Page 1
ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES MTA-AH-HD WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN- JURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
Page 3
(Original instructions) OPERATOR'S MANUAL HEDGE TRIMMER ATTACHMENT MTA-AH-HD IMPORTANT This attachment is designed for use with the PAS-265ES, PAS-2620ES, and M262S power source. Use of this attachment with any other product will cause premature gear case failure and void the warranty.
Page 4
Please consult your dealer if anything is unclear or of concern. WARNING Read rules for safe operation and instructions carefully. YAMABIKO provides Operator's Manuals with your original PAS-265ES, PAS-2620ES, and M262S. That manual and this manual must be read and understood for proper and safe operation, otherwise serious personal injury may result.
Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which a safety decal is attached..............5 Handling the product ..................... 5 Description.......................... 9 Before you start ........................ 10 Packing list ........................
For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product. The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully. You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
For safe use of your product Location in which a safety decal is attached The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. ...
Page 8
For safe use of your product Precautions for use WARNING The area within a 15 m radius is a danger zone The area within a 15 m radius of the product is a danger zone. Be careful to observe the following precautions while working with the product. ...
Page 9
For safe use of your product WARNING Vibration and cold It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, fol- lowed by loss of colour and numbness in the fingers.
Page 10
For safe use of your product WARNING Wear proper clothing. Do not wear ties, jewellery, or loose, dangling clothing which could be caught in the unit. Do not wear open toed footwear, or go bare-foot or barelegged. In certain situations, to- tal face and head protection may be required.
Description Description Front grip Gear housing assembly Gear housing contains drive Hand guard Guard between the front handle and cut- gears for transmitting power to cutting blades. ting device for protecting the hand from injuries if the Cutter bar and cutter blades That part of the assembly hand slips off the handle.
Before you start Before you start Packing list The following parts are packed separately in the packing box. When you have unpacked the box, please check the parts that it contains. Contact your dealer if anything is missing or broken. 1.
Before you start Rotate locator pin (A) 1/4 turn clockwise to engage lower shaft hole. Insure locator pin is fully engaged by twisting low- er drive shaft. Locator pin should snap flush in coupler. Full engagement will prevent further shaft rotation. Secure lower shaft assembly to coupler by tightening clamp- ing knob (D).
Page 14
Before you start CAUTION When installing and removing the blade cover from the cutter blade, hold the handle under the blade cover. Failure to observe these precautions could lead to injury. Cutter assembly position The cutter assembly can be adjusted to ten different positions ranging from 135°...
Operation Operation NOTE This product is designed to cut shrubs and hedges with branches no larger than 6 mm in diameter. When starting to trim, run the engine at full throttle. Cutting at less at than full speed can damage the clutch by allowing it to slip.
Maintenance and care Maintenance and care WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect the spark plug wire, and make sure all moving parts have come to a com- plete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
Page 17
Maintenance and care Cleaning blades (After each use) Remove gummy residue from blades with a 50 : 50 mixture of kerosene (paraffin) and machine oil. Cutter blade adjustment Standard blades require no periodic adjustments. Make sure all blade bolts (A) are tight and in good condition.
Storage Storage Storage hook installation Insert small end of hook into locating hole on attachment shaft. Slide plastic cap onto end of attachment shaft.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. declares that the hereunder specified new unit: PRO ATTACHMENT SERIES Multi-tool System Type PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA- M262S + MTA-AH-HD AH-HD complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 10517: 2009)
Page 23
FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION OUTIL TAILLE-HAIES MTA-AH-HD IMPORTANT Cet outil est conçu pour être utilisé avec les équipements PAS-265ES, PAS-2620ES et M262S. L'utilisation de cet outil avec tout autre produit provoquerait une défaillance prématurée du carter d'engrenage et an- nulerait la garantie.
Page 24
En cas de doute, consulter un revendeur. AVERTISSEMENT Lire attentivement les instructions et règles de sécurité. YAMABIKO fournit un manuel d’utilisation avec vos équipe- ments d’origine PAS-265ES, PAS-2620ES et M262S. Celui-ci, de même que le présent manuel, doit être lu et compris afin de garantir une utilisation correcte et sûre.
Page 25
Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Étiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 5 Manipulation de l'appareil ....................5 Description.......................... 9 Avant de commencer......................10 Contenu de l'emballage ....................
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement.
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Emplacement de l'étiquette de sécurité L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'autocollant avant d'utiliser l'appareil. Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, prendre contact avec un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
Page 28
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Précautions d'utilisation AVERTISSEMENT La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'appareil est une zone dangereuse. La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'appareil est une zone dangereuse. Veiller à bien respecter les mesures de précaution sui- vantes lors de l'utilisation de l'appareil.
Page 29
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
Page 30
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port de vêtements adaptés. Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se prendre dans l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas travailler pieds nus ou jambes nues. Dans certains cas, une protection complète du visage et de la tête peut être néces- saire.
Description Description Poignée avant Carter d'engrenage Le carter d'engrenage abrite les Protège-main Protection située entre la poignée avant engrenages assurant la transmission de la puissance et l'outil de coupe destinée à protéger la main des bles- aux lames de coupe. sures si celle-ci glisse de la poignée.
Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage. Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient. Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. 1.
Avant de commencer Tourner la goupille de positionnement (A) d'1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher dans l'orifice de l'arbre inférieur. Vérifier que la goupille de posi- tionnement est bien enclenchée en tournant l'arbre de trans- mission inférieur.
Page 34
Avant de commencer ATTENTION Pour l'installation de l'étui protecteur de lame sur la lame ou pour son retrait, tenir la poignée sous l'étui pro- tecteur de lame. Le non-respect de ces précautions entraîne un risque de blessure. Position des lames Les lames peuvent être réglées dans dix positions différentes, allant d'un angle de 135°...
Fonctionnement Fonctionnement REMARQUE Cet appareil a été conçu pour couper des arbustes et des haies ayant des branches ne dépassant pas 6 mm de diamètre. Lors du début de la taille, faire fonctionner le moteur à plein régime. Couper à une vitesse inférieure au plein régime risque d'endommager l'embrayage en lui permettant de patiner.
Entretien Entretien AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obs- tacle, d'éliminer des débris ou de procéder à...
Page 37
Entretien Appliquer quelques gouttes d'huile dans chaque fente de boulon (A) à la base des lames. Nettoyage des lames (après chaque utilisation) Eliminer les résidus poisseux présents sur les lames à l'aide d'un- mélange de 50% de kérosène (paraffine) et de 50% d'huile pour- machine.
Remisage Remisage Installation du crochet de remisage Insérer l'extrémité fine du crochet dans le trou de positionne- ment de l'arbre de l'outil. Placer la protection en plastique sur l'extrémité de l'arbre de l'outil.
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : SERIE PRO ATTACHMENT Système multi-outil Type PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA- M262S + MTA-AH-HD AH-HD est conforme : * spécifications de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 10517: 2009) * aux exigences de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982: 2009)
Page 43
DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG HECKENSCHERENAUFSATZ MTA-AH-HD WICHTIG Dieses Anbauteil ist für den Einsatz mit dem Motorkopf PAS-265ES, PAS-2620ES und M262S ausgelegt. Die Verwendung dieses Anbauteils mit einem anderen Gerät führt zu einem vorzeitigen Ausfall des Ge- triebegehäuses und führt zu einem Verlust der Garantie.
Page 44
Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. WARNUNG Lesen Sie die Richtlinien zur Betriebssicherheit und die Bedienungsanweisungen sorgfältig. YAMABIKO liefert Bedie- nungsanleitungen mit Ihren Original PAS-265ES, PAS-2620ES und M262S. Diese Bedienungsanleitung und die vorlie- gende Anleitung müssen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb gelesen und verstanden werden, ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Page 45
Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet ............. 5 Umgang mit dem Produkt ....................5 Beschreibung........................9 Bevor Sie beginnen ......................10 Packliste ........................10 Zusammenbau......................
Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si- cherheitshinweisen beschrieben.
Sichere Verwendung des Produkts Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwer- ben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
Page 48
Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsregeln für die Benutzung WARNUNG Gefahrenzone im 15-m-Radius Der Bereich in einem Radius von 15 m rund um dieses Produkt gilt als Gefah- renzone. Beachten Sie bei der Arbeit mit diesem Produkt folgende Sicherheits- regeln: Lassen Sie keine Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in die Gefah- renzone.
Page 49
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Ar- beitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
Page 50
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Geeignete Schutzkleidung tragen Tragen Sie keine Krawatten, Schmuckstücke oder lose, weite Kleidungsstücke, die sich im Gerät verfangen könnten. Tragen Sie keine Schuhe mit freien Zehen, und arbeiten Sie nicht barfuß oder in kurzen Hosen. In bestimmten Situationen kann ein Gesichts- und Kopf-Rundumschutz erforderlich sein.
Beschreibung Beschreibung Vorderer Griff Getriebegehäuse Im Getriebegehäuse befindet sich Handschutz Schutz zwischen dem vorderen Handgriff das Getriebe, über das die Schneidmesser angetrieben und der Schneidvorrichtung, um die Hand bei eventuel- werden. lem Abrutschen vom Griff vor Verletzungen zu schüt- Messerbalken und Obermesser Teil der Baugruppe zen.
Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten. Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1.
Bevor Sie beginnen Drehen Sie den Positionierstift (A) um eine Vierteldrehung nach rechts, bis er im unteren Rohrloch einrastet. Achten Sie darauf, dass der Positionierstift vollständig eingerastet ist, indem Sie versuchen, die untere Antriebswelle zu drehen. Der Positionierstift muss im Verbindungselement ein- schnappen und darf nicht hervorstehen.
Page 54
Bevor Sie beginnen VORSICHT Halten Sie den Griff unter der Messerabdeckung, wäh- rend Sie die Messerabdeckung am Schneidmesser an- bringen bzw. von diesem entfernen. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen. Positionierung der Schneidvorrichtung Die Schneidvorrichtung besitzt zehn verschiedene Rasterein- stellungen, die Schnittwinkel von 135°...
Betrieb Betrieb HINWEIS Dieses Gerät ist für das Schneiden von Sträuchern und Hecken mit Zweigen von max. 6 mm Durchmesser ausgelegt. Führen Sie alle Schneidarbeiten bei Vollgas durch. Wenn Sie mit geringeren Geschwindigkeiten als Vollgas arbeiten, schleift möglicherweise die Kupplung; dies kann zu einer Beschädigung der Kupplung führen. Lassen Sie den Motor nicht mit Vollgas laufen, wenn Sie keine Schneidarbeiten durchführen.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Bewegte Teile können Finger amputieren oder schwere Verletzungen verursachen. Hände, Kleidung und lose Gegen- stände von allen Öffnungen fernhalten. Immer den Motor abstellen, das Zündkabel abziehen und sicherstellen, dass alle bewegten Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Hindernisse entfernt, Schneidgut beseitig oder das Gerät gewartet wird.
Page 57
Wartung und Pflege Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Bolzenschlitze (A) an der Unterseite der Schneidmesser. Schneidmesser reinigen (nach jeder Verwendung des Geräts) Entfernen Sie Harzrückstände an den Messern mit einem Ge- misch (Verhältnis 50:50) aus Kerosin (Paraffin) und Maschinenöl. Einstellen des Schneidmessers Bei Standardmessern ist kein regelmäßiges Einstellen erforder- lich.
LAGERUNG LAGERUNG Montage des Lagerungshakens Führen Sie das kleine Ende des Hakens in das Positionier- loch an der Anbauwelle. Schieben Sie die Kunststoffkappe auf das Ende der Anbau- welle.
Technische Daten Technische Daten MTA-AH-HD Außenabmessungen: Länge x Breite x Höhe (eingeklappt) 1101 × 152 × 144 Länge x Breite x Höhe (ausgeklappt) 1637 × 152 × 153 Gewicht: Schneidvorrichtung: Gegenläufiges, doppelseitiges Messer Schneidlänge Zahnteilung Höhe Untersetzungsverhältnis und Schmierung: Untersetzung 4,60; hochwertiges Lithium-Schmiermit-...
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers er- stellt. erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: PRO ATTACHMENT SERIE Multitool-System PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA- M262S + MTA-AH-HD AH-HD Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 10517: 2009)
Page 61
1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
Page 63
ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE ACCESSORIO PER TAGLIASIEPI MTA-AH-HD IMPORTANTE Questo accessorio è stato progettato per l’impiego con le sorgenti di alimentazione PAS-265ES, PAS- 2620ES e M262S L'uso di questo accessorio con qualsiasi altro prodotto provocherà guasti prematuri del- la scatola degli ingranaggi, causando l’invalidamento della garanzia.
Page 64
Per ulteriori chiarimenti, consultare il proprio rivenditore. AVVERTENZA Leggere attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni. YAMABIKO fornisce il Manuale per l'operatore unitamente agli accessori PAS-265ES, PAS-2620ES e M262S originali. Leggere e comprendere le istruzioni di funzionamento cor- retto e le norme di sicurezza riportate su tale manuale e sul presente manuale onde evitare lesioni personali.
Page 65
Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata una decalcomania ............. 5 Gestione del prodotto ....................5 Descrizione ......................... 9 Prima di iniziare ........................ 10 Contenuto della confezione ..................
Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto. Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente. Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
Per un uso sicuro del prodotto Posizione in cui è applicata una decalcomania La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania. ...
Page 68
Per un uso sicuro del prodotto Precauzioni per l'uso AVVERTENZA L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata zona pericolosa L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolo- sa. Osservare le seguenti precauzioni mentre si sta lavorando con il prodotto. ...
Page 69
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'espo- sizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e bruciore, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
Page 70
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Indossare indumenti idonei. Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero restare impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nu- de. In alcuni casi potrebbe essere necessario proteggere sia il viso che la testa. ...
Descrizione Descrizione Impugnatura anteriore Gruppo scatola ingranaggi La scatola degli ingranag- Protezione paramani Protezione posta tra l’impugna- gi contiene gli ingranaggi di trasmissione che trasmetto- tura anteriore e la barra di taglio per evitare ferite alla no la potenza alle lame di taglio. mano qualora questa dovesse scivolare dall’impugnatu- Barra di taglio e gruppo lame Gruppo preposto all'esecuzione del taglio, composto dalla lama e dalla...
Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio. Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti. In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. 1.
Prima di iniziare Ruotare il perno (A) di 1/4 di giro in senso orario per inne- starlo nel foro dell'albero inferiore. Accertarsi che il perno sia innestato correttamente ruotando l'albero motore inferiore. Il perno dovrebbe innestarsi con uno scatto nell'accoppiatore. Se innestato completamente, l'albero non dovrebbe più...
Page 74
Prima di iniziare ATTENZIONE Durante l’installazione e la rimozione della protezione coprilama dalle lame di taglio, tenere la maniglia posta sotto la protezione coprilama. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe cau- sare lesioni. Posizione gruppo di taglio Il gruppo di taglio può...
Funzionamento Funzionamento NOTA Questo prodotto è stato progettato per il taglio di arbusti e siepi che abbiamo rami con una larghezza massima di 6 mm. Prima di iniziare le operazioni di taglio portare il motore alla massima accelerazione. Effettuare lavori di taglio con un regime motore più...
Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen- denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar- restate completamente.
Page 77
Manutenzione e cura Applicare alcune gocce di olio in ciascuna dei fori delle filettature dei bulloni (A), sul lato inferiore delle lame. Pulizia delle lame (dopo ogni uso) Rimuovere i residui gommosi dalle lame utilizzando una miscela 50 : 50 di cherosene (paraffina) e olio per macchine. Regolazione della lama Le lame standard non richiedono regolazioni periodiche.
Rimessaggio Rimessaggio Montaggio del gancio porta-accessorio Inserire l'estremità piccola del gancio nell'apposito foro sull'albero dell'accessorio. Far scorrere il tappo in plastica sull'estremità dell'albero dell'accessorio.
Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche MTA-AH-HD Dimensioni esterne: Lunghezza x Larghezza x Altezza (piegato) 1101 × 152 × 144 Lunghezza x Larghezza x Altezza (esteso) 1637 × 152 × 153 Masse Accessorio di taglio: Tipo Doppia lama a doppio effetto Lunghezza di taglio...
SERIE PRO ATTACHMENT Sistema multi-utensili Tipo PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA- M262S + MTA-AH-HD AH-HD è conforme alle seguenti normative: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 10517: 2009)
Page 83
(Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES ACCESORIO CORTASETOS MTA-AH-HD IMPORTANTE Este accesorio está diseñado para su uso con las fuentes de alimentación PAS-265ES, PAS-2620ES y M262S. El empleo de este accesorio con cualquier otro producto provocará el fallo prematuro de la caja de engranajes y la anulación de la garantía.
Page 84
Consulte con su distribuidor si hay algo que no esté claro o le preocupe. ADVERTENCIA Lea detenidamente las normas de funcionamiento seguro y las instrucciones. YAMABIKO suministra Manuales de Ins- trucciones con sus PAS-265ES, PAS-2620ES y M262S originales. Dicho manual y este manual deben leerse y compren- derse para poder trabajar de forma segura, de otro modo pueden producirse lesiones personales graves.
Page 85
Indice Para una utilización segura del producto................4 Avisos de advertencia....................4 Otros indicadores......................4 Símbolos........................4 Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad ........5 Manipulación del producto..................... 5 Descripción ......................... 9 Antes de comenzar......................10 Lista de piezas......................
Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto. Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa- mente. Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual. El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precau- ción.
Para una utilización segura del producto Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto. ...
Page 88
Para una utilización segura del producto Precauciones de uso ADVERTENCIA El área dentro de un radio de 15 metros es una zona peligrosa El área dentro de un radio de 15 metros del producto es una zona peligrosa. Tenga cuidado de cumplir estas precauciones cuando trabaje con el producto. ...
Page 89
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos indi- viduos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
Page 90
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Utilice indumentaria adecuada. No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapada en la uni- dad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o sin perneras. En deter- minadas situaciones, puede ser necesaria la utilización de protección total para la cabeza o la cara.
Descripción Descripción Sujeción delantera Alojamiento del engranaje Este alojamiento contiene Protección de la mano Protección situada entre el asi- los engranajes de accionamiento que transmiten la po- dero delantero y el accesorio de corte para proteger la tencia a las cuchillas de corte. mano de lesiones si ésta se resbala del asidero.
Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas. Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
Antes de comenzar Gire el pasador de fijación (A) 1/4 de vuelta en el sentido ho- rario para acoplar que se acople al orificio del eje inferior. Asegúrese de que el pasador de fijación está bien acoplado, para ello mueva el eje de transmisión inferior. El pasador de fijación debe ajustarse al ras en el acoplador.
Page 94
Antes de comenzar PRECAUCIÓN Al instalar y extraer la funda de la cuchilla de la hoja de corte, sujete el asa situada debajo de la funda de la cu- chilla. Si no sigue estas precauciones podría provocar lesiones. Posición del conjunto del accesorio de corte El conjunto del accesorio de corte se puede ajustar en diez posiciones diferentes, de 135°...
Funcionamiento Funcionamiento NOTA Esta unidad está diseñada para cortar arbustos y setos con ramas con un diámetro inferior a 6 mm. Cuando empiece a recortar, utilice la velocidad máxima. Si corta a menos velocidad, podría dañar el embrague si éste se resbala.
Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas. Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.
Page 97
Mantenimiento y cuidados Aplique unas gotas de aceite en cada ranura de perno (A) en la base de las cuchillas. Limpieza de cuchillas (Después de cada uso) Elimine los residuos pegajosos de las cuchillas con una mezcla de queroseno (parafina) y aceite para máquinas al 50:50. Ajuste de la hoja de corte Las cuchillas estándar no necesitan ajustes periódicos.
Almacenamiento Almacenamiento Instalación del gancho de almacenaje Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de colocación situado en el eje del accesorio. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del ac- cesorio.
Características técnicas Características técnicas MTA-AH-HD Dimensiones externas: Longitud x anchura x altura (plegado) 1101 × 152 × 144 Longitud x anchura x altura (desplegado) 1637 × 152 × 153 Pesos Accesorio de corte: Tipo Acción doble, cuchilla de doble lado Longitud de corte Inclinación...
SERIE PRO ATTACHMENT Sistema de herramien- ta multiusos Tipo PAS-265ES + MTA-AH-HD PAS-2620ES + MTA- M262S + MTA-AH-HD AH-HD cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 10517: 2009) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009)