Sommaire des Matières pour Olimpia splendid LIMPIA PURE
Page 1
LIMPIA PURE ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTAINS MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTION FOR USE AND MAINTAINS HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE...
Page 2
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDUR- RE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le specifiche indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specificato potrebbe comportare gravi infortuni.
Page 3
25 - Non pulire l’unità, la tanica o serbatoio dell’acqua con detergenti o sostanze chimiche di alcun tipo. 26 - L’uso di additivi per l’acqua tra cui oli eterici/essenziali, fragranze, eucalipto, depuratori d’acqua, ecc. danneggerà i materiali dell’apparecchiatura e di conseguenza l’intera unità. Qualsiasi utilizzo di tali additivi annullerà...
Page 4
CARATTERISTICHE PRINCIPALI E FUNZIONAMENTO 2 livelli di emissione. Nebbia calda/fresca. Tanica dell’acqua trasparente per assicurare che il livello dell’acqua sia visibile. La luce notturna può essere comandata accesa/spenta. L’ugello nebulizzatore ruota di 360 gradi. L’unità si spegne automaticamente quando l’acqua è esaurita. Uscita nebbia Tanica dell’acqua Tappo della tanica...
Page 5
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO Selezionare un’ubicazione stabile, livellata, e piana distante almeno 15 cm da pareti o og- getti per un corretto flusso dell’aria. Collocare l’umidificatore su una superficie resistente all’acqua, poiché l’acqua può danneggiare il mobilio e alcuni tipi di pavimenti. Non collocare l’unità...
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO A) ON/OFF Premere il pulsante A per ACCENDERE (pulsante acceso blu) e SPEGNERE (pulsante acceso bianco) l’umidificatore. B) Nebbia calda/fredda Premere il pulsante B per selezionare nebbia calda (pulsante acceso blu) o fresca (pulsante acceso bianco) C) Impostazione emissione nebbia Premere il pulsante C per regolare il livello di emissione su basso o alto.
Page 7
MANUTENZIONE GIORNALIERA Prima di pulire, disattivare l’alimentazione e scollegare l’apparecchiatura dalla presa di corrente. Sollevare la tanica dell’umidificatore dall’alloggiamento. Scaricare in un lavabo tutta l’acqua rimanente dalla tanica dell’acqua e alloggiamento. Scaricare e risciacquare la tanica dell’ac- qua e l’alloggiamento per rimuovere qualsiasi sedimento o sporcizia. Pulire e asciugare con un panno morbido e pulito o con un tovagliolo di carta.
Page 8
DECALCIFICAZIONE • In base all’utilizzo e al tipo di acqua, potrebbe essere richiesta la pulizia settimanale o in ogni altra settimana per ottimizzare le prestazioni dell’unità. • Se si vive in un’area con acque dure, si consiglia di utilizzare acqua distillata o di ammorbidire l’acqua per l’umidificatore.
Page 9
Se il calcio diventa difficile da rimuovere con la spazzola: 1. Riempire la vasca con la miscela di 1 cucchiaino di aceto bianco e 1 cucchiaino d’acqua 2. Lasciare agire per 5 minuti. 3. Con l’aceto nella vasca, pulire tutte le superfici interne con un panno morbido o spazzola per aiutare a rimuovere il calcio.
Page 10
GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Vapore d'acqua e umidità non Spina di alimentazione: Scollegare e quindi riprovare. vengono prodotti. Interruzione di corrente: Quando la corrente torna, riprovare. Installazione della tanica: Accertarsi che la tanica sia collegata correttamente. La superficie del disco ultrasonico è...
Page 12
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING: This product should be used only in accordance with the specifications outlined in this manual. Usage other than what has been specified here may result in serious injury.
Page 13
25 - Do not clean the unit, water tank or water reservoir with detergents or chemicals of any kind. 26 - The use of water additives including ethereal/essential oils, fragrances, eucalyptus, water conditioners, etc. will damage the appliance materials and as a consequence the whole unit.
Page 14
MAIN FEATURES AND OPERATING 2 emission levels. Warm/cool mist. Transparent water tank to ensure the water level is visible. Night light can be controlled on/off. Misting nozzle rotates 360 degrees. Unit automatically switches off when the water is empty. Mist outlet Water tank Water tank cap Transducer...
Page 15
PRE-OPERATING INSTRUCTION Select a firm, level, flat location at least 15cm from any wall or object for proper air flow. Place the humidifier on a water-resistant surface, as water can damage furnitu- re and some flooring. Do not place unit directly on carpet, towels, blankets or other absorbent surfaces.
Page 16
OPERATING INSTRUCTIONS A) ON/OFF Press button A to switch the humidifier ON (button lit blue) and OFF (button lit white). B) Hot/cool mist Press button B to select hot (button lit blue) or cool mist (button lit white). C) Mist emission setting Press button C to adjust the emission level up or down.
Page 17
DAILY MAINTANCE Before clearing, turn off the power and unplug the appliance from the electrical outlet. Lift off the tank of the humidifier from the housing. Carry the water tank and the housing to a sink, drain all the remaining water. Drain and rinse water tank and housing to remove any sediment and dirt.
Page 18
DESCALING • Depending on usage and water type, cleaning to remove scale may be required weekly or every other week to optimize unit performance. • If you live in a hard water area, we recommend the use of distilled water or soften water for your humidifier.
Page 19
If scale becomes difficult to remove with brush: 1. Fill the bowl with mixture of 1 tea spoon of white vinegar and 1 tea spoon of water 2. Let solution stand for 5 minutes. 3. With the vinegar in the bowl, clean all interior surfaces with a soft cloth or brush to help remove scale.
Page 20
TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM SOLUTION Water vapor and humidity are Power plug: Unplug and then try again. not produced. Power Failure: When the power is returned, try again. Tank Installation: Make sure the tank is correctly attached. The surface of the ultrasonic disk is dirty: Clean ultrasonic disk. Air blows but water vapor is not Excessive Water: Remove a certain amount of water from the tank.
Page 22
QUAND L’ON UTILISE DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NECESSAIRE D’ADOPTER DES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTIONS ET D’ACCIDENTS CORPORELS, Y COMPRIS LES PRECAUTIONS SUIVANTES: Ce produit doit être utilisé uniquement selon les spécifications indiquées dans le présent manuel.
Page 23
25 - Ne pas nettoyer l’unité ou le réservoir d’eau avec des produits de nettoyage ou des produits chimiques de quelque nature que ce soit. 26 - L’utilisation d’additifs pour l’eau, au nombre desquels les huiles éthériques / essentielles, parfums, eucalyptus, purificateurs d’eau etc. endommagerait les matériaux de l’appareil et par conséquent l’unité...
Page 24
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ET FONCTIONNEMENT 2 niveaux d’émission. Brume chaude/fraîche. Réservoir d’eau transparent pour assurer la visibilité du niveau d’eau. La lumière nocturne put être commandée allumée / éteinte. La buse de brumisation tourne de 360 degrés. L’unité s’éteint automatiquement quand l’eau est épuisée. Sortie brume Réservoir de l’eau Bouchon du réservoir...
Page 25
INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION Sélectionner un emplacement stable, à niveau et plan éloigné d’au moins 15 cm de murs ou d’objets, pour assurer une bonne circulation de l’air. Placer l’humidificateur sur une surface résistante à l’eau, car l’eau peut endommager le mobilier et certains types de sol.
Page 26
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION A) ON/OFF Appuyer sur le bouton A pour ALLUMER (bouton allumé bleu) et ETEINDRE (bouton allumé blanc) l’humidificateur. B) Brouillard chaud/froid Appuyer sur le bouton B pour sélectionner le brouillard chaud (bouton allumé bleu) ou froid (bouton allumé blanc). C) Paramétrage de l’émission de brouillard Appuyer sur le bouton C pour régler le niveau d’émission sur bas ou haut.
Page 27
ENTRETIEN QUOTIDIEN Avant de nettoyer, désactiver l’alimentation et débrancher l’appareil de la prise électrique. Soulever le réservoir de l’humidificateur de son logement. Evacuer dans un lavabo toute l’eau restant dans le réservoir de l’eau et le logement. Vider et rincer le réservoir d’eau et le logement pour enlever tout sédiment ou saleté.
Page 28
DETARTRAGE • En fonction de l’utilisation et du type d’eau, le nettoyage pourrait être nécessaire toutes les semaines ou toutes les deux semaines pour optimiser les performances de l’unité. • Dans une région à eaux dures, il est conseillé d’utiliser de l’eau distillée ou d’a doucir l’eau pour l’humidificateur.
Page 29
Si le tartre devient difficile à enlever avec la brosse: 1. Remplir le bac avec un mélange de 1 cuiller de vinaigre blanc et 1 cuiller d’eau. 2. Laisser agir 5 minutes. 3. Le vinaigre étant dans le bac, nettoyer toutes les surfaces internes avec un chiffon doux ou une brosse pour contribuer à...
Page 30
GUIDE POUR LA RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEME SOLUTION La vapeur d'eau et humidité ne Fiche d’alimentation: Débrancher puis réessayer. sont pas produits. Interruption de courant : Quand l’électricité est rétablie, réessayer. Installation du réservoir : s’assurer que le réservoir est branché correctement. La surface du disque à...
Page 32
BEI VERWENDUNG ELEKTRISCHER GERÄTE IST ES STETS ERFORDERLI- CH, DIE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ZU BEACHTEN, UM GEFAHREN FÜR PERSONEN DURCH BRAND, ELEKTRISCHEN STROM- SCHLAG UND UNFÄLLE ZU REDUZIEREN, IM EINZELNEN: Dieses Produkt ist ausschließlich den in diesem Handbuch angegebenen Spezi- fikationen gemäß zu verwenden. Eine von den Spezifikationen abweichende Verwen- dung könnte zu schweren Unfällen führen.
Page 33
25 - Reinigen Sie die Einheit, den Wasserbehälter oder -tank nicht mit irgendwelchen chemischen Reinigern oder Substanzen. 26 - Die Verwendung von Additiven für das Wasser, darunter ätherische/essenzielle Öle, Parfüms, Eukalyptus, Wasserreiniger usw. beschädigt die Materialien der Einheit und in der Folge die gesamte Einheit. Jegliche Verwendung dieser Additive führt zum Verfall der Herstellergarantie.
Page 34
HAUPTEIGENSCHAFTEN UND BETRIEB 2 Ausgabelevels. Heißer/kalter Nebel. Durchsichtiger Wasserbehälter zur Gewährleistung, dass der Wasserstand sichtbar ist. Die Nachtbeleuchtung kann auf ein/aus geschaltet werden. Die Sprühdüse dreht um 360 Grad. Die Einheit geht automatisch aus, sobald das Wasser verbraucht ist. Nebelaustritt Wassertank Wassertankver- schluss...
Page 35
BEDIENUNGSANWEISUNGEN Wählen Sie einen stabile, nivellierte und ebene Lage in einem Abstand von mindestens 15 cm von Wänden oder Gegenständen, sodass ein korrekter Luftstrom gewährleistet ist. Stellen Sie den Befeuchter auf eine wasserabweisende Oberfläche, da das Was- ser Möbel und einige Fußbodentypen beschädigen kann. Stellen Sie die Einheit nicht direkt auf Teppiche, Handtücher, Betttücher oder andere absorbierende Oberflächen.
Page 36
BETRIEBSANLEITUNG A) ON/OFF Drücken Sie den Taster A zum EINSCHALTEN (blauer Taster ein) und AUSSCHALTEN (weißer Taster ein) des Befeuchters. B) Heißer/kalter Nebel Drücken Sie den Taster B zur Wahl des heißen Nebels (blauer Taster eingeschaltet) oder des frischen Nebels (weißer Taster ein). C) Einstellung der Nebelausgabe Drücken Sie den Taster C zur Einstellung der Nebelausgabe auf niedrig oder hoch.
Page 37
TÄGLICHE WARTUNG Vor dem Reinigen deaktivieren Sie die Speisung und trennen Sie das Gerät von der elektri- schen Steckdose. Heben Sie den Behälter des Befeuchters aus dem Sitz. Lassen Sie das gesamte im Was- serbehälter und im Sitz verbliebene Wasser in ein Waschbecken aus. Entleeren und spülen Sie den Wasserbehälter und den Sitz, um jegliche Ablagerung oder Verschmutzung zu en- tfernen.
Page 38
ENTKALKUNG • Je nach der Verwendung und dem Wassertyp könnte die Reinigungsanforderung wöchentlich oder in jeder weiteren Woche zur Optimierung der Leistung der Einheit erfolgen. • Wenn Sie in einer Gegend mit hartem Wasser leben, empfiehlt sich die Verwendung von Aqua-Dest oder die Enthärtung des Wassers für den Befeuchter. Dies begünstigt die Reduzierung des Niederschlags durch Mineralien oder weißen Staub.
Page 39
Wenn sich der Kalk mit der Bürste schwer entfernen lässt: 1. Füllen Sie die Wanne mit einer Mischung aus 1 Teelöffel weißem Essig und 1 Esslöffel Wasser. 2. Lassen Sie 5 Minuten einwirken. 3. Reinigen Sie mit dem Essig in der Wanne alle Innenoberflächen mit einem weichen Tuch oder einer Bürste, um die Lösung des Kalks zu unterstützen.
Page 40
ANLEITUNG ZUR BEHEBUNG VON PROBLEMEN PROBLEM LÖSUNG Es werden keine Wasserdampf Versorgungsstecker: Trennen und erneut versuchen. und keine Feuchtigkeit Stromausfall: Versuchen Sie es erneut, sobald der Strom zurückkehrt. produziert. Installation des Wasserbehälters: Stellen Sie sicher, dass der Behälter korrekt angeschlossen ist. Die Oberfläche der Ultraschallscheibe ist verschmutzt: Reinigen Sie die Ultraschallscheibe.
Page 42
SIEMPRE QUE SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, ES NECESARIO TOMAR PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y ACCIDENTES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: Este aparato se debe utilizar exclusivamente según las especificaciones conte- nidas en el presente manual. Cualquier uso diferente de lo especificado podría com- portar graves accidentes.
Page 43
25 - No limpie la unidad ni el bidón de agua con detergente o sustancias químicas de ningún tipo. 26 - El uso de aditivos para el agua (aceites etéricos/esenciales, fragancias, eucalipto, depuradores de agua, etc.) dañará los materiales del aparato y, en consecuencia, toda la unidad.
Page 44
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y FUNCIONAMIENTO 2 niveles de emisión. Niebla caliente/fresca. Bidón de agua transparente, para que el nivel de agua sea visible. La luz nocturna se puede encender y apagar. La boquilla nebulizadora, gira 360 grados. La unidad se apaga automáticamente cuando se agota el agua. Salida de niebla Bidón de agua Tapón del bidón...
Page 45
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Seleccione una ubicación estable, nivelada y plana, distante al menos 15 cm de las paredes y objetos para garantizar un correcto flujo de aire. Coloque el humidificador sobre una superficie resistente al agua, ya que esta puede dañar el mobiliario y algunos tipos de pisos.
Page 46
INSTRUCCIONES DE USO A) ON/OFF Pulse el botón A para ENCENDER (botón encendido azul) y APAGAR (botón encendido blanco) el humidificador. B) Niebla caliente/fría Pulse el botón B para seleccionar la niebla caliente (botón encendido azul) o fresca (botón encendido blanco). C) Regulación de emisión de niebla Pulse el botón C para regular el nivel de emisión de niebla (bajo o alto).
Page 47
MANTENIMIENTO DIARIO Antes de proceder a la limpieza, interrumpa la alimentación y desconecte el aparato de la toma de corriente. Levante el bidón para extraerlo de su alojamiento. Descargue en un lavabo toda el agua presente en el bidón de agua y en su alojamiento. Descargue y enjuague el bidón de agua y el alojamiento para extraer los sedimentos y la suciedad.
Page 48
DESCALCIFICACIÓN • En función del uso y del tipo de agua, puede ser necesaria una limpieza semanal o en cualquier momento para optimizar las prestaciones de la unidad. • Si vive en una zona con aguas duras, se recomienda utilizar agua destilada o ablandar el agua para el humidificador.
Page 49
Si resulta difícil extraer el calcio con el cepillo: 1. Llene la cuba con una mezcla de 1 cucharadita de vinagre blanco y 1 cucharadita de agua. 2. Deje actuar durante 5 minutos. 3. Con el vinagre en la cuba, limpie todas las superficies internas con un paño suave o un cepillo, para facilitar la extracción del calcio.
Page 50
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN No se produce vapor de agua y Clavija de alimentación: desconecte y reinténtelo. humedad. Interrupción de la corriente: reinténtelo cuando vuelve la corriente. Instalación del bidón: verifique que el bidón esté conectado correctamente. La superficie del disco ultrasónico está...