƒ Hay que de mantener una distancia adecuada entre el contador y posibles fuentes de interferencias electromagnéticas (interruptores, motores eléctricos, lámparas fluorescentes, etc.). ƒ Si es posible instalar los cables del sensor de flujo correspondientes así como los cables de las sondas de temperatura de modo autopor- tante (no agrupado - efecto de antena) con una distancia suficiente a las interferencias electromagnéticas.
  • Page 62 Deutsch English Français Español ƒ El calculador de energía debería instalarse de modo que sea fácil- mente accesible para personal de servicio y manejo. ƒ Se debe efectuar y registrar una puesta en servicio final. Montaje de la sonda de temperatura Hay que manipular con cuidado las sondas de temperatura.
  • Page 63 Deutsch English Français Español 4.2 Montaje en válvula esférica con adaptador (kit de racores en bolsa separada) Utilice válvulas esféricas con posibilidad de montaje de sonda de tempe- ratura y rosca M10 x 1. Medidas preparatorias ƒ Cerrar la válvula esférica. ƒ...
  • Page 64 Deutsch English Français Español Conexión de sensor de volumen Ident. de sonda Vcc externa 3,6 V 9 (+) Entrada de impulsos (open collector - colector abierto) Tierra 11 (-) ƒ Frecuencia de impulsos < 200Hz ƒ Duración de impulsos > 3 mseg. ƒ...
  • Page 65 Deutsch English Français Español Tensión de alimentación 6.1 Pila En la versión estándar se encuentra montada una pila de litio de 3,6 VDC. ƒ La pila no debe cargarse ni cortocircuitarse. ƒ Las temperaturas ambientales inferiores a 35 °C favorecen la vida útil de la pila.
  • Page 66 Deutsch English Français Español 7.1 Ajuste de avance/retorno (opcional de fábrica) En el bucle 3 ("3.5" en la página 74) puede ajustarse opcionalmente in situ la posición de instalación del contador. De esta forma es posible la instalación en la entrada (avance) o en la salida (retorno). Este ajuste ha de realizarse antes de la puesta en marcha de los contadores.
  • Page 67 Deutsch English Français Español Con cada cambio disminuye 1 valor el número enmarcado en el display. Tras cambiar 8 veces, ya no será posible modificar la posición de insta- lación. La posibilidad de modificación termina al instante con detección de agua o después de tres horas de funcionamiento sin detección de error (preajuste de fábrica).
  • Page 68 ƒ Frecuencia de transmisión: 868 ó 434MHz ƒ Para la recepción del protocolo hay disponibles diferentes receptores Diehl Metering (p. ej. Bluetooth, GPRS, LAN,...) ƒ El protocolo se corresponde con el perfil OMS A o B y está encriptado ƒ...
  • Page 69 Deutsch English Français Español 8.2.2 Módulo de comunicación M-Bus El módulo de comunicación de M-Bus es un interfaz serial para la comu- nicación con aparatos externos (central de M-Bus), p. ej. CENTRO IZAR. Es posible conectar varios contadores a una central. El módulo contiene una regleta de bornes de 2 polos con las conexiones 24 y 25 marcadas.
  • Page 70 Deutsch English Français Español 8.2.4 Módulo de comunicación RS485 El módulo de comunicación RS485 es un interfaz serial para la comunica- ción con aparatos externos, p. ej. PC; 2400 baudios. El módulo contiene una regleta de bornes de 4 polos con las conexiones D+, D-, +12V y GND marcadas.
  • Page 71 Deutsch English Français Español 8.4 Módulo de funciones, salida de impulsos El módulo cuenta con conexiones para 2 salidas de impulsos que pueden programarse libremente mediante el software IZAR@Mobile 2. Las salidas están identificadas en la regleta de bornes como "O1 - " y "O2 - "...
  • Page 72 Deutsch English Français Español 8.5 Módulo de funciones combinado (IN/OUT) El módulo combinado tiene 2 entradas y 1 salida. La entrada de impulsos se especifica como en el punto 8.3. La salida de impulsos se especifica como en la salida de impulsos 1 en el punto 8.4, pero no está...
  • Page 73 Deutsch English Français Español 8.7 Salida de prueba La salida de prueba situada en el interior está prevista para puntos de prueba. Aquí existen un cable especial del fabricante: ƒ Impulsos de prueba de energía Otras especificaciones (valor, duración/pausa y frecuencia de impulsos) pueden extraerse del manual de prueba y comprobación.
  • Page 74 Deutsch English Français Español Secuencia Ventana 1 Estado de error 1.10 Prueba de indicación Bucle de día de vencimiento (2) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Ventana 3 Día de vencimiento 1, Día de vencimiento 1, "Accd 1" fecha energía "Accd 1" Fecha de día de vencimiento futuro 1 Día de vencimiento 1, Día de vencimiento 1,...
  • Page 75 Deutsch English Français Español Secuencia Ventana 1 Ventana 2 "Puerto 1" 0* (número del módulo insertado en el puerto 1) "Puerto 2" 1* (número del módulo insertado en el puerto 2) "UHF ON" (estado de radio integrada) 3.10 Versión de software Suma de comprobación Module type Índice...
  • Page 76 Deutsch English Français Español Manejo El pulsador permite el cambio de los indicadores individuales. En este caso se diferencia entre presiones de botones breves y prolongadas. En caso de presión de botón breve (<3 segundos) se produce un cambio en el bucle;...
  • Page 77 Deutsch English Français Español Indicación medioambiental Este producto debe eliminarse por separado. Elimínelo en unpunto de recogida específico para baterías usadas o en su distribuidor Diehl Mete- ring. Declaración de conformidad para aparatos según MID Véase a partir de la página 78. Para más información y la declaración de conformidad actualizada puede consultar: https://www2.diehl.com/metering/es/diehl-metering/support-center/...
  • Page 78: Dmde-Ce 118/6

    Deutsch English Français Español 13.1 DMDE-CE 118/6 -78-...
  • Page 79 Deutsch English Français Español -79-...
  • Page 80: Dmde-Ce 145/8

    Deutsch English Français Español 13.2 DMDE-CE 145/8 -80-...
  • Page 81 Deutsch English Français Español -81-...
  • Page 82: Dmde-Nev 419/1

    Deutsch English Français Español 13.3 DMDE-NEV 413 -82-...
  • Page 83 Deutsch English Français Español 13.4 DMDE-NEV 419/1 -83-...
  • Page 84 Diehl Metering GmbH Industriestrasse 13 91522 Ansbach Phone: +49 981 1806-0 Fax: +49 981 1806-615 info-dmde@diehl.com https://www2.diehl.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Dmde-ce 145/8Dmde-nev 413Dmde-nev 419/1

Table des Matières