Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HUMIDIFIERULTRASOUND749CH1-2
U749CH1 = Schwarz/noir/nero/black
U749CH2 = Weiss/blanc/bianco/white
• GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U749CH1_CH2_BED_DFIE_Rev01_2018-06-28.docx
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U749CH1

  • Page 1 HUMIDIFIERULTRASOUND749CH1-2 U749CH1 = Schwarz/noir/nero/black U749CH2 = Weiss/blanc/bianco/white • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U749CH1_CH2_BED_DFIE_Rev01_2018-06-28.docx...
  • Page 2: Schematische Darstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble • Diagramma della struttura • Structure diagram Deutsch François Italiano English 1. Anzeige 1. Affichage 1. Display 1. Display 2. Frontblende 2. Panneau avant 2. Pannello 2. Front panel anteriore 3. Nebelauslass 3. Sortie de brouil- 3.
  • Page 3: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • • Technical specifications 230 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 105 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale in ingresso Rated input power Fassungsvermögen des Wasserbehälters Capacité...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................7 Sicherheitshinweise ......................... 7 • • Gebrauchsanweisung ........................10 Betriebsbedingungen ........................10 Tasten ............................10 Bedienung ............................10 • Reinigung und Pflege ........................11 Ultraschallmembrane ........................11 Innenseite des Wasserbehälters ....................
  • Page 5 Italiano ............................... 23 • Istruzioni di sicurezza ........................23 Istruzioni per l'uso ......................... 26 • Condizioni per l’uso ........................26 Pulsanti ............................26 Fasi del funzionamento ......................... 26 • Pulizia & manutenzione ......................... 27 Membrana ad ultrasuoni ....................... 27 Interno del serbatoio dell'acqua ....................27 Interno del pozzetto ........................
  • Page 6 • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................... 38 Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 7: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zunächst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden o- der bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben.
  • Page 8 o Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es eingesteckt ist. o Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, sondern wi- schen Sie es einfach mit einem feuchten Tuch ab. o Achtung! Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittel- barer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder Schwimmbädern.
  • Page 9 nen oder kleinen Räumen überschüssige Luftfeuchtig- keit kondensieren und sich auf Möbeln, Wänden und Fussböden niederschlagen. o Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher- heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifiziertem Fach- personal durchgeführt werden. o Unsachgemässe Reparaturen können zu erheblichen Risiken für den Benutzer führen.
  • Page 10: Gebrauchsanweisung

    • GEBRAUCHSANWEISUNG Betriebsbedingungen Der Luftbefeuchter sollte nur bei Temperaturen zwischen 5 und 45 °C und einer rela- tiven Luftfeuchtigkeit von unter 80 % betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät auf einer niedrigen Nebelstufe, wenn die relative Luftfeuch- tigkeit des Raums mehr als 70 % beträgt oder sich das Gerät in einem geschlossenen Raum befindet.
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Aromafunktion zu verwenden:  Nehmen Sie die Aromakammer heraus.  Tröpfeln Sie wasserlösliches Duftöl auf den Schwamm.  Setzen Sie die Aromakammer wieder in das Gerät ein. Die Aromafunktion startet automatisch, wenn das Gerät eingeschaltet wird. ...
  • Page 12: Wasserwanne

    Wasserwanne Entfernen Sie das Restwasser aus der Wasserwanne. Entfernen Sie ggf. vorhandene Kalkablagerungen mit einer Bürste und wischen Sie die Wasserwanne mit einem feuchten Tuch ab. Spülen Sie sie mit Wasser aus. Achten Sie darauf, dass Sie bei der Reinigung der Wasserwanne kein Wasser direkt in die Wanne schütten.
  • Page 13: Problembehebung

    • PROBLEMBEHEBUNG Wenn die Maschine nicht ordnungsgemäss funktioniert, überprüfen Sie bitte die fol- genden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Problem Mögliche Ursache Lösung Stecker prüfen In Steckdose einstecken Ein/Aus-Taste prüfen Ein/Aus-Taste drücken Kein Wasser im Behälter Wasser hinzufügen Kein Nebel Zu wenig Wasser im Be- Wasser nachfüllen, bis der...
  • Page 14: Entsorgung

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 15: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'ap- pareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites ou un manque d’expérience ou de connais- sances s’ils ont reçu une supervision ou des instruc- tions concernant la façon d’utiliser l’appareil d’une manière sûre et s’il comprennent les dangers impli- qués.
  • Page 16 o Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. o N’immergez jamais l'appareil dans l'eau. Il suffit de l'essuyer avec un chiffon humide. o Attention ! N’utilisez jamais l'appareil à proximité di- recte d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'une piscine.
  • Page 17: Nous Déclinons Toute Responsabilité Pour Les Dom

    o Ventilez régulièrement la pièce. Si vous utilisez l’hu- midificateur d’air dans un endroit fermé ou de petite superficie, l’air peut devenir trop humide et se con- denser sur les meubles, les murs et les revêtements de sol. o Cet appareil est conforme aux prescriptions en vi- gueur en matière de sécurité...
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    • INSTRUCTIONS D'UTILISATION Conditions de fonctionnement L'environnement de travail de l'humidificateur se situe entre 5 et 45 °C avec une hu- midité relative inférieure à 80 %. Faites fonctionner l’appareil à faible niveau de brouillard lorsque l'humidité relative de la pièce est supérieure à 70 % ou lorsqu'il se trouve dans une pièce fermée. Utilisez de l'eau propre à...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser la fonction d'arôme :  Sortez la boîte à arômes.  Utilisez de l'huile aromatique soluble dans l'eau et déposez-la sur l'éponge.  Remettez la boîte à arôme dans l’appareil. La fonction arôme démarre automati- quement à...
  • Page 20: Intérieur De La Cuvette

    Intérieur de la cuvette Retirez l'eau de la cuvette. Nettoyez toute trace de tartre à l'aide d'une brosse, puis essuyez à l'aide d'un chiffon humide. Rincez à l'eau. Ne versez pas d'eau directement dans la cuvette lorsque vous nettoyez l'intérieur. N'utilisez pas de produit abrasif acide pour laver l'intérieur de la cuvette afin d'éviter d'endommager le transducteur.
  • Page 21: Solution Aux Problèmes

    • SOLUTION AUX PROBLÈMES Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service après-vente. Problème Raisons possibles Solutions Vérifier la prise Brancher dans une prise de courant Vérifier le bouton d'ali- Appuyer sur le bouton mentation d’alimentation Pas de vapeur...
  • Page 22: Emplacement Et Environnement

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 23: Italiano

    Italiano • ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di leg- gere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone prive di esperienza e competenze, purché l'u- tilizzo avvenga sotto il controllo di un supervisore o purché...
  • Page 24: Per Diffondere Fragranze E Oli Nell'ambiente Utiliz

    o Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete di alimentazione. o Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Pulire semplicemente con un panno umido. o Attenzione! L’apparecchio non deve essere usato nelle immediate vicinanze di vasca da bagno, doccia, lavandino o piscina.
  • Page 25 o L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza per- tinenti per le apparecchiature elettriche. Le ripara- zioni di apparecchiature elettriche devono essere ese- guite esclusivamente da specialisti qualificati. o Una riparazione impropria può comportare rischi gravi per l’utilizzatore. o Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni provocati da un uso non appropriato o non in- dicato nel presente manuale.
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso

    • ISTRUZIONI PER L'USO Condizioni per l’uso L’ambiente di lavoro per l’umidificatore prevede una temperatura compresa tra 5 e 45 °C e una umidità relativa minore dell’80%. Quando l’umidità relativa dell'ambiente è maggiore del 70% o la macchina si trova in uno spazio ambiente chiuso, la macchina deve funzionare a un livello di umidità...
  • Page 27: Pulizia & Manutenzione

    Collegare alla rete di alimentazione e premere il pulsante di alimentazione. La mac- china si mette in funzione. Per utilizzare la funzione di emissione di aromi, seguire i passaggi indicati di seguito:  Estrarre il contenitore per l’aroma.  Utilizzare olio aromatico solubile in acqua e depositarlo a gocce sulla spugna. ...
  • Page 28: Interno Del Pozzetto

    Interno del pozzetto Rimuovere tutta l'acqua dal pozzetto. Rimuovere ogni traccia di calcare con una spaz- zola, quindi pulire con un panno pulito. Sciacquare con acqua. Non versare acqua direttamente nel pozzetto quando si pulisce l’interno. Non utilizzare agenti acidi per lavare l’interno del pozzetto, per evitare di danneggiare il membrana ad ultrasuonie.
  • Page 29: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se la macchina non funziona correttamente, si prega di verificare quanto segue prima di rivolgersi al servizio di manutenzione. Problema Possibili cause Soluzioni Controllare la spina Collegare la spina alla rete di alimentazione Controllare il pulsante di Premere il pulsante di ali- alimentazione mentazione...
  • Page 30: Posizione E Ambiente

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializ- zato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 31: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 32 o Never leave the appliance unattended when it is plugged in. o Never immerse the appliance in water. instead Simply wipe it with a damp cloth. o Caution! Never use the appliance in the direct vicinity of bathtubs, showers, washbasins or swimming pools. o Whilst the humidifier is in use, no tea towels or ob- jects must be placed on the mist outlet.
  • Page 33 o Incorrect repairs could lead to significant risks for the user. o We cannot assume any liability for damages caused by incorrect use or any use not provided for in this manual. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 34: Operation Instruction

    • OPERATION INSTRUCTION Operation condition The working environment for the humidifier is when the temperature is between 5 to 45°C, and relative humidity is lower than 80%. Operate the machine at low mist level when the room’s relative humidity is higher than 70% or it is in an enclosed room space.
  • Page 35: Cleaning & Maintenance

     To stop the aroma function or when the machine is not in use for a long time, take the sponge out of the aroma box and clean it. Put it back into the machine. • CLEANING & MAINTENANCE Before cleaning, turn off the machine by pressing the Power button, and take out the plug. Ultrasonic membrane The water quality is too hard in some places.
  • Page 36: Storage

    Storage Drain out water from the tank and body. Clean off any dirt. Wipe up any water and dry the machine. Ensure that there is no water in the machine and put it back in the box. Store the package in a dry place. •...
  • Page 37: Location And Environment

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 38: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

U749ch2

Table des Matières