Appareil et éléments de commande Appareil de mesure Écran Compartiment pour les piles (au dos) > - Touche pour accéder à la mémoire afin d'effectuer des saisies et re- garder des résultats de tests - Touche pour confirmer des saisies, supprimer des résultats ou mettre en marche l'appareil (maintenir enfoncée pendant...
Page 4
Appareil et éléments de commande Bandelettes, solution de contrôle et autopiqueur Tendeur Auto- piqueur Bouton déclen- cheur Capuchon Support A. Zone de prise de sang Date (fente d'absorption) d'expiration Boutdu B. Cellule de réaction capuchon C. Zone pour les doigts / zone (ajust de prise en main able)
Page 5
Appareil et éléments de commande Écran Date (mois-jour) AM (le matin) Heure PM (l'après-mid / (Heure : minute) le soir) Avant le Mode de mesure pour repas (AC) la solution de contrôle Aprèsle repas Alarme (avant (PC) le repas avec alarme après Avertissement con- cernant un état...
1 Explication des symboles Les symboles suivants situés sur l'appareil, les emballages et dans la notice d'utilisation donnent des informations importantes : REMARQUE Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informa- Ces remarques vous donnent des tions importantes concernant sa mise en informations supplémentaires utiles service et sa manipulation.
Page 7
1 Explication des symboles Appareil médical de diagnostic in vitro (uniquement pour un usage externe) Ce lecteur de glycémie est conforme aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Usage unique Date de péremption Température de stockage Contenu pour <n>...
2 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
Page 9
2 Consignes de sécurité Contre-indications • Le système n'est pas adapté pour mesurer la glycémie chez les enfants de moins de 12 ans. Pour une application sur les enfants plus âgés, consultez votre médecin. • Il n'est pas approprié pour détecter le diabète et la glycémie chez des nouveau-nés. •...
Page 10
2 Consignes de sécurité • En cas de dysfonctionnements, ne réparez pas l'appareil vous-même, cela entraînerait l'annu- lation de la garantie. Ne faites réparer l'appareil que par des établissements agréés. • Veillez à ce que le lecteur soit toujours propre et conservez-le dans un endroit sûr. Protégez l'appareil des rayons directs du soleil afin de prolonger sa durée de vie.
2 Consignes de sécurité 2.2 Consignes pour votre santé • Le dispositif nécessite uniquement une petite goutte de sang pour procéder à l'analyse. • Ce lecteur de glycémie est destiné au contrôle Celle-ci peut être prélevée dans la pulpe des actif de la glycémie de personnes dans le doigts.
Page 12
2 Consignes de sécurité • Une déshydratation ou une perte importante de • Jeter les bandelettes et les lancettes usagées liquide (p. ex. en transpirant) peuvent engend- avec précaution. Si vous les jetez avec les rer des valeurs de mesure erronées. Si vous ordures ménagères, emballez-les si possible supposez que vous souffrez de déshydratation, de sorte à...
• La date de péremption est imprimée sur la ® • Ne les utiliser qu'avec le lecteur MediTouch 2. boîte. • Conservez les bandelettes dans leur boîte • Conservez les bandelettes dans un endroit d'origine.
• Afin d'éviter toute contamination, essuyez le • Utilisez uniquement la solution de contrôle bout de la bouteille à l'aide d'un chiffon propre ® MediTouch 2. avant de la refermer. • Ne l'utiliser qu'avec les bandelettes Medi- • La solution de contrôle peut tacher les habits.
Veillez à garder les films d’emballage hors • 10 bandelettes de test de glycémie de portée des enfants. Ils risqueraient de ® MediTouch 2, (Art. 79038) s’étouffer! ® • 10 lancettes MediTouch 2 ® • 1 solution de contrôle MediTouch 2, 4 ml, (Art. 79039)
à la détermination du taux de jours. Vous pouvez ainsi facilement suivre les glycémie du nouveau-né. Votre lecteur de changements et en parler avec votre médecin. ® glycémie MediTouch 2 de MEDISANA est constitué de cinq composants principaux:...
4 Mise en service 4.1 Placer les piles 1. Ouvrez le couvercle du 3. Refermez le couvercle du 2. Insérez deux piles comme compartiment des piles compartiment des piles qui indiqué sur l'illustration. au dos en tirant vers le s'enclenche correctement. L'appareil émettra un signal bas dans le sens de la sonore si les piles sont...
Page 18
4 Mise en service AVERTISSEMENT • Introduisez correctement les piles en INSTRUCTIONS DE SECURITE faisant attention à la polarité! RELATIVES AUX PILES • Retirez-les de l'appareil lors d'une non- • Ne désassemblez pas les piles! utilisation prolongée! • Retirez immédiatement les piles usagées •...
4 Mise en service 4.2 Réglage de la date et de l'heure Le réglage correct de la date et de l'heure est particulièrement important si vous souhaitez utiliser la fonction de mémorisation de l'appareil. > > 1. Après l'insertion des piles, 3.
5 Utilisation 5.1 Utilisation de la solution de contrôle Effectuer un test avec la solution de contrôle Pourquoi effectuer un test avec la solution AVERTISSEMENT de contrôle ? Avant d'effectuer un test avec la La réalisation d'un test avec la solution de solution de contrôle, lisez attentive- contrôle permet de constater si le lecteur et les ment et intégralement le...
Page 21
5 Utilisation Vous aurez besoin de l'appareil, d'une bandelette et de la solution de contrôle. > > > 3. Placer l'appareil de mesure sur une surface plane, p. ex. sur > 1. Insérez une bandelette 2. Appuyez sur jusqu'à ce une table.
Page 22
5 Utilisation 97 - 130 mg/dL > > Exemple d'illustration d'une plage de données sur le conteneur de la bandelette 10. Un résultat de test 8. Si suffisamment de solution 5. Appuyez sur le conteneur de s'affiche sur l'écran. telle sorte qu'une petite goutte de contrôle de la cellule de Avant que vous ne retiriez se forme à...
Page 23
5 Utilisation Evaluer le résultat du test Cause Résolution La plage de valeurs pour le test avec la solution Le lecteur a-t-il Recommencez le test de contrôle est indiquée sur l'étiquette de la boîte fonctionné comme décrit dans la sec- des bandelettes.
5 Utilisation 5.2 Préparation du test de glycémie AVERTISSEMENT Utilisation de l'autopiqueur Les lancettes sont à usage unique. Les L'autopiqueur vous permet de prélever une bandelettes et les lancettes usagées sont goutte de sang facilement, rapidement, propre- considérées comme des déchets danger- ment et sans douleur pour le test de glycémie.
Page 25
5 Utilisation 3. Replacez le capuchon de protection sur l'auto- 1. Lavez vos mains au savon et piqueur et tournez-le à l'eau chaude. Rincez-les et dans le sens contraire séchez-les soigneusement. Si 2. Ouvrez l'autopiqueur en tournant le des aiguilles d'une nécessaire, vous pouvez capuchon de protection dans le sens montre pour le fixer.
Page 26
5 Utilisation Marquage de la profondeur de piqûre 4. Réglez la profondeur de 5. Tendez l'autopiqueur en tirant 6. L'aupiqueur est prêt. Ne piqûre qui vous convient, sur une extrémité jusqu'à ce piquez pas votre doigt, tant comme expliqué sur les qu'il s'enclenche en faisant que l'appareil de mesure et pages précédentes.
5 Utilisation 5.3 Utilisation du capuchon AST Parlez des résultats de test d'une Il est recommandé en principe de prélever le mesure AST avec votre médecin, si : sang pour le test de glycémie chez soi au niveau • des valeurs de glucose très fluctu- de la pulpe des doigts.
Page 28
5 Utilisation A la place d'un Procédez de la façon suivante : prélèvement au Choisissez une partie souple du corps niveau de la pulpe pas trop poilue qui ne se situe pas trop des doigts, le pré- près d'un os ou d'une veine. lèvement peut être également effectué...
5 Utilisation 5.4 Détermination de la valeur de glycémie > > 4. Placez l'autopiqueur à 1. Insérez une bandelette dans l'appareil 3. Quand l'icône de la l'extrémité d'un doigt dans le sens de la flèche. L'icône goutte de sang (si possible latérale- s'affiche automatiquement.
Page 30
5 Utilisation > 5. Placez la goutte de sang sur la zone de prise 6. Si il y a eu suffisamment de sang pris sur la de sang à l'extrémité de la bandelette. Veillez cellule de réaction, vous entendez un bip et à...
5 Utilisation 5.5 Élimination des lancettes usagées 1. Ouvrez l'autopiqueur en 2. Éliminez les lancettes 3. Puis déplacez le poussoir qui dévissant le capuchon de usagées en les mettant est du côté opposé au bouton protection. (sans les toucher) dans la déclencheur vers le haut et gaine de protection corres- jetez les lancettes dans un...
5.4 Détermination de la valeur de glycémie ® Les bandelettes réactives MediTouch 2 sont 3. Si le résultat du test diffère à nouveau selon dotées d'une technologie améliorée (GDH-FAD) vous, consultez immédiatement votre pour une analyse plus détaillée et spécifique de médecin.
Page 33
5 Utilisation lecteur avec vous chez le médecin et testez-vous CONSEILS vous-même cinq minutes avant ou après que le personnel médical vous a prélevé du sang. Tenez • Des études ont montré que les champs compte du fait que la technologie au sein d'un électromagnétiques peuvent influencer laboratoire diffère de celle de votre lecteur et que les résultats de l'analyse.
5 Utilisation 5.7 Symptômes habituels d'hyper- Le résultat est inférieur à 60 mg/dL: glycémie ou d'hypoglycémie Ce résultat est inférieur aux valeurs normales dans l'intervalle de référence (70 - 130 mg/dL). Afin de mieux appréhender les résultats des tests, vous trouverez ici quelques symptômes Les symptômes possibles peuvent être: habituels d'hyperglycémie ou d'hypoglycémie.
Sur la base des valeurs des 7, 14, 30 et 90 avec l'heure et la date du test. Vous pouvez ® derniers jours. le lecteur MediTouch 2 consulter à tout moment les valeurs enregistrées. calcule les valeurs moyennes du résultat Lorsque la mémoire est pleine et qu'un nouveau...
Page 36
6 Mémoire 3. Pour supprimer un résultat de test, > appuyez sur en même temps pendant 3 secondes. Sur > 1. Appuyez sur , pour appeler 2. Appuyez sur pour l'écran, « dEL » apparaît. la valeur moyenne sur 30 en mode d'appel, aller 4.
4. Vous trouverez sur le site Web un mode d'emploi vous expliquant comment installer et utiliser le logiciel. Pour transférer des données de l'appareil ® MediTouch 2- sur votre ordinateur, peu importe si l'appareil est allumé ou éteint.
Page 38
® 7 Connexion à VitaDock online > > > 1. Connectez l'appareil de me- 2. Le transfert des données 3. Une fois le transfert des sure à l'aidedu câble USB à dans l'espace en ligne ou données terminé, « OK » ®...
8 Divers 8.1 Affichage et résolution des erreurs Écran Lors de chaque allumage, l'appareil vérifie auto- matiquement ses propres systèmes et vous indique tout problème éventuel sur l'écran. Pour être sûr que l'écran fonctionne correctement, allumez l'appareil. Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 se- condes, pour pouvoir voir l'écran complet.
Page 40
8 Divers Cause Bandelettes Pile faible Erreur mémoire Erreur système humides / usagées Solution Utiliser une Remplacer les Remplacez tout Remplacez tout nouvelle piles. Lors d'un d'abord les piles. d'abord les piles. bandelette changement de Si l'erreur 005 Si l'erreur 001 piles, les don- s'affiche à...
Page 41
8 Divers Le résultat est supérieur à Le résultat est inférieur à Le résultat est supérieur à 630 mg/dL 20 mg/dL 250 mg/dL Recommencez le test. Si le Recommencez le test. Si le Recommencez le test. Si le résultat reste inchangé, résultat reste inchangé, résultat reste inchangé, contactez votre médecin.
Page 42
8 Divers "Ht' / "Lt" s'affiche. la température est La quantité de sang ou la quantité de liquide trop élevée ou trop basse (hors de la de contrôle est insuffisante. plage requise 10 °C - 40 °C / 50 °F - 104 °F). L'utilisateur est averti de l'inexactitude Recommencez le test avec une nouvelle possible des résultats en cas de poursuite...
Lecteur ® l'alcool ne pénètre dans l'appareil par la fente Votre lecteur MediTouch 2 est un instrument de ou les touches. précision. Manipulez-le avec précaution afin de • N'exposez pas l'appareil à des températures ne pas endommager l'électronique et éviter toute...
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits d. les pièces accessoires soumises à une usure MEDISANA. En cas d’intervention de la normale telles que la pile, l'autopiqueur, les garantie, la date d’achat doit être prouvée en articles à...
9 Garantie 9.2 Adresse du service: Service après-vente: Opaya Group 10 Boulevard du Parc 92200 Neuilly sur Seine Tel. 0811 560 952 eMail: info@medisana.fr / www.meditouch.eu...
Page 50
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 79030FR V1.2 11/2014...