Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC LOG SPLITTER
FENDEUSE DE BÛCHES
ÉLECTRIQUE
PARTIDORA DE TRONCOS
ELÉCTRICA
UT49103
TABLE OF CONTENTS
 General Safety Rules ........................2-3
 Specific Safety Rules ........................... 4
 Symbols ...............................................5
 Electrical ..............................................6
 Features ...............................................7
 Assembly ..........................................7-8
 Operation ..........................................8-9
 Maintenance ...................................... 10
 Troubleshooting ................................. 11
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE

TABLE DES MATIÈRES

 Symboles .............................................5
 Caractéristiques ................................... 7
 Assemblage ......................................7-8
 Utilisation ..........................................8-9
 Entretien .............................................10
 Dépannage .........................................11
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ........2-3
 Reglas de seguridad específicas ......... 4
 Símbolos ..............................................5
 Aspectos eléctricos ............................. 6
 Características ..................................... 7
 Armado .............................................7-8
 Funcionamiento ................................8-9
 Mantenimiento ................................... 10
 Corrección de problemas .................. 11
 Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homelite UT49103

  • Page 1: Table Des Matières

    MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC LOG SPLITTER FENDEUSE DE BÛCHES ÉLECTRIQUE PARTIDORA DE TRONCOS ELÉCTRICA UT49103 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Règles de sécurité générales ....2-3  Reglas de seguridad generales ..2-3  General Safety Rules ......2-3 ...
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 RIGHT DRAINING OIL FROM OIL TANK (CORRECT, FORMA CORRECTA) (VIDANGER DE L’HUILE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE) (OPERACIÓN DE DRENADO DEL ACEITE) A - Wood wedge (coin de bois, cuña de Fig. 14 madera) RESET BUTTON Fig.
  • Page 4: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work ure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 5 GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged,  ALWAYS carry the tool only by the carrying handle. have repaired by a qualified service technician at  USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES listed an authorized service facility. The conductor with insulation in this manual or addendums.
  • Page 6: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  DO NOT ALLOW anyone to operate the log splitter who  LOGS TO BE SPLIT ON RAM-TYPE UNITS should be has not read the operator’s manual or has not been cut as squarely as possible. instructed on the safe use of the splitter.  THE MACHINE OWNER should instruct anyone assisting  NEVER ALLOW CHILDREN OR UNTRAINED ADULTS him or her in safe log splitting operation.
  • Page 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 8: Electrical

    FEATURES ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. should be connected to a power supply that is nominal When using a power tool at a considerable distance from the 120V/60Hz AC (typical U.S.
  • Page 9: Features

    FEATURES FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Hydraulic Cylinder Pressure ........2320 psi Log Capacity Diameter, maximum ......12 in. Oil Capacity ........... 3.4 qts. (3.2 l) Log Capacity Diameter, minimum ........ 4 in. Input ....... nominal 120V/60Hz AC only, 15 Amps Log Capacity Length ..........20.5 in. KNOW YOUR LOG SPLITTER OIL DRAIN BOLT WITH DIPSTICK See Figure 2.
  • Page 10: Assembly

    FEATURES ASSEMBLY ASSEMBLING THE WHEELS the wheel mounting hole in the machine base as shown in figure 3. See Figure 3.  Slide the washer onto the axle. Push the hitch pin into To attach the wheels to the base: the hole on the end of the axle to secure the wheel ...
  • Page 11 OPERATION STARTING THE LOG SPLITTER  Place log lengthwise and lying flat on the work table. See Figures 6 - 7. NOTE: If the log is small, place it against the wedge before starting the splitter.  Operator should be positioned at the rear of the log splitter as shown in figure 7.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the amount of high grade lubricant for the life of the unit under motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect normal operating conditions.
  • Page 13: Troubleshooting

    Contact the dealer. or seal(s) are worn. This product has a Two-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use). For warranty details, visit www.homelite.com or call (toll free) 1-800-242-4672. 11 — English...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES m (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon AVERTISSEMENT : du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. LIRE ET VEILLER À BIN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT  RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il l’outil en état de fatigue.
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE PAS LAISSER quiconque n’ayant pas lu le manuel  LES BÛCHES À FENDRESUR UNE MACHINE À VÉRIN d’utilisation ou reçu des instructions adéquates sur la doivent être coupées le plus à l’équerre possible. sécurité, utiliser la fendeuse.  LE PROPRIÉTAIRE DE LA MACHINE doit fournir les  NE JAMAIS LAISSER DES ENFANTS OU DES instructions nécessaire à...
  • Page 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 18: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES FONCTIONS CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique compatible avec la fiche de l’outil.
  • Page 19: Assemblage

    CARACTÉRISTIQUES FONCTIONS FICHE TECHNIQUE Pression du vérin hydraulique .......2 320 psi Capacité maximum de diamètre de bûche .. 305 mm (12 po) Contenance en huile........3,2 l (3,4 quarts) Capacité minimum de diamètre de bûche ... 102 mm (4 po) Alimentation......caractéristique nominal CA Capacité...
  • Page 20: Utilisation

    FONCTIONS ASSEMBLAGE FIXATION DE ROUES AVERTISSEMENT : Voir la figure 3. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé Pour fixer les roues à la base l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut  Identifier l’essieu; retirer la goupille d’attelage de causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures l’essieu.
  • Page 21 UTILISATION Toujours vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser la fendeuse. FENTE DE BÛCHES Pour vérifier le niveau d’huile : Voir les figures 8 et 9. Toujours placer les bûches dans le sens de la longueur,  Débrancher la fendeuse. fermement appuyées sur les supports latéraux avec une fin ...
  • Page 22: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune arrêtez le moteur, attendre que toutes les pièces en mou- autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Page 23: Dépannage

    Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de deux (2) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.homelite.com ou appeler (sans frais) au 1-800-242-4672. 11 — Français...
  • Page 24 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Se recomienda que los conductores sean de calibre ADVERTENCIA: 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. utilice un cordón del calibre más grueso siguiente.
  • Page 25 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia solventes para limpiar la herramienta.
  • Page 26 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  NO PERMITA que utilice la partidora de troncos ninguna  AQUELLOS TRONCOS QUE VAYAN A PARTIRSE EN persona que no haya leído el manual del operador y que UNIDADES DE ARIETE deben cortarse tan a escuadra no haya recibido instrucciones sobre la forma de usar la como sea posible.
  • Page 27 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Page 28 ASPECTOS ELÉCTRICOS FEATURES CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico con clavijas de 3 patillas y receptáculos de 3 polos que fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Page 29 CARACTERÍSTICAS FEATURES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión del cilindro hidráulico .......2 320 psi Capacidad de troncos, diámetro max..305 mm (12 pulg.) Capacidad de aceite ........3,2 l (3,4 cuartos) Capacidad de troncos, diámetro min..102 mm (4 pulg.) Corriente de entrada ...capacidad de 120 V/60 Hz CA Capacidad de troncos, longitud ..
  • Page 30 FEATURES ARMADO ACOPLAMIENTO DE RUEDA ADVERTENCIA: Vea la figura 3. No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber Para acoplar las ruedas a la base de la lavadora a terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede presión: ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente ...
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO Esta herramienta está diseñada para uso en el hogar CÓMO PARTIR TRONCOS únicamente. Nunca parta troncos con un diámetro superior Vea las figuras 8 y 9. a 305 mm (12 pulg.) o una longitud superior a 52,1 cm Siempre coloque los troncos a lo largo en la mesa de trabajo, (20-1/2 pulg.).
  • Page 32 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de lubricante de alta calidad para Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio el unidad, toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de apague el motor, espere a que todas las piezas en funcionamiento.
  • Page 33 Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672. 11 — Español...
  • Page 34 SERIAL NO. _______________________________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au 1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.

Table des Matières