Page 1
UD 16 / UD 30 Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071282 / 000 / 01...
Page 2
UD 30 +≠ UD 16 This Product is Certified Ce produit est homologué Producto homologado por Este produto está registrado Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071282 / 000 / 01...
In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the UD 16 or UD 30 electric gether with the power tool. drill. Ensure that the operating instructions are...
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Page 7
Lockbutton for sustained operation Function selector switch Forward / reverse switch 2.4 Grips Vibration-absorbing side handle with depth gauge Vibration-absorbing grip 2.5 Possible applications UD 16 Drill bit sizes, 1st Drill bit sizes, 2nd Applications Insert tool type gear gear...
Designation Item number, description Keyless chuck 274077 UD 16 keyed chuck 274080 UD 16 chuck key (if keyed chuck is fitted) 274082 UD 30 keyed chuck 274079 UD 30 chuck key (if keyed chuck is fitted) 274081 4 Technical data Right of technical changes reserved.
Power tool UD 16 UD 30 Weight in accordance with EPTA 2.6 kg (5.7 lbs) 2.5 kg (5.5 lbs) procedure 01/2003 Dimensions (L x W x H) 342 mm (13.46") x 86 mm (3.39") x 337 mm (13.27") x 86 mm (3.39") x 205 mm (8.07")
Page 10
switch or energising power tools that have the switch 5.2 Drill safety warnings on invites accidents. a) Wear ear protectors when impact drilling. Expo- d) Remove any adjusting key or wrench before turn- sure to noise can cause hearing loss. ing the power tool on.
Dirty or dusty power tools which have been used 5.3.5 Personal protective equipment frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of the power tool, especially dust from conductive materials, may present a risk of electric shock.
CAUTION With the UD 16 it is essential to ensure Secure the side handle by turning the grip clockwise. that the sleeve is fitted in the grip section of the side handle. 6.2 Use of extension cords and generators or...
Page 13
hands. The user must be prepared for sudden sticking NOTE and stalling of the insert tool. Depending on the type of chuck fitted, either the broad adjusting ring or the rear gripping ring on the chuck must CAUTION be held securely by hand. If stalling occurs, switch off the motor immediately.
Press the control switch slowly until the screw grips Grip the hexagonal section of the keyless chuck with and is guided by the material into which it is being a 19 mm AF ring or open-end wrench. driven. Turn the 19 mm AF open-end wrench in a counter- Continue pressing the control switch, applying clockwise direction.
Retighten the chuck. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
Page 16
For repair or replacement, send the tool or related parts This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to immediately upon discovery of the defect to the address warranty and supersedes all prior or contemporaneous of the local Hilti marketing organization provided.
Page 17
à voir les illustrations. pecter les consignes. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la perceuse UD 16 ou UD 30. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Organes de commande et éléments d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
à l'usage prévu. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le...
Page 19
Bouton de blocage pour fonctionnement en continu Sélecteur de fonctions Inverseur de sens de rotation droite / gauche 2.4 Poignées Poignée latérale anti-vibration avec butée de profondeur Poignée anti-vibration 2.5 Applications UD 16 Dimensions 1ère vi- Dimensions 2ème Applications Type d'outil tesse vitesse Perçage rotatif dans le métal...
La liste des outils se trouve au chapitre 2 Description "Applications". Désignation Code article, Description Mandrin à serrage rapide 274077 Mandrin de perçage à couronne dentée UD 16 274080 Mandrin à clé (dans le cas du mandrin de perçage à 274082 couronne dentée) UD 16 Mandrin de perçage à...
4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil UD 16 UD 30 Tension nominale 120 V 120 V Courant nominal 8,0 A 6,5 A Fréquence réseau 50…60 Hz 50…60 Hz Poids de l'appareil sans poignée 2,4 kg (5.2 lbs) 2,3 kg (5 lbs) latérale...
Page 22
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de 5.1.2 Sécurité relative au système électrique mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en être appropriée à...
Page 23
Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de côté opposé aux travaux. Des morceaux de maté- mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- riaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de lée à...
Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée. 6.2 Utilisation de câbles de rallonge et d'un ATTENTION Sur la UD 16, veiller impérativement générateur ou d'un transformateur à ce que la douille soit montée dans le manche de la poignée latérale.
7 Utilisation ATTENTION L'outil et le mandrin de perçage deviennent chauds en cours d'utilisation. Utiliser des gants de protection pour changer d'outil. DANGER 7.2.1 Mandrin à serrage rapide Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appa- ATTENTION reil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. Débrancher la fiche de la prise.
Page 26
Pour ouvrir le mandrin, tourner la clé de mandrin 7.2.3.2 Mélange dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tourner le sélecteur de fonctions sur la position Retirer l'outil du mandrin de perçage à couronne Perçage rotatif 1ère vitesse jusqu'à ce qu'il s'encli- dentée.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri- tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le quée en plastique résilient. La partie préhensible est en S.A.V. Hilti. élastomère. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution...
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
Conserve siempre este manual de instruccio- En el texto de este manual de instrucciones "la herra- nes cerca de la herramienta. mienta" se refiere siempre a la taladradora UD 16 o UD 30. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instruc- Elementos de manejo y de indicación 1...
Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La placa de identificación de su herramienta incluye la denominación del modelo, el número de artículo, el año de fabricación y el estado de la técnica. La identificación del número de serie se encuentra en la parte inferior de Utilizar Utilizar Utilizar...
Page 31
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevención de riesgos laborales.
Encontrará un listado de las herramientas en el apartado "Aplicaciones" del capítulo 2 "Descripción". Denominación Número de artículo, descripción Portabrocas de sujeción rápida 274077 Portabrocas de corona dentada UD 16 274080 Llave de portabrocas (en portabrocas de corona den- 274082 tada) UD 16...
274079 Llave de portabrocas (en portabrocas de corona den- 274081 tada) UD 30 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta UD 16 UD 30 Voltaje nominal 120 V 120 V Intensidad nominal 8,0 A 6,5 A Frecuencia de red 50…60 Hz...
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo está apagada antes de alzarla, transportarla, co- o vapores. nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar c) Mantenga alejados a los niños y otras personas la batería.Si transporta la herramienta eléctrica suje- de su puesto de trabajo al emplear la herramienta tándola por el interruptor de conexión/desconexión eléctrica.Una distracción le puede hacer perder el...
Page 35
Encargue la revisión de la herramienta al servicio Durante el proceso de taladrado proteja la zona técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que materiales conductores a intervalos regulares. El...
Gire la empuñadura lateral para su fijación. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura. 6.2 Uso de alargadores y generadores o PRECAUCIÓN En la UD 16, asegúrese especial- transformadores mente de que el casquillo está montado en la empuñadura lateral.
7 Manejo 7.2.1 Portabrocas de sujeción rápida PRECAUCIÓN Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. INDICACIÓN PELIGRO En caso necesario, debe girar el portabrocas de sujeción Utilice las empuñaduras adicionales que se suminis- rápida con el husillo para que el paro del husillo integrado tran con la herramienta.
Page 38
Cierre las mordazas girándolas sobre el anillo den- Mantenga la herramienta agitadora en el depósito tado hasta que el útil quede sujeto. con el material que desee mezclar. Introduzca la llave de portabrocas en uno de los tres Pulse lentamente el conmutador de control para orificios provistos en el portabrocas dentado.
Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un 8.4 Control después de las tareas de cuidado y...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 11 Garantía del fabricante de las herramientas...
Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao berbequim UD 16 ou UD 30. junto da ferramenta. Comandos operativos e componentes 1 Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções.
A ferramenta e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
Page 43
Aparafusamento de Parafusos de monta- 6/60 mm (¼ x 2³/₈") gem rápida 2.6 Incluído no fornecimento Ferramenta com punho auxiliar Limitador de profundidade Chave (no caso de mandril de coroa dentada) Manual de instruções Caixa de cartão ou mala Hilti...
Mandril de aperto rápido 274077 Mandril de coroa dentada UD 16 274080 Chave (no caso de mandril de coroa dentada) UD 16 274082 Mandril de coroa dentada UD 30 274079 Chave (no caso de mandril de coroa dentada) UD 30 274081 4 Características técnicas...
Ferramenta UD 16 UD 30 Torque máximo 2.ª velocidade 29 Nm (21 lb/ft) 18,5 Nm (14 lb/ft) Regulação da rotação Interruptor electrónico Interruptor electrónico Rotação para a direita/esquerda Comutador manual com bloqueio Comutador manual com bloqueio em rotação em rotação...
Page 46
equilíbrio.Desta forma será mais fácil manter o con- 5.2 Normas de segurança para berbequins trolo sobre a ferramenta eléctrica em situações ines- a) Ao furar com percussão, use protecção auricular. peradas. Ruído em excesso pode levar à perda de audição. Use roupa apropriada.
Page 47
Serviço Evite o contacto permanente com pó. Use roupa de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo de protecção e lave a área da pele afectada com regularmente. Se estiverem danificadas, deverão água e sabão.
6 Antes de iniciar a utilização CUIDADO Na UD 16, certifique-se de que o cas- quilho está montado no punho auxiliar. Faça deslizar o punho auxiliar (abraçadeira) por cima do mandril até ao batente sobre o colar da caixa de engrenagens.
Page 49
Retire a chave. 7.2.1 Mandril de aperto rápido CUIDADO 7.2.3 Aplicações Desligue a máquina da corrente. CUIDADO A ferramenta possui, em conformidade com as suas apli- NOTA cações, um torque (binário) elevado. Utilize a ferramenta Pode ser necessário rodar ligeiramente o mandril de com o punho auxiliar e segure-a sempre com ambas aperto rápido com o fuso, para que o bloqueio do fuso as mãos.
Page 50
Rode o selector de funções para a posição Perfu- 7.3 Mudança de mandril ração rotativa 1.ª ou 2.ª velocidade até engatar; se 7.3.1 Desmontagem do mandril de aperto rápido 11 necessário, o fuso deve ser ligeiramente rodado. Fixe (aplique) uma chave de forqueta 17 por contra- Coloque o punho auxiliar na posição desejada e aperto na superfície da chave do fuso da ferramenta verifique se está...
Nesse caso, silicone. mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A carcaça exterior da ferramenta é fabricada em plástico resistente a impactos. O punho é feito de uma borracha 8.4 Verificação da ferramenta após manutenção sintética.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.