Humidificateur a ultrasons avec temporisateur et ioniseur (20 pages)
Sommaire des Matières pour Olimpia splendid LIMPIA 4
Page 1
LIMPIA 4 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO...
Page 2
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le spe- cifiche indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specificato potrebbe comportare gravi infortuni.
Page 3
37 -Utilizzare acqua potabile o distillata nella tanica. Le aree con acque dure richiederanno la pulizia più frequente. 38 -Se si forma umidità sulle pareti o finestre della stanza, spegnere l’umidificatore. La stanza presenta molta umidità e una maggiore umidificazione potrebbe causare danni. LIMPIA 4...
Page 4
1- CARATTERISTICHE PRINCIPALI E FUNZIONAMENTO • Diversi livelli di emissione nebbia/vapore • Tanica semitrasparente per verificare il livello dell’acqua. • Luce notturna. Uscita nebbia Tanica dell’acqua Filtro PulsanteTouch Corpo Interruttore a manopola Pennello Telecomando SOLO PER USO DOMESTICO...
Page 5
È importante fissare SALDAMEN- TE il tappo dopo avere riempito la tanica con acqua. 7. Fissare la tanica alla base dell’unità. 8. Prima di ACCENDERE l’umidificatore accertarsi che vi sia acqua nella vasca. LIMPIA 4...
Page 6
3- ISTRUZIONI PER L’USO A) ON/OFF Ruotare la manopola per accendere / spegnere l’unità e controllare il livello di nebbia. (1) Ruotare la manopola su ON e l’umidificatore inizia a funzionare. (2) Ruotare la manopola in senso orario per regolare il livello di nebbia da min a max. (3) Ruotare la manopola in senso antiorario per regolare il livello di nebbia da max a min.
Page 7
• Trasduttore ultrasonico. Se si utilizza acqua dura, distillata o acqua di rubinetto, oc- corre pulire settimanalmente il trasduttore. • Filtro aria. Rimuovere la griglia, pulire il filtro. Reinstallare griglia e filtro. • Filtro purificatore (se fornito a corredo). Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare. LIMPIA 4...
Page 8
5b- DECALCIFICAZIONE • In base all’utilizzo e al tipo di acqua, potrebbe essere richiesta la pulizia settima- nale o in ogni altra settimana per ottimizzare le prestazioni dell’unità. • Se si vive in un’area con acque dure, si consiglia di utilizzare acqua distillata o di ammorbidire l’acqua per l’umidificatore.
Page 9
• Imballare l’unità nel suo cartone originale e conservare in luogo fresco e asciutto. NOTA: SE SI RISCONTRA UN PROBLEMA NON TENTARE DI APRIRE DA SOLI L’ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE. QUESTA OPERAZIONE POTREBBE ANNULLARE LA GARANZIA E CAUSARE DANNI ALL’UMIDIFICATORE O LESIONI PERSONALI. LIMPIA 4...
Page 10
6- GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Vapore d'acqua e umidità non • Spina di alimentazione: Scollegare e quindi riprovare. vengono prodotti. • Interruzione di corrente: Quando la corrente torna, riprovare. • Installazione della tanica: Accertarsi che la tanica sia collegata correttamente. • La superficie del disco ultrasonico è sporca: Pulire il disco ultrasonico.
Page 11
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE. LIMPIA 4...
Page 12
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAU- TIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING: This product should be used only in accordance with the specifications outlined in this manual. Usage other than what has been specified here may result in serious injury.
Page 13
37 -Use clean or distilled water in tank. Hard water areas will require more fre- quent cleaning. 38 -If moisture forms on the walls or windows of the room, turn off the humidifier. The room already has plenty of humidity and additional moisture may cause damage. LIMPIA 4...
Page 14
1- MAIN FEATURES AND OPERATING • Different levels of mist/vapour emission. • Semi-transparent tank for checking the water level. • Night light. Mist outlet Water tank Filter Touch button Body Knob switch Brush Remote Control FOR HOUSEHOLD USE ONLY...
Page 15
FIRMLY secure cap after filing the tank with water. 7. Attach tank to base of unit. 8. Before turning ON the humidifier make sure there is water in the Bowl. LIMPIA 4...
Page 16
3- OPERATING INSTRUCTIONS A) ON/OFF Turn the knob to switch the unit On or Off and to regulate the level of mist. (1) Turn the knob to ON and the humidifier starts working. (2) Turn the knob clockwise to regulate the level of mist from min. to max. (3) Turn the knob counter clockwise to regulate the level of mist from max.
Page 17
• Ultrasonic Transducer. If you use the hard water, distilled or tap water, you should clean the transducer weekly. • Air filter. Remove the grid, clean the filter. Reinstall grid and filter. • Purifier filter (if provided). Rinse with clean water and let it dry. LIMPIA 4...
Page 18
5b- DESCALING • Depending on usage and water type, cleaning to remove scale may be required weekly or every other week to optimize unit performance. • If you live in a hard water area, we recommend the use of distilled water or soften water for your humidifier.
Page 19
• Pack the unit in its original carton and store in a cool, dry location. NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MO- TOR HOUSING YOURSELF. DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE HUMIDIFIER OR PERSONAL INJURY. LIMPIA 4...
Page 20
6- TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM SOLUTION Water vapor and humidity are • Power plug: Unplug and then try again. not produced. • Power Failure: When the power is returned, try again. • Tank Installation: Make sure the tank is correctly attached. • The surface of the ultrasonic disk is dirty: Clean ultrasonic disk. Air blows but water vapor is not • Excessive Water: Remove a certain amount of water from the tank. produced.
Page 21
Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states. LIMPIA 4...
Page 22
QUAND L’ON UTILISE DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOU- JOURS NECESSAIRE D’ADOPTER DES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCU- TIONS ET D’ACCIDENTS CORPORELS, Y COMPRIS LES PRECAUTIONS SUIVANTES: Ce produit doit être utilisé uniquement selon les spécifications indi- quées dans le présent manuel.
Page 23
37 -Utiliser de l’eau potable ou distillée dans le réservoir. Les régions à eaux dures nécessitent un nettoyage plus fréquent. 38 -S’il se forme de l’humidité sur les murs ou les fenêtres de la pièce, éteindre l’humidificateur. La pièce présente beaucoup d’humidité et une humidification pourrait entraî- ner des dommages. LIMPIA 4...
Page 24
1- CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ET FONCTIONNEMENT • Plusieurs niveaux d’émission brouillard/vapeur • Jerricane semi-transparent pour vérifier le niveau de l’eau. • Lampe nocturne. Sortie brume Réservoir de l’eau Filtre Touch bouton Corps Bouton Brosse Télécommande SEULEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE...
Page 25
Il est important de fixer SOLIDEMENT le bouchon après avoir rempli le réservoir avec de l’eau. 7. Fixer le réservoir à la base de l’unité. 8. Avant d’ALLUMER l’humidificateur, s’assurer qu’il y a de l’eau dans le bac. LIMPIA 4...
Page 26
3- INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION A) ON/OFF Tourner la poignée pour allumer/éteindre l’unité et contrôler le niveau de brouillard. (1) Amener la poignée sur ON, l’humidificateur commence à fonctionner. (2) Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le niveau de brouillard de min.
Page 27
• Filtro aria. Retirer la grille et nettoyer le filtre. Remettre la grille et le filtre en place. • Filtro purificatore (se fornito a corredo). Rincer à l’eau claire et laisser sécher. LIMPIA 4...
Page 28
5b- DETARTRAGE • En fonction de l’utilisation et du type d’eau, le nettoyage pourrait être nécessaire toutes les semaines ou toutes les deux semaines pour optimiser les perfor- mances de l’unité. • Dans une région à eaux dures, il est conseillé d’utiliser de l’eau distillée ou d’adoucir l’eau pour l’humidificateur.
Page 29
• Emballer l’unité dans son carton d’origine et conserver dans un endroit frais et sec. NOTE :SI L’ON CONSTATE UN PROBLEME, NE PAS ESSAYER D’OUVRIR PAR SOI MEME LE LOGEMENT DU MOTEUR. CETTE OPERATION POURRAIT ANNULER LA GARANTIE ET CAUSER DES DOMMAGES A L’HUMIDIFICA- TEUR OU LESIONS PERSONNELLES. LIMPIA 4...
Page 30
6- GUIDE POUR LA RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEME SOLUTION La vapeur d'eau et humidité ne • Fiche d’alimentation: Débrancher puis réessayer. sont pas produits. • Interruption de courant : Quand l’électricité est rétablie, réessayer. • Installation du réservoir : s’assurer que le réservoir est branché correctement. • La surface du disque à ultrasons est encrassée : Nettoyer le disque à ultrasons. L'air souffle mais la vapeur d'eau •...
Page 31
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressezvous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE. LIMPIA 4...
Page 32
BEI VERWENDUNG ELEKTRISCHER GERÄTE IST ES STETS ERFOR- DERLICH, DIE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ZU BEACHTEN, UM GEFAHREN FÜR PERSONEN DURCH BRAND, ELEKTRI- SCHEN STROMSCHLAG UND UNFÄLLE ZU REDUZIEREN, IM EINZELNEN: Dieses Produkt ist ausschließlich den in diesem Handbuch angegebe- nen Spezifikationen gemäß zu verwenden. Eine von den Spezifikationen abweichende Verwendung könnte zu schweren Unfällen führen.
Page 33
37 -Verwenden Sie Trinkwasser oder Aqua-Dest. im Tank. Gebiete mit hartem Wasser erfordern eine häufigere Reinigung. 38 -Bei Bildung von Feuchtigkeit an den Wänden oder Fenstern des Raums schalten Sie den Befeuchter aus. Der Raum weist eine hohe Luftfeuchtigkeit auf, und eine weitere Befeuchtung könnte Schäden verursachen. LIMPIA 4...
Page 34
1- HAUPTEIGENSCHAFTEN UND BETRIEB • Verschiedene Emissionslevel Nebel/Dampf. • Halbtransparenter Behälter zur Überprüfung des Wasserstandes. • Nachtbeleuchtung. Nebelaustritt Wassertank Filter Berühren Sie die Schaltfläche Korpus Knopfschalter Pinsel Fernbedienung FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH...
Page 35
Deckel UNLÖS- BAR zu verschließen, nachdem der Behälter mit Wasser gefüllt wor- den ist. 7. Befestigen Sie den Behälter am Sockel der Einheit. 8. Stellen Sie vor dem EINSCHALTEN des Befeuchters sicher, dass sich Wasser in der Wanne befindet. LIMPIA 4...
Page 36
3- BETRIEBSANLEITUNG A) ON/OFF Drehen Sie den Knopf zum Einschalten/Ausschalten der Einheit und kontrollieren Sie das Nebel-Level. (1) Drehen Sie den Knopf auf ON, der Entfeuchter beginnt zu arbeiten. (2) Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um das Nebel-Level von min auf max zu verstellen. (3) Drehen Sie den Knopf im Gegenuhrzeigersinn, um das Nebel-Level von max auf min zu verstellen.
Page 37
• Ultraschallgeber. Bei Verwendung von hartem Wasser, Aqua-Dest. oder Leitungswas- ser ist der Geber wöchentlich zu reinigen. • Luftfilter. Das Gitter entfernen, den Filter säubern. Filter und Fitter erneut einbauen. • Reinigungsfilter (falls mitgeliefert). Mit sauberem Wasser spülen und trocknen las- sen. LIMPIA 4...
Page 38
5b- ENTKALKUNG • Je nach der Verwendung und dem Wassertyp könnte die Reinigungsanforderung wöchentlich oder in jeder weiteren Woche zur Optimierung der Leistung der Ein- heit erfolgen. • Wenn Sie in einer Gegend mit hartem Wasser leben, empfiehlt sich die Verwen- dung von Aqua-Dest oder die Enthärtung des Wassers für den Befeuchter.
Page 39
Ort auf. HINWEIS: VERSUCHEN SIE BEIM AUFTRETEN EINES PROBLEMS NICHT, DEN SITZ DES MOTORS SELBSTSTÄNDIG ZU ÖFFNEN: DIESER EINGRIFF KÖNNTE ZUM VERFALL DER GARANTIE FÜHREN UND ZU SCHÄDEN AM BEFEUCHTER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN FÜHREN. LIMPIA 4...
Page 40
6- ANLEITUNG ZUR BEHEBUNG VON PROBLEMEN PROBLEM LÖSUNG Es werden keine Wasserdampf • Versorgungsstecker: Trennen und erneut versuchen. und keine Feuchtigkeit • Stromausfall: Versuchen Sie es erneut, sobald der Strom zurückkehrt. produziert. • Installation des Wasserbehälters: Stellen Sie sicher, dass der Behälter korrekt angeschlossen ist. • Die Oberfläche der Ultraschallscheibe ist verschmutzt: Reinigen Sie die Ultraschallscheibe.
Page 41
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU. LIMPIA 4...
Page 42
SIEMPRE QUE SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, ES NECESARIO TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y ACCIDENTES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: Este aparato se debe utilizar exclusivamente según las especificacio- nes contenidas en el presente manual. Cualquier uso diferente de lo especificado podría comportar graves accidentes.
Page 43
37 -Utilice agua potable o destilada en el bidón. En zonas con aguas duras se requiere una limpieza más frecuente. 38 -Si se forma humedad en las paredes o ventanas de la habitación, apague el humidificador. La habitación es muy húmeda y una mayor humidificación podría provocar daños. LIMPIA 4...
Page 44
1- CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y FUNCIONAMIENTO • Diferentes niveles de emisión niebla/vapor. • Bidón semitransparente para verificar el nivel de agua. • Luz nocturna. Salida de niebla Bidón de agua Filtro Touch botón Cuerpo Botón Brocha Mando a distancia SOLO PARA USO DOMÉSTICO...
Page 45
Es importan- te cerrar FIRMEMEN- TE el tapón, después de llenar el bidón de agua. 7. Fije el bidón a la base de la unidad. 8. Antes de ENCENDER el humidificador, verifique que haya agua en la cuba. LIMPIA 4...
Page 46
3- INSTRUCCIONES DE USO A) ON/OFF Gire la llave para encender/apagar la unidad y controlar el nivel de niebla. (1) Ponga la llave en ON: el humidificador comienza a funcionar. (2) Gire la llave en sentido dextrógiro para regular el nivel de niebla de mín. a máx. (3) Gire la llave en sentido levógiro para regular el nivel de niebla de máx.
Page 47
• Transductor ultrasónico. Si se utiliza agua dura, destilada o de grifo, es necesario limpiar semanalmente el transductor. • Filtro del aire. Quite la rejilla, limpie el filtro. Reinstale la rejilla y el filtro griglia e filtro. • Filtro purificador (si suministrado). Enjuague con agua limpia y deje secar. LIMPIA 4...
Page 48
5b- DESCALCIFICACIÓN • En función del uso y del tipo de agua, puede ser necesaria una limpieza semanal o en cualquier momento para optimizar las prestaciones de la unidad. • Si vive en una zona con aguas duras, se recomienda utilizar agua destilada o ablandar el agua para el humidificador.
Page 49
• Embale la unidad en su caja original y consérvela en un lugar fresco y seco. NOTA: SI SE OBSERVA UN PROBLEMA, NO INTENTE ABRIR EL ALOJAMIENTO DEL MOTOR. ESTA OPERACIÓN ANULA LA GARANTÍA Y PUEDE PRO- VOCAR DAÑOS AL HUMIDIFICADOR Y LESIONES PERSONALES. LIMPIA 4...
Page 50
6- GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN No se produce vapor de agua y • Clavija de alimentación: desconecte y reinténtelo. humedad. • Interrupción de la corriente: reinténtelo cuando vuelve la corriente. • Instalación del bidón: verifique que el bidón esté conectado correctamente. • La superficie del disco ultrasónico está sucia: limpie el disco ultrasónico. Se sopla aire, pero no se produce • Agua en exceso: extraiga una cierta cantidad de agua del bidón. vapor de agua. • Puede haber residuos de detergente, ingredientes de aceite de cosméticos, etc.; lave el bidón y reinténtelo. •...
Page 51
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE. LIMPIA 4...