Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta mahdollisissa henkilö- ja esinevahingoissa, jotka aiheutuvat
FI
tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä käyttöohjeet ajoneuvossa. Tuotteen asennus
on suoritettava asennusohjeita noudattaen: tuotetta ei saa muuttaa millään tavalla.
Noudata aina nopeusrajoituksia ja tieliikennelain määräyksiä. Nopeus on mukautettava aina liikenteen ja
kuljettavan kuorman mukaan.
Tarkasta säännöllisesti tuotteen kiinnityksen tila, erityisesti asennuksen jälkeen ensimmäisten
ajokilometrien jälkeen sekä joka kerta ennen pitkiä matkoja sekä niiden jälkeen.
Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos
PT
à montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do
veículo. A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem: o
produto não deve ser modifi cado de forma alguma.
Respeitar sempre os limites de velocidade e o código da estrada. A velocidade deve ser sempre
adaptada às condições do trânsito e à carga transportada.
Controlar periodicamente o perfeito estado de fi xação do produto depois de ter percorrido os primeiros
Km desde a montagem e sempre antes e depois das viagens mais longas.
Warranty Fiamma. In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer
EN
is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the
product was purchased.
Garantie Fiamma. Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den
DE
erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den
festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Garantie Fiamma. En cas d'un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir
FR
ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer
ES
valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido
comprado.
Garanzia Fiamma. In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei
IT
confronti del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie. In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument
NL
zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de plaatselijke
regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti. Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal
SV
lagstiftning, om omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma. I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til
DA
forhandlergarantien i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev fremstillet.
Fiammas garanti. I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til
NO
garantien overfor forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der forutsetningene
for dette er til stede.
Fiamma-takuu Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia
FI
myyjältä takuun mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on perusteltu.
Garantia Fiamma Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor
PT
poderá fazer valer, em relação ao vendedor, a garantia segundo as modalidades
previstas pelas disposições de lei locais, se existirem os pressupostos para tal.
CARRY-BIKE accessories
100%
7