Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Drywall Saw Scie plaque de plâtre sans fil Cortadora de Tabla Roca SD100D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: SD100D Length of stroke 6 mm (1/4″) Strokes per minute 0 - 6,000 /min Maximum cutting capacities Drywall 30 mm (1-3/16″) Wood 15 mm (9/16″) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridges...
Page 3
If devices are provided for the connection of Follow instruction for lubricating and chang- dust extraction and collection facilities, ensure ing accessories. these are connected and properly used. Use of Keep handles dry, clean and free from oil and dust collection can reduce dust-related hazards. grease.
Page 4
The followings show the symbols used for tool. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will volts also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. direct current Tips for maintaining maximum...
Page 5
To remove the battery cartridge, slide it from the tool Indicator lamps Remaining while sliding the button on the front of the cartridge. capacity To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip Lighted it into place.
Page 6
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of CAUTION: When not operating the tool, the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or depress the trigger-lock button from the side it may lower the illumination. to lock the switch trigger in the OFF position.
Page 7
Replacing drywall saw blade Installing snap-off blade CAUTION: CAUTION: Always clean out all chips or for- Always use the snap-off blade with eign matter adhering to the blade and/or blade designated length, width, and thickness. An inap- holder. Failure to do so may cause insufficient tight- propriately installed snap-off blade can be broken.
Page 8
Align the bottom of the V-notch in the front edge necting vacuum cleaner. with the cutting line. Connect a Makita vacuum cleaner for clean operation. Remove the rubber cap on the dust collector and con- nect the vacuum cleaner's hose to the nozzle of the dust collector.
Page 9
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES Move the tool straight forward until the cutting...
Page 10
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
Page 11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : SD100D Longueur de frappe 6 mm (1/4″) Nombre de frappes par minute 0 - 6 000 /min Capacités de coupe maximales Cloison sèche 30 mm (1-3/16″) Bois 15 mm (9/16″) Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max.
Page 12
Portez des dispositifs de protection person- Veillez à l’entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont nelle. Portez toujours une protection oculaire. Les risques de blessure seront moins élevés si pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce vous utilisez des dispositifs de protection tels n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi qu’un masque anti-poussière, des chaussures à...
Page 13
Consignes de sécurité pour scie Symboles plaque de plâtre sans fil Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-dessous. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées pendant toute utilisation où l’ac- volts cessoire de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé.
Page 14
Utilisez exclusivement les bat- bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries ATTENTION : Installez toujours la batterie à modifiées peuvent exploser et causer un incendie, fond jusqu’à...
Page 15
Témoins indicateurs Capacité restante Allumé Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % ► 1. Bouton de verrouillage de la gâchette NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement différente de la charge réelle.
Page 16
► 1. Lampe ► 1. Rainure NOTE : Utilisez un linge sec pour enlever les pous- Remplacement de la lame de scie sières sur la lentille de la lampe. Prenez garde de pour cloisons sèches rayer la lentille de la lampe, car cela peut affecter son intensité...
Page 17
► 1. Fente 2. Partie saillante (côté opposé) ► 1. Porte-lame 2. Extrémité du premier segment de la lame sécable 3. Longueur de coupe admise Ajustez la profondeur de coupe, puis serrez les boulons. Fixation du capuchon de lame Fixez le collecteur de poussières. Pose de la lame sécable ATTENTION : Fixez toujours le capuchon...
Page 18
Alignez sur la ligne de coupe le bas de Pour effectuer le travail proprement, connectez un l’entaille en V du bord avant. aspirateur Makita. Retirez le capuchon de caoutchouc du collecteur de poussières, et raccordez le tuyau de l’aspirateur à la buse du collecteur de poussières.
Page 19
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
Page 20
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: SD100D Extensión de la carrera 6 mm (1/4″) Carreras por minuto 0 - 6 000 cpm Capacidades máximas de corte Tabla roca 30 mm (1-3/16″) Madera 15 mm (9/16″) Tensión nominal 10,8 V - 12 V c.c. máx.
Page 21
Seguridad personal Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móvi- Manténgase alerta, preste atención a lo que les desalineadas o estancadas, piezas rotas y está haciendo y utilice su sentido común cualquier otra condición que pueda afectar al cuando opere una herramienta eléctrica.
Page 22
Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico Instrucciones importantes de para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a seguridad para el cartucho de una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo produce batería inestabilidad y una posible pérdida de control.
Page 23
Asimismo, esto inva- y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que lidará la garantía de Makita para la herramienta y el se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el cargador Makita.
Page 24
Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- nos segundos. Luces indicadoras Capacidad restante Iluminadas Apagado 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% ►...
Page 25
► 1. Luz ► 1. Ranura NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad Reemplazo de la cuchilla de la sierra de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar para cortar tabla roca la lente de la lámpara ya que la iluminación podría disminuir.
Page 26
► 1. Hendidura 2. Parte sobresaliente (lado opuesto) ► 1. Portacuchilla 2. Extremo del primer segmento de la cuchilla retráctil desechable 3. Longitud de corte permitida Ajuste la profundidad de corte y luego apriete los pernos. Colocación de la tapa de la cuchilla Coloque el recolector de polvo.
Page 27
Incline la herramienta de manera que el borde delantero de la base toque la pieza de trabajo. Alinee la Conecte una aspiradora Makita para una operación parte inferior de la muesca en V en el borde delantero limpia. Retire la tapa de goma en el recolector de polvo con la línea de corte.
Page 28
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Page 29
Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o con- secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885530-935...