Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instructions de service
PUGUN 4040
Modèle :
❍ Pistolet à main
❍ Pistolet automatique
N° d'usine :
... ... ... ... ... ... ... ... ...
Traduction du manuel d'utilisation original
•1402_550014_PUGUN4040_fr•ski

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour wiwa PUGUN 4040

  • Page 1 Instructions de service PUGUN 4040 Modèle : ❍ Pistolet à main ❍ Pistolet automatique N° d’usine : … … … … … … … … … Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1 Préface ....................1-1 2 Sécurité ....................2-1 2.1 Légende 2.2 Consignes de sécurité 2.2.1 Pression de service 2.2.2 Risques liés au jet 2.2.3 Risques liés au produit utilisé 2.2.4 Risques liés à la charge électrostatique 2.2.5 Protection contre les explosions 2.2.6 Risques sanitaires 2.3 Dispositifs de sécurité 2.3.1 Robinet d’arrêt d’air comprimé 2.3.2 Robinets d’arrêt de produit 2.3.3 Sécurité de détente 2.3.4 Etrier de protection 2.4 Personnel de service et de maintenance 2.4.1 Obligations de l’exploitant 2.4.2 Qualification du personnel 2.4.3 Opérateurs autorisés 2.4.4 Équipements de protection personnelle 2.5 Renseignements relatifs à la garantie...
  • Page 4 4 Transport, mise en place et montage..........4-1 4.1 Transport 4.2 Site d’installation 4.3 Montage 4.3.1 Raccordement de la conduite d’air comprimé 4.3.2 Raccordement des tuyaux de produit 4.3.3 Mise en place de la gaine protectrice 4.3.4 Mise à la terre 5 Fonctionnement ..................5-1 5.1 Mise en service du pistolet pulvérisateur 5.1.1 Première mise en service 5.1.2 Nettoyage avant la pulvérisation 5.1.3 Purge 5.1.4 Pulvérisation 5.1.5 Consignes relatives à la pulvérisation 5.2 Dépressurisation 5.3 Mise hors service 5.3.1 Interruption de travail de courte durée 5.3.2 Interruption de travail de longue durée et fin du travail...
  • Page 5 7 Possibilités de transformation ............7-1 7.1 Ordre des tuyaux de produit 7.1.1 Raccordement des tuyaux de produit en bas 7.1.2 Raccordement des tuyaux de produit en haut 7.1.3 Raccordement des tuyaux de produit sur le côté 7.2 Transformation en pistolet pulvérisateur automatique 7.3 Raccordement d’accessoires 8 Dysfonctionnements et dépannage ........... 8-1 9 Annexe ....................9-1 9.1 Caractéristiques techniques 9.2 Extensions disponibles en option 9.3 Stockage du pistolet pulvérisateur et de ses accessoires 9.4 Élimination du pistolet pulvérisateur et de ses accessoires 10 Listes des pièces de rechange ............10-1 10.1 Pistolet PU avec accessoires 10-1 10.2 Pistolet automatique PU avec accessoires...
  • Page 6: Préface

    L’exploitant de la machine doit veiller à ce que des instructions de service soient mises à la disposition du personnel de service et de maintenance dans une langue que ce dernier comprend. En plus des instructions de service, d’autres informations sont indispen- sables pour exploiter l’appareil en toute sécurité : Veuillez lire et respecter les directives respectives en vigueur dans votre ➤ pays. Les « directives relatives aux appareils à jet de liquide », éditées par la Fédération centrale des associations professionnelles des em- ployeurs de l’industrie s’appliquent en Allemagne. En outre, les consignes du fabricant et les directives d’application pour ➤ les produits de revêtement ou de refoulement doivent être respectées à tout moment. Nous vous recommandons d’annexer toutes les directives et instructions relatives à la prévention des accidents importantes aux instructions de service. Nous nous tenons à votre disposition pour toutes vos éventuelles questions. Nous souhaitons que votre appareil vous donnera entière satisfaction. WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Droit d’auteur © 2013 WIWA Les droits d’auteur sur les présentes instructions de service sont détenus par WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestr. 1-3 • 35633 Lahnau • Allemagne Tél.: +49 6441 609-0 • Fax : +49 6441 609-50 • Courriel : info@wiwa.de • Page d’accueil : www.wiwa.de Les présentes instructions de service sont exclusivement destinées au personnel de préparation, de service et d’entretien. La transmission des présentes instructions de service à des fins de reproduction, d’exploitation ou de communication de leurs contenus est interdite, sauf accord exprès. Toute violation de cette interdiction entraînera des poursuites en dommages-intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt de brevet, de modèle déposé ou de modèle de présentation. Les présentes instructions de service ne sont valables qu’en relation avec la carte de machine de votre appareil. Veuillez vous assurer que les données de la plaque signalétique correspondent aux indications de la fiche machine. En cas d’inexactitudes, de combinaison erronée du manuel d’utilisation ou d’absence de plaque signalétique, nous vous prions de procéder à une notification immédiate.
  • Page 7: Sécurité

    ➤ En règle générale, il est interdit de recourir à toute méthode de travail nui- sant à la sécurité du personnel exploitant et du pistolet pulvérisateur. Toutes les personnes chargées du montage, de la mise en service, de l’utilisation, de l’entretien, de la réparation et de la maintenance du pistolet pulvérisateur doivent avoir préalablement lu et compris les instructions de service, en particulier le chapitre « Sécurité ». Il en va de votre sécurité ! Nous recommandons à l’exploitant de l’appareil d’en obtenir une confirma- tion écrite. 2.1 Légende Les consignes de sécurité avertissent des risques d’accidents potentiels et reprennent les mesures de prévention requises. Les consignes de sécurité sont mises en évidence dans les instructions de service de WIWA et sont signalées comme suit : DANGER Désigne les risques d’accident causant très vraisemblablement de graves blessures, voire la mort en cas de non-respect de la consigne de sécurité ! AVERTISSEMENT Désigne les risques d’accident pouvant causer de graves blessures, voire la mort en cas de non-respect de la consigne de sécurité ! PRUDENCE Désigne les risques d’accident pouvant causer des blessures en cas de non-respect de la consigne de sécurité ! Désigne une consigne importante pour une manipulation correcte de l’ap- pareil. En cas de non-respect, il peut en résulter des dommages à l’appa- reil ou à l’environnement. Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 8 Sécurité Sécurité Différents pictogrammes sont utilisés dans les consignes de sécurité relatives aux risques d’accident entraînant un risque de blessure, et ce, en fonction de la source de danger. – Exemples : Risque général d’accident Risque d’explosion causé par une atmosphère explosive Risque d’explosion causé par une substance explosive Risque d’accident causé par la tension électrique ou les charges électrostatiques Risque d’écrasement par les pièces mobiles de la machine Risque de brûlures sur les surfaces chaudes Les obligations en matière de sécurité renvoient en premier lieu aux équipements de protection à porter. Celles-ci sont également mises en évidence et marquées comme suit : Porter des vêtements de protection Signale l’obligation de porter les vêtements de protection prescrits afin d’éviter toute blessure cutanée par des projections ou des gaz. Utiliser des lunettes de protection Signale l’obligation de porter des lunettes de protection afin d’éviter tout lésion aux yeux causées par des projections de produit, gaz, vapeurs ou poussières. Porter des protections auditives Signale l’obligation de porter des protections auditives afin d’éviter tout lésion auditive causée par le bruit. Utiliser une protection respiratoire Signale l’obligation d’utiliser une protection respiratoire afin d’éviter tout lésion des voies respiratoires causée par les gaz, vapeurs ou poussières.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Sécurité Sécurité Indique les renvois aux directives, instructions de travail et instructions de service contenant des informations très importantes et devant impérative- ment être respectées. Autres pictogrammes : Récipient vide Désigne un récipient récepteur vide dans lequel l’utilisateur peut collecter le produit à pulvériser encrassé. 2.2 Consignes de sécurité Rappelez-vous toujours que le pistolet pulvérisateur fonctionne à haute pres- sion et peut provoquer des blessures très dangereuses en cas d’utilisation non appropriée ! Suivez et respectez toujours toutes les consignes des présentes instruc- tions de service et des instructions de service séparées des différents éléments de la machine ou des appareils proposés en option. Respectez impérativement les prescriptions sur la prévention des acci- dents « Application de produits de revêtement » (BGV D25, chap. 2.29) et les directives visant les appareils à jet de liquide ZH1/406 de l’association professionnelle. 2.2.1 Pression de service AVERTISSEMENT Les éléments dont la pression de service ne correspond pas à la pression maximale admissible peuvent éclater et causer de graves blessures. Les pression de service maximales prescrites doivent, en principe, ➤ être respectées pour tous les éléments. Lorsqu’il y a des pressions de service différentes, la valeur inférieure s’applique toujours comme pression de service maximale pour toute la machine. Les tuyaux de produit et les raccords doivent correspondre à la pres- ➤ sion de service maximale, y compris le facteur de sécurité. Les tuyaux de produit ne doivent jamais présenter de fuites, de plis, ➤...
  • Page 10: Risques Liés Au Jet

    Sécurité Sécurité 2.2.2 Risques liés au jet AVERTISSEMENT Le produit sort sous très haute pression du pistolet pulvérisateur. Le jet peut causer de graves blessures en raison de son effet coupant ou en pénétrant sous la peau ou dans les yeux. Ne dirigez jamais le pistolet pulvérisateur sur vous, sur d’autres per- ➤ sonnes ou sur des animaux ! Ne passez jamais les doigts ou la main devant le pistolet pulvérisateur ! ➤ Ne touchez jamais le jet ! ➤ AVERTISSEMENT L’écoulement indésirable de produit du pistolet pulvérisateur peut causer des dommages physiques ou matériels. Fermez le pistolet pulvérisateur à chaque interruption de travail ! ➤ Avant toute mise en service, contrôlez la sûreté du blocage du pistolet ➤ pulvérisateur ! Dépressurisez le pistolet pulvérisateur avant tous les travaux de ➤ montage, réparation et maintenance. 2.2.3 Risques liés au produit utilisé AVERTISSEMENT Les isocyanates sont des liaisons organiques extrêmement réactives ; leur traitement peut entraîner des risques pour la santé causés par la production de vapeurs, fumées et particules fines. Respectez et suivez toujours les instructions du fabricant du produit. ➤...
  • Page 11: Risques Liés À La Charge Électrostatique

    Les décharges statiques peuvent entraîner des incendies et des explo- sions. Utilisez toujours un récipient ouvert ! ➤ Ne projetez jamais du solvant ou des substances contenant des sol- ➤ vants dans des bidons à col étroit ou des barils avec bonde ! Placez le récipient sur une surface mise à la terre. ➤ Lorsque vous utilisez des récipients métalliques, veillez en perma- ➤ nence à ce que le pistolet pulvérisateur ne touche pas la paroi du récipient. Utilisez uniquement des tuyaux de produit conducteurs. ➤ Tous les tuyaux de produit d’origine de WIWA sont conducteurs et adaptés à nos machines. 2.2.5 Protection contre les explosions AVERTISSEMENT Les appareils et machines qui ne sont pas protégés contre les risques d’explosion ne peuvent pas être utilisés dans les ateliers et bureaux d’usine faisant l’objet de l’ordonnance sur la protection contre l’explosion. Les appareils et machines protégés contre les explosions répondent aux exi- gences en matière de protection contre les explosions de la directive 94/9/ CE pour le groupe d’appareil, la catégorie d’appareil et la classe de tempéra- ture indiqués sur la plaque signalétique ou dans le déclaration de conformité. Le propriétaire de l’appareil est tenu de définir la classification des zones conformément aux directives concernées de la CE, 94/9/CE, annexe II, n° 2.1-2.3, dans le respect des stipulations des autorités de contrôle com- pétentes. L’exploitant de l’appareil est tenu de vérifier et de s’assurer que toutes les caractéristiques techniques et tous les marquages conformément à l’ATEX correspondent aux prescriptions en vigueur.
  • Page 12: Risques Sanitaires

    Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT Le réchauffement des produits de nettoyage peut entraîner une explosion. Ceci peut causer de graves dommages physiques et matériels. Respectez la température et le point d’inflammation du produit de ➤ nettoyage ! Eteignez tous les chauffe-eau à écoulement libre de matière lorsque ➤ vous procédez aux travaux suivants : nettoyage, contrôle de pression, mise hors service, maintenance et réparation. 2.2.6 Risques sanitaires Lorsque vous manipulez de la peinture, des solvants, des huiles, des graisses ou d’autres substances chimiques, respectez les consignes de sécurité et de dosage du fabricant et les directives générales en vigueur. PRUDENCE Selon la matière traitée, des vapeurs de solvant peuvent se diffuser, qui peuvent causer des dommages corporels ou matériels. Veillez à ce que l’aération et la ventilation soient suffisantes dans la ➤ zone de travail. Respectez toujours les consignes de traitement du fabricant du ➤ produit. Utilisez uniquement des produits de protection, de nettoyage et de soin pour la peau appropriés pour vous nettoyer la peau. 2.3 Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Lorsqu’un dispositifs de sécurité manque ou n’est pas complètement en état de marche, la sécurité de fonctionnement du pistolet pulvérisateur n’est pas garantie ! Mettez le pistolet pulvérisateur hors service immédiatement si des ➤ défauts au niveau des dispositifs de sécurité ou d’autres défauts sont constatés sur le pistolet pulvérisateur.
  • Page 13: Robinet D'arrêt D'air Comprimé

    Sécurité Sécurité La machine est munie des dispositifs de sécurité suivants : Robinet d’arrêt d’air comprimé ➤ Robinets d’arrêt de produit ➤ Sécurité de détente ➤ Etrier de protection ➤ 2.3.1 Robinet d’arrêt d’air comprimé Le pistolet pulvérisateur ne se ferme pas et le flux de produit n’est pas interrompu lorsque l’alimentation en air comprimé est interrompue alors que la gâchette est tirée. Fermez le robinet à boisseau sphérique de l’alimentation en air com- ➤ primé uniquement lorsque le pistolet pulvérisateur est sécurisé. L’alimentation en air comprimé doit toujours être garantie pendant le ➤ fonctionnement. Si le robinet d’arrêt d’air comprimé est ouvert, mais les robinets à boisseau sphérique pour les composants « Poly » et « Iso » restent fermés, l’air de rinçage s’écoule dans la chambre de mélange, ce qui empêche l’encrassement des canaux de produit dans le pistolet pul- Fig. 2.2 Robinet Fig. 2.1 Robinet vérisateur. Ce réglage doit être effectué d’arrêt d’air d’arrêt d’air lors des courtes interruptions de travail, comprimé comprimé « OUVERT / I »...
  • Page 14: Sécurité De Détente

    Sécurité Sécurité Robinet ouvert ➤ => Inscription dans le sens du flux de produit Robinet fermé ➤ => Inscription à la verticale par rapport au flux de produit Les deux robinets à boisseau sphé- rique doivent toujours être fermés en cas d’interruption prolongée du travail, ainsi que pour tous les travaux de Fig. 2.3 Robinet Fig. 2.4 Robinet transformation, de maintenance et de d’arrêt du produit d’arrêt du produit nettoyage, (Fig. 2.4 Robinet d’arrêt du « OUVERT / I » « FERME / 0 » produit « FERME / 0 »). 2.3.3 Sécurité de détente Placez le levier de sécurité horizontalement pour sécuriser le pistolet pul- vérisateur contre tout actionnement inopiné, (Fig. 2.6 Levier de sécurité « FERME / 0 »). La sécurité de détente ne peut être actionnée que lorsque le levier de sécurité est ouvert, (Fig. 2.5 Levier de sécurité « OUVERT / I »). Le dispositif de sécurité du pistolet doit être mis en place à chaque interruption du travail, même brève. Fig. 2.5 Levier Fig. 2.6 Levier de sécurité de sécurité...
  • Page 15: Qualification Du Personnel

    Sécurité Sécurité doit mettre le manuel d’utilisation à disposition du personnel de service et ➤ de maintenance et veiller à ce que celui-ci reste en permanence disponible, doit s’assurer que le personnel de service et de maintenance a lu et ➤ compris le manuel d’utilisation. Ce n’est qu’après cette confirmation qu’il sera autorisé à mettre le pistolet pulvérisateur en marche. 2.4.2 Qualification du personnel Une différence est faite entre 2 groupes de personnes en fonction de leurs qualifications : Les opérateurs instruits ont été informés par l’exploitant dans le cadre ➤ des tâches qui leur sont confiées et des dangers éventuels en cas de comportement inapproprié. Suite à une formation du fabricant du pistolet pulvérisateur, le person- ➤ nel formé est à même de procéder aux travaux de maintenance et de réparation sur le pistolet pulvérisateur, d’identifier lui-même les risques éventuels et d’éviter les dangers. 2.4.3 Opérateurs autorisés Activité Qualification Installation et opération Opérateur instruit Nettoyage Opérateur instruit Maintenance Personnel formé Réparation Personnel formé Il est interdit à toute personne âgée de moins de 16 ans d’utiliser ce pistolet pulvérisateur. 2.4.4 Équipements de protection personnelle Porter des vêtements de protection Portez toujours les vêtements de protection prescrits lorsque vous êtes...
  • Page 16: Renseignements Relatifs À La Garantie

    Portez des chaussures de sécurité afin d’éviter toute blessure aux pieds causée par la chute, le renversement ou le roulement d’objets ou les chutes sur sols glissants. 2.5 Renseignements relatifs à la garantie 2.5.1 Transformations et modifications Pour des raisons de sécurité, les transformations ou modifications du ➤ système que le client effectue de son propre chef sont interdites. Les dispositifs de protection ne doivent être ni démontés, ni transformés, ➤ ni contournés. Nous déclinons toute responsabilité et annulons toute garantie en cas ➤ d’utilisation de composants n’ayant pas été fabriqués ou livrés par WIWA. Le pistolet pulvérisateur ne doit être exploité que dans le cadre des va- ➤ leurs limites prescrites et des paramètres de l’appareil. 2.5.2 Accessoires et pièces de rechange Lorsque vous utilisez des accessoires et pièces de rechange d’origine de ➤ WIWA, leur utilité pratique avec nos appareils et machines est garantie. Toutefois, les consignes de sécurité des accessoires et des pièces de ➤ rechange doivent être respectées dans tous les cas. Vous trouverez ces consignes de sécurité dans les instructions de service correspondants des accessoires et des pièces de rechange. Si vous utilisez des accessoires et pièces de rechange provenant d’un ➤...
  • Page 17: Comportement À Adopter En Cas D'urgence

    Sécurité Sécurité 2.6 Comportement à adopter en cas d’urgence 2.6.1 Mise hors service et dépressurisation du pistolet pulvérisateur En cas d’urgence, vous devez immédiatement mettre le pistolet pulvérisa- teur à l’arrêt et le dépressuriser. Arrêtez la pulvérisation. Relâchez la gâchette et bloquez celle-ci avec le levier de sécurité. Fermez les deux robinets d’arrêt du produit. Pour dépressuriser le pistolet pulvérisateur, actionnez-le à nouveau. Bloquez la gâchette au moyen du levier de sécurité. Bloquez l’alimentation en air comprimé sur le pistolet pulvérisateur en fermant le robinet d’arrêt d’air comprimé. Mettez l’installation à deux composants correspondantes à l’arrêt avant tous travaux de maintenance et de réparation. Respectez les instructions de service de l’installation. 2.6.2 Fuites AVERTISSEMENT Le produit peut s’échapper des fuites sous très haute pression et causer de graves blessures et dommages matériels. Mettez immédiatement le pistolet pulvérisateur à l’arrêt et dépressuri- ➤ sez-le. Resserrez les raccords vissés et remplacez les pièces défectueuses ➤ (personnel formé uniquement).
  • Page 18: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Le WIWA PUGUN 4040 est un pistolet pulvérisateur pneumatique fonctionnant selon le principe du contre-courant. Le pistolet pulvérisateur est raccordé aux alimentations en produit et en air comprimé de l’installation à deux composants au moyen d’un paquet tubulaire. Les canaux de produit du pistolet pulvérisateur sont ouverts par l’air compri- mé lorsque la gâchette est enfoncée. Ce n’est que dans la chambre de mélange que les deux composants entrent en contact à une pression pouvant aller jusqu’à 250 bar / 3626 psi. Le produit mélangé est appliqué via une buse. Le remplacement aisé de la chambre de mélange permet de modifier la quantité de produit appliquée par le WIWA PUGUN 4040. Lorsque l’alimentation en produit est fermée, l’air de rinçage disponible en permanence empêcher l’accumulation de produit dans la chambre de mé- lange et la buse, et donc l’obstruction de la buse. Des buses à jet rond et plat peuvent être utilisées. Les caractéristiques techniques de votre pistolet pulvérisateur sont reprises au « 9.1 Caractéristiques techniques » à la page 9-1. 3.1 Utilisation conforme aux dispositions Le pistolet pulvérisateur a été conçu pour le traitement de polyuréa et de mousses PUR, ainsi que pour les plastiques à deux composants sans sol-...
  • Page 19: Composants Du Pistolet Pulvérisateur

    Description de l’appareil Description de l’appareil 3.2 Composants du pistolet pulvérisateur ➃ ➄ ➅ ➉ ➆ ➇ ➂ ➁ ➈ ➀ Fig. 3.1 Vue de gauche Fig. 3.2 Vue de droite Pos. Description Etrier de protection Gâchette Levier de sécurité Graisseur Robinet à boisseau sphérique « Iso » Manchon double pour le raccordement du tuyau de produit « Iso » Robinet d’arrêt d’air comprimé Manchon pour le raccordement de l’air comprimé Poignée du pistolet Manchon double pour le raccordement du tuyau de produit « Poly » Robinet à boisseau sphérique « Poly » Entraînement Corps du pistolet Tôle adaptatrice Buse...
  • Page 20: Extensions Et Accessoires Disponibles En Option

    Description de l’appareil Description de l’appareil 3.3 Extensions et accessoires disponibles en option 3.3.1 Adaptateur pour fonctionnement automatique La poignée du pistolet doit être remplacée par un adaptateur pour pouvoir utiliser ce pistolet pulvérisateur dans une installation automatique, (Fig. 3.3). Fig. 3.3 3.4 Plaque signalétique La plaque signalétique (Fig. 3.4) se trouve sur le capot de l’entraînement. Veuillez vous assurer que les données de la plaque signalétique correspondent aux indica- tions du « 9.1 Caractéristiques techniques » à la page 9-1. En cas d’inexactitudes ou d’absence de plaque signalétique, nous vous prions de procéder à Fig. 3.4 une notification immédiate. Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 21: Transport, Mise En Place Et Montage

    Transport, mise en place et montage Transport, mise en place et montage 4 Transport, mise en place et montage Le pistolet pulvérisateur a quitté l’usine dans un état impeccable et a été emballée correctement pour le transport. A la réception, contrôlez la présence de dommages liés au transport et l’intégrité du pistolet pulvérisateur. 4.1 Transport Utilisez le coffret fourni à la livraison pour transporter votre pistolet pulvéri- sateur. Les accessoires du pistolet pulvérisateur peuvent également y être rangés. Si le pistolet pulvérisateur a déjà été utilisé, démontez-le du pulvérisateur avant tout transport de manière à éviter ➤ tout dommage. Observez ici les chapitres suivants des présentes instructions de ser- vice : – cf. chap. « 5.2 Dépressurisation » à la page 5-6 – cf. chap. « 5.3 Mise hors service » à la page 5-8 Respectez également les consignes des instructions de service du pulvéri- sateur utilisé. Nettoyez le pistolet pulvérisateur avant chaque transport.
  • Page 22: Montage

    Transport, mise en place et montage Transport, mise en place et montage Assurez une ventilation suffisante du lieu de travail afin d’éviter des dom- ➤ mages corporels ou matériels. Respectez toujours les consignes de traitement du fabricant du produit. Protégez tous les objets proches de celui à pulvériser contre tout dom- ➤ mage possible provoqué par du brouillard de produit. Respectez strictement les prescriptions de prévention des accidents en ➤ vigueur. 4.3 Montage Le pistolet pulvérisateur et ses accessoires sont emballés dans un coffret pour le transport. Montez les accessoires avant la première utilisation du pistolet pulvérisateur. Raccordez les côtés « Air comprimé » et « Produit » du pistolet pulvérisateur au pulvérisateur utilisé. AVERTISSEMENT Les éléments dont la pression de service ne correspond pas à la pression maximale admissible de la machine peuvent éclater et causer de graves blessures. Avant le montage, contrôlez la pression de service maximale admis- ➤ sible du pistolet pulvérisateur, des accessoires et des tuyaux de pro- duit. Celle-ci doit être supérieure ou identique à la pression de service maximale indiquée sur la plaque signalétique du pulvérisateur. AVERTISSEMENT Le produit sortant des raccords peut causer de graves blessures corpo- relles, ainsi que des dommages matériels.
  • Page 23: Raccordement De La Conduite D'air Comprimé

    Transport, mise en place et montage Transport, mise en place et montage 4.3.1 Raccordement de la conduite d’air comprimé AVERTISSEMENT Des fuites inopinées de produit peuvent causer de graves blessures, ainsi que des dommages matériels. Avant le montage de la conduite d’air comprimé : Fermez les robinets d’arrêt de produit pour l’isocyanate et le polyol, ➤ (Fig. 2.4 Robinet d’arrêt du produit « FERME / 0 »). Verrouillez la gâchette sur la poignée du pistolet, (Fig. 2.6 Levier de ➤ sécurité « FERME / 0 »). L’air comprimé s’échappe par la buse dès que l’air comprimé est dispo- nible et le robinet d’arrêt d’air comprimé ouvert. Cet air dit de rinçage s’échappe également lorsque le pistolet pulvérisateur est fermée côté produit et empêche l’obstruction de la buse par du produit. Utilisez uniquement de l’air comprimé propre et sec pour garantir un jet de pulvérisation optimal. Interrompez l’alimentation en air comprimé sur l’unité de maintenance du pulvérisateur utilisé. Fermez le robinet d’arrêt d’air comprimé, (Fig. 4.1). Fig. 4.1 Raccordez l’alimentation en air comprimé, (Fig. 4.2). Fig. 4.2 4.3.2 Raccordement des tuyaux de produit AVERTISSEMENT...
  • Page 24: Mise En Place De La Gaine Protectrice

    Transport, mise en place et montage Transport, mise en place et montage Bloquez la gâchette au moyen du levier de sécurité, (Fig. 4.3). Fig. 4.3 Fermez les deux robinets d’arrêt du produit : inscription à la verticale par rapport au flux de produit, (Fig. 4.4). Fig. 4.4 Raccordez les tuyaux de produit, (Fig. 4.5). Si nécessaire, les raccords des tuyaux de produit peuvent être orientés vers le haut ou latéralement. Respectez également le « 7.1 Ordre des tuyaux de produit » à la page 7-1. Fig. 4.5 4.3.3 Mise en place de la gaine protectrice Une gaine protectrice entourant la totalité du pistolet pulvérisateur réduit les saletés s’accumulant à l’extérieur du pistolet pulvérisateur à cause de l’overspray, (Fig. 4.6). Nous recommandons de mettre cette gaine protectrice en place avant chaque utilisation. Une gaine protectrice est fournie de série dans le coffret du pistolet pulvé- risateur. Le numéro de commande permettant de commander de nouvelles gaines est repris dans le « 9.2 Extensions disponibles en option » à la page 9-1.
  • Page 25: Mise À La Terre

    Transport, mise en place et montage Transport, mise en place et montage 4.3.4 Mise à la terre AVERTISSEMENT Les hautes vitesses du flux au niveau des systèmes de procédé de pulvé- risation Airless peuvent provoquer une charge électrostatique. Les charges statiques peuvent entraîner des incendies et des explosions. Le pulvérisateur et l’objet à revêtir doivent être mis à la terre. ➤ La mise à la terre du pistolet pulvérisateur se fait en le connectant aux tuyaux de produit WIWA. Ces tuyaux de produit sont conducteurs. Respectez et suivez ici les consignes du manuel d’utilisation du pulvérisa- teur utilisé. Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 26: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement 5 Fonctionnement Avant de commencer à travailler, vérifiez les points suivants : Tous les dispositifs de sécurité sont-ils présents et en bon état de fonc- tionnement ? Cf. « 2.3 Dispositifs de sécurité » à la page 2-6. Tous les raccords de tuyauterie sont-ils étanches ? Le cas échéant, resserrez les raccords. La gâchette fonctionne-t-elle correctement ? Respectez et suivez ici les consignes du manuel d’utilisation du pulvérisa- teur utilisé ! Le produit traité s’échauffe pendant le fonctionnement. Les pièces trans- portant le produit peuvent fortement s’échauffer en surface. Il est en outre impossible de totalement empêcher toutes les projections de produit pendant le travail. Portez donc toujours les vêtements de protection prescrits ! PRUDENCE La durée de conservation des produits contenant de l’isocyanate est très courte. Lorsque les deux composants (Iso et Poly) se mélangent dans le pistolet pulvérisateur, les pièces transportant le produit peuvent rapi- dement être obstruée par du produit durci. Le pistolet pulvérisateur peut alors présenter des dysfonctionnements. Respectez les points suivants : L’air de rinçage doit en permanence être raccordé et ouvert pendant ➤ l’utilisation ! Les raccords de produit ne peuvent jamais être inversés ! ➤ Veillez à ce que les produits restent toujours parfaitement séparés ➤ dans le pistolet pulvérisateur et sur la base ! Respectez les consignes des fiches de sécurité du fabricant du produit. ➤ 5.1 Mise en service du pistolet pulvérisateur Conditions préalables : Le produit à traiter doit être disponible en quantité suffisante. Vous avez ➤...
  • Page 27: Première Mise En Service

    Fonctionnement Fonctionnement Etat de Description succincte Remarque contrôle Robinets d’arrêt de produit Produit prêt  (Iso + Poly) fermés Robinet à boisseau sphérique Raccord d’air comprimé  fermé Fonctionnement de tous  les dispositifs de sécurité Filtres de produit en place  Chambre de mélange  en place Installation à deux compo-  sants prête à fonctionner 5.1.1 Première mise en service Après son montage, le pistolet pulvérisateur a été contrôlé en usine au moyen d’un produit de contrôle (agent séparateur), et ce, afin de vérifier son bon fonctionnement. L’ensemble du système peut être rincé avant la première utilisation au moyen du produit de rinçage recommandé par le fabricant du produit et le produit de nettoyage adapté au produit de sorte que le produit pulvérisé ne soit pas entravé par le produit de contrôle. Remplacez le produit à traiter par le produit de nettoyage recommandé. Effectuez toutes les étapes de travail à partir du« 5.1.2 Nettoyage avant la pulvérisation » à la page 5-2.
  • Page 28 Fonctionnement Fonctionnement Fermez les robinets de produit à boisseau sphérique, (Fig. 5.1). Fig. 5.1 Pour dépressuriser le pistolet pulvérisateur, actionnez la gâchette à plusieurs reprises. Placez le pistolet pulvérisateur dans un récipient collecteur, (Fig. 5.2). Fig. 5.2 Bloquez la gâchette au moyen du levier de sécurité, (Fig. 5.3). Fig. 5.3 Fermez le robinet d’arrêt d’air comprimé, (Fig. 5.4). Fig. 5.4 Détachez le distributeur du corps du pistolet, (Fig. 5.5). Retirez la vis et la rondelle. ➤ ➁ Retirez le distributeur du corps du pis- ➤ tolet vers le bas. La vis du distributeur ne peut pas être totalement ➀ retirée ! Fig. 5.5 AVERTISSEMENT Le produit s’échappant sous haute pression peut causer de graves blessures lorsque les robinets d’arrêt du produit sont ouverts pendant le démontage. Veillez à ce que les robinets d’arrêt du produit soient toujours fermés ! ➤ Réglez une pression plus basse sur les pompes d’alimentation de l’installa- tion à deux composants. Si nécessaire (puissance de pompage trop faible ou viscosité du produit trop élevée, etc.), vous pouvez démarrer la pompe de dosage de l’installation à deux composants sur env. 1 bar / 14,5 psi. Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 29 Fonctionnement Fonctionnement Respectez et suivez ici les consignes du manuel d’utilisation du pulvérisa- teur utilisé. Placez chacune des sorties de produit du distri- ➁ buteur au-dessus d’un récipient collecteur séparé et ouvrez les robinets d’arrêt du produit jusqu’à ce que le produit qui s’échappe soit propre et ne ➁  forme plus de bulles, (Fig. 5.6). ➀      Fig. 5.6 Fermez les robinets d’arrêt du produit, (Fig. 5.7). Nettoyez les sorties de produit. Afin d’éviter toutes obstructions causées par des réac- tions indésirables du produit dans les sorties de produit, Fig. 5.7 les sorties de produit ne peuvent pas entrer en contact avec l’autre composant ! Glissez toujours un filtre de produit sur chaque boîtier de filtration afin d’éviter la pénétration de saletés et/ou l’agglutination de produit dans la chambre de mélange. Affectez correctement les filtres de produit à chaque composant. Les filtres portent des marques de couleur, (Fig. 5.8) : rouge => composant « Iso » (isocyanate) ➤ bleu => composant « Poly » (Polyol) ➤ Fig. 5.8 Le pistolet pulvérisateur est doté de filtres de produit à la livraison. Contrôles à effectuer : ...
  • Page 30: Pulvérisation

    Fonctionnement Fonctionnement 5.1.4 Pulvérisation Ouvrez le robinet d’arrêt d’air comprimé, (Fig. 5.10). Fig. 5.10 Débloquez le levier de sécurité, (Fig. 5.11). Fig. 5.11 Contrôlez le bon fonctionnement de la gâchette en l’actionnant et la relâchant à plusieurs reprises, (Fig. 5.12). Fig. 5.12 Ouvrez les robinets d’arrêt du produit, (Fig. 5.13) lorsque la pression alimentée est réduite. Maintenez le pistolet pulvérisateur dans le récipient collecteur ou orientez-le sur une surface de test. Fig. 5.13 Actionnez la gâchette, (Fig. 5.14). Evacuez le produit de nettoyage et de ➤ conservation avant de commencer les tra- vaux. Réglez la pression et la température de ➤ pulvérisation requises sur l’installation à deux Fig. 5.14 composants. Ne débutez les travaux de revêtement que lorsque les deux ➤ composants s’écoulant sont propres et le pistolet pulvérisateur complètement purgé. Nous recommandons de procéder à un test avant de revêtir ➤ l’objet à traiter. Un test de gelation peut être utilisé sur une surface de test verticale afin de contrôler les valeurs réglées. Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 31: Consignes Relatives À La Pulvérisation

    Fonctionnement Fonctionnement 5.1.5 Consignes relatives à la pulvérisation La pression de travail optimale est atteinte lorsque le produit est appliqué régulièrement et l’image de projection ne montre pas de bord acéré. Exploitez l’appareil seulement avec la pres- ➤ sion nécessaire pour obtenir une bonne pulvé- risation à la distance de pulvérisation recom- mandée d’environ 30 à 40 cm, (Fig. 5.15). Fig. 5.15 Une pression d’injection trop élevée entraîne- ➤ ra une consommation de produit élevée ainsi que du brouillard de peinture. Une pression d’injection trop faible entraînera ➤ des rayures et des différences d’épaisseurs des couches. Tenez le pistolet pulvérisateur à angle droit ➤ (90°) par rapport à la surface à pulvériser. Dès que vous tenez le pistolet dans un autre angle, le revêtement sera irrégulier et tache- té,(Fig. 5.16). Déplacez le bras en mouvement régulier. ➤ Veillez à conserver une vitesse constante et ➤ maintenez le pistolet pulvérisateur parallèle- Fig. 5.16 ment à la surface de revêtement. Déplacez le pistolet pulvérisateur avec le bras et non à partir du poignet. ➤ Si vous agitez le pistolet pulvérisateur, le revêtement sera irrégulier.
  • Page 32 Fonctionnement Fonctionnement Pendant la dépressurisation, orientez le jet sur une surface de test ou un récipient collecteur. Relâchez la gâchette, (Fig. 5.17). Fig. 5.17 Fermez les robinets d’arrêt du produit, (Fig. 5.18). Fig. 5.18 Actionnez la gâchette à plusieurs reprises jusqu’à ce que le produit ne s’écoule plus, (Fig. 5.19). Fig. 5.19 Relâchez la gâchette et bloquez celle-ci, (Fig. 5.20). Fig. 5.20 Fermez le robinet d’arrêt d’air comprimé, (Fig. 5.21). Fig. 5.21 Le produit se trouvant dans le tuyau de produit et le pulvérisateur est toujours sous pression. Procédez à la dépressurisation conformément à la description reprise dans les instructions de service du pulvérisateur utilisé. Dépressurisez le distributeur. Procédez aux étapes de travail 1 à 9 conformément au « 5.1.3 Purge » à la page 5-2. Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 33: Mise Hors Service

    Fonctionnement Fonctionnement 5.3 Mise hors service Il suffit d’interrompre l’alimentation en produit en cas d’interruption de travail de courte durée. La soupape d’air comprimé restant ouverte laisse s’écouler l’air de rinçage dans la chambre de mélange, ce qui empêche un encrasse- ment et l’obstruction des canaux de produit du pistolet pulvérisateur. Si le travail doit être interrompu pour une période prolongée ou si le pistolet pulvérisateur est mis à l’arrêt, tous les canaux transportant le produit dans le pistolet pulvérisateur doivent être conservés. Maintenez les raccords d’air comprimé à l’écart des corps étrangers lorsque le pistolet pulvérisateur n’est pas en service. 5.3.1 Interruption de travail de courte durée Relâchez la gâchette et bloquez celle-ci, (Fig. 5.22). Fig. 5.22 Fermez les robinets d’arrêt du produit, (Fig. 5.23). Fig. 5.23 5.3.2 Interruption de travail de longue durée et fin du travail Dépressurisez le pistolet pulvérisateur conformément au « 5.2 Dépres- surisation » à la page 5-6. Conservez la chambre de mélange. Utilisez la pompe à graisse pour injecter du produit de conservation dans la chambre de mélange via le graisseur, (Fig. 5.24) jusqu’à ce que celui-ci s’échappe...
  • Page 34: Démontage Du Paquet Tubulaire

    Fonctionnement Fonctionnement 5.4 Démontage du paquet tubulaire Eteignez l’installation à deux composants. Respectez et suivez ici les consignes du manuel d’utilisation du pulvérisa- teur utilisé. Arrêtez la pulvérisation conformément au « 5.3.2 Interruption de travail de longue durée et fin du travail » à la page 5-8. Desserrez le raccord d’air comprimé, (Fig. 5.25). Fig. 5.25 Démontez le distributeur, (Fig. 5.26). Procédez aux étapes de travail 1 à 5 conformément au « 5.1.3 Purge » à la page 5-2. ➁ ➀ Fig. 5.26 Dépressurisez le paquet tubulaire. ➁ Placez ici chaque robinet d’arrêt du produit au-dessus d’un récipient collecteur séparé et ouvrez ceux-ci l’un après l’autre jusqu’à ce ➁  qu’il n’y ait plus de produit qui s’échappe, (Fig. ➀   5.27).    Fig. 5.27 Fermez les robinets d’arrêt du produit, (Fig. 5.28). Fig. 5.28 Démontez délicatement les tuyaux de produit, (Fig. 5.29).
  • Page 35: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation 6 Nettoyage, maintenance et réparation Afin d’éviter tout dysfonctionnement du pistolet pulvérisateur, toutes les surfaces entrant en contact avec le produit doivent être soigneusement nettoyées régulièrement, tout particulièrement la chambre de mélange et les filtres de produit. AVERTISSEMENT Lorsque des personnes non formées à cet effet effectuent des travaux de maintenance et de réparation, elles mettent en danger des tiers, la sécuri- té de fonctionnement de la machine et elles-mêmes. Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effec- ➤ tués que par le service clientèle WIWA ou du personnel formé à cet effet. AVERTISSEMENT Même après la dépressurisation, des bourrages ou agglutinations de pro- duit peuvent causer des pressions résiduelles pouvant s’évacuer soudai- nement lors des travaux de démontage et causer des blessures graves. Soyez donc particulièrement prudent lors des travaux de démontage ! ➤ Lorsque vous démontez les tuyaux de produit, recouvrez le raccord à ➤ vis avec un chiffon afin de recueillir les éventuels jets de produit. AVERTISSEMENT La pression dans l’installation est très élevée jusqu’au niveau des robinets d’arrêt du produit sur le distributeur. Du produit s’échappant soudainement par les sorties de produit du distributeur peut de graves blessures corpo- relles, ainsi que des dommages matériels. Les deux robinets d’arrêt du produit doivent toujours rester fermés ➤...
  • Page 36 Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation PRUDENCE Le produit durcit très rapidement en cas de contact entre les deux compo- sants. Les canaux de produit du pistolet pulvérisateur peuvent s’obstruer. N’échangez jamais les pièces transportant un composant avec celles ➤ transportant l’autre. Veillez à ce que les composants soient toujours correctement affectés. ➤ – rouge => composant « Iso » (Isocyanate) => à gauche, dans le sens de pulvérisation – bleu => composant « Poly » (Polyol) => à droite, dans le sens de pulvérisation Le produit traité s’échauffe pendant le fonctionnement. Les pièces trans- portant le produit peuvent fortement s’échauffer en surface. Il n’est en outre pas possible de totalement exclure toute projection de produit causée par la pression résiduelle pendant les travaux de maintenance et de réparation. Portez donc toujours les vêtements de protection prescrits ! Veuillez vous adresser au fabricant du produit pour le produit de nettoyage adéquat. Tous les joints toriques utilisés dans le pistolet pulvérisateur sont fabriqués en FKM. Assurez-vous que les produits de nettoyage utilisés conviennent pour ce produit et ne peuvent pas faire gonfler les joints toriques. Consignes générales importantes : Veillez à bien séparer les deux composants. ➤...
  • Page 37: Contrôles Réguliers

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation 6.1 Contrôles réguliers Conformément à la prescription de prévention des accidents « Travaux avec des appareils à jet de liquide » BGR 500, chap. 2.36, le pistolet pul- vérisateur doit régulièrement être contrôlé et entretenu par un spécialiste (service clientèle WIWA). Respectez impérativement les prescriptions sur la prévention des acci- dents « Application de produits de revêtement » (BGV D25, chap. 2.29) et les directives visant les appareils à jet de liquide ZH1/406 de l’association professionnelle. Si nécessaire, faites vérifier par un spécialiste, au moins tous les 12 mois, si les appareils à jet de liquide sont en état de fonctionner en toute sécurité. Consignez les résultats du contrôle par écrit. Le pistolet pulvérisateur doit être contrôlé : avant la première mise en service, ➤ après toute modification ou réparation de pièces du dispositif ayant une ➤ influence sur la sécurité, après une interruption du travail de plus de 6 mois, ➤ au moins tous les 12 mois. ➤ Lorsque les appareils sont à l’arrêt, le contrôle peut attendre jusqu’à la pro- chaine mise en service. Les résultats des contrôles doivent être consignés par écrit et conservés jusqu’au contrôle suivant. La preuve du contrôle ou une copie de celle-ci doit...
  • Page 38: Outils Nécessaires

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation 6.3 Outils nécessaires Vous avez besoin de différents outils spéciaux pour les travaux de net- toyage, transformation ou maintenance sur le pistolet pulvérisateur. En cas d’équipement complet (pistolet PU avec accessoires), ces outils sont fournis dans le coffret de transport du pistolet pulvérisateur. Nous recommandons d’y conserver ces outils en permanence pour des utilisations ultérieures. N° de Désignation Utilisation commande Jeu de forets hélicoïdaux, 0657782 Nettoyage de la chambre 9 pièces de mélange ø (mm) : 0,5 + 0,7 + 1,0 + 1,3 + 1,5 + 1,6 + 1,7 + 1,8 + 2,0 Foret hélicoïdal, 1 pièce 0658139 Nettoyage de la buse à jet plat ø (mm) : 2,5 => Uniquement fourni en cas d’équipement conte- nant une buse à jet plat Porte-outil de 0,1 à 3,3 mm 0654519 Porte-foret Pompe à graisse avec 85 g de 0654512 Graissage...
  • Page 39: Équipements De Production Recommandés

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation Ceux-ci ne sont pas fournis avec l’installation. Vous pouvez acheter un jeu de brosses de nettoyage, 17 pièces, chez WIWA, n° comm. 0654823. Vous avez également besoin de plusieurs chiffons. Utilisez un chiffon différent pour chaque composant de manière à éviter de mélanger les composants et donc de provoquer des réactions indésirables. 6.4 Équipements de production recommandés Utilisez uniquement des équipements de production d’origine de WIWA : Produit d’exploitation (l/gal) N° de commande Agent séparateur 0,5 / 1,13 0163333 Agent séparateur pour isocyanate 0,5 l / 1,13 0640651 Cartouche de graisse universelle pour 0,085 / 0654576 pompe à graisse 0,02 Vaseline 0,75 / 1,2 0000104 Produit d’arrêt de vis...
  • Page 40: Nettoyage Du Distributeur

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation 6.6 Nettoyage du distributeur Démontez le distributeur, (Fig. 6.1). Procédez aux étapes de travail 1 à 5 conformément au cf. chap. « 5.1.3 Purge » à la page 5-2. ➁ ➀ Fig. 6.1 Eliminez soigneusement tous les restes de produit sur les sorties de produit au moyen d’un produit de nettoyage pour freins. Veillez à bien séparer les deux composants ! Conservez les sorties de produit au moyen de vaseline ou d’agent sépa- rateur. Vous empêcherez ainsi toute obstruction des sorties de produit causée par la cristallisation du produit. Bouchez les sorties de produit au moyen d’un joint ➁ disponible en option et de la tôle de protection de manière à éviter la pénétration d’air dans le distri- ➀ buteur, (Fig. 6.2). Fig. 6.2 6.7 Nettoyage des filtres de produit et des boîtiers de filtration Les filtres de produit encrassés ou endommagés peuvent causer des défail- lances lors de la pulvérisation, p.ex. une surpression sur un composant.
  • Page 41: Montage Des Filtres De Produit Et Des Boîtiers De Filtration

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation Retirez le boîtier de filtration en le tirant légère- ➁ ment vers le bas et en le basculant délicatement, (Fig. 6.5). ➁ Retirez les joints toriques des boîtiers de filtration ➂ Fig. 6.5 et nettoyez-les, (Fig. 6.6). Si les joints toriques ne sont pas endommagés, ils peuvent être réutilisés. ➂ Nettoyez soigneusement les boîtiers de filtration et contrôlez ensuite leur fonctionnement. Les boîtiers de filtration doivent faire ressort et se fermer. Fig. 6.6 6.7.2 Montage des filtres de produit et des boîtiers de filtration PRUDENCE Un mauvais montage peut causer des dysfonctionnements et défaillances du pistolet pulvérisateur. Veillez à ce que les composants soient toujours correctement affec- ➤...
  • Page 42: Démontage Des Éléments Sous Pression

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation 6.8.1 Démontage des éléments sous pression Dépressurisez le pistolet pulvérisateur conformément au « 5.2 Dépres- surisation » à la page 5-6. Nous recommandons de démonter le dis- tributeur du corps du pistolet pour procéder aux travaux suivants, (Fig. 6.7). Procédez aux étapes de travail 1 à 5 conformément au ➁ « 5.1.3 Purge » à la page 5-2. Vous éviterez ainsi tout risque de blessures causées par du produit s’échappant de ➀ manière indésirable et faciliterez la suite du démontage. Fig. 6.7 Tirez les goupilles de sécurité des deux cô- ➀ tés vers l’extérieur jusque dans le second ➀ cran, (Fig. 6.8). ➀ Détachez le corps du pistolet du boîtier, ➁ (Fig. 6.8). ➁...
  • Page 43: Nettoyage Et Montage De La Chambre De Mélange Et Des Éléments Sous Pression

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation Vérifiez que les deux trous latéraux de la ➃ ➃ chambre de mélange, ainsi que l’ouver- ➄ ture de l’insert soient libres. ➂ ➅ Si ceux-ci sont bouchés, démontez la chambre de mélange pour la nettoyer. ➂ ➁ Serrez la queue de la chambre de mé- ➁ lange dans un étau et desserrez les ➀ ➀ écrous avec une clé à fourche , (Fig. ➀ ➃ 6.11) et (Fig. 6.12). Retirez ensuite l’insert avec le joint torique ➂ ➁ Si des buses à jet plat sont utilisées, retirez également la buse avec le joint ➄...
  • Page 44: Choix Des Chambres De Mélange Et Buses

    Nettoyage, maintenance et réparation Nettoyage, maintenance et réparation Enfoncez totalement les goupilles de sécurité dans le boîtier pour ➃ bloquer le corps du pistolet, (Fig. 6.13). 6.8.4 Choix des chambres de mélange et buses Le choix de la chambre de mélange à utiliser dépend de la taille et des propriétés de l’objet à revêtir. Respectez les consignes du fabricant du produit. Chambre de mélange avec buses à jet rond : Trou A/B ø du trou Marque Débit à la ø...
  • Page 45: Possibilités De Transformation

    Possibilités de transformation Possibilités de transformation 7 Possibilités de transformation En fonction de l’utilisation prévue, le pistolet pulvérisateur peut être transformé ou être doté de différents équipements disponibles en option. Pour éviter tout accident, procédez impérativement aux travaux suivants avant chaque transformation : Mise hors service Dépressurisation Verrouillage du pistolet pulvérisateur – Fermeture de tous les robinets du pistolet pulvérisateur. – Verrouillage du pistolet pulvérisateur avec le levier de sécurité. AVERTISSEMENT Malgré la dépressurisation; des pressions résiduelles peuvent subsister dans le pistolet pulvérisateur. L’échappement des pressions résiduelles peut être la cause d’accidents lors des réparations sont nécessaires sur l’installation. Respectez les points suivants : Seul du personnel formé est autorisé à procéder aux travaux de trans- ➤ formation. Eteignez le pistolet pulvérisateur et l’installation à deux composants ➤ correspondante avant tous travaux de transformation. Dépressurisez l’ensemble du système. ➤ Démontez tout particulièrement délicatement les tuyaux de produit. ➤ Lorsque vous dévissez les tuyaux de produit, nous vous recomman- dons de couvrir le raccord à vis d’un chiffon afin de recueillir les jets de produit possibles. Respectez et suivez ici les consignes du manuel d’utilisation du pulvérisa- teur utilisé.
  • Page 46: Raccordement Des Tuyaux De Produit En Bas

    Possibilités de transformation Possibilités de transformation 7.1.1 Raccordement des tuyaux de produit en bas De série, les tuyaux de produit sont placés en bas à la livraison du pistolet pulvérisateur, (Fig. 7.1 Tuyaux de produit en bas). 7.1.2 Raccordement des tuyaux de produit en haut Pour utiliser cette possibilité de raccordement, vous devez tourner le distri- buteur à 180°. Veuillez noter que, en conséquence, le raccord pour le composant Iso se trouve à droit dans le sens de pulvérisation. Tirez les goupilles de sécurité vers l’ex- ➀ ➀ térieur sur les deux côtés, (Fig. 7.4). ➀ ➁ Retirez le corps du pistolet avec le dis- ➁ tributeur et les tuyaux de produit du boîtier, (Fig. 7.4). Fig. 7.4 Retournez le pistolet pulvérisateur et le ➂...
  • Page 47: Transformation En Pistolet Pulvérisateur Automatique

    Possibilités de transformation Possibilités de transformation Détachez les tuyaux de produit, man- ➀ chons doubles et robinets compris, sur les deux côtés du distributeur , (Fig. 7.6). ➀ ➀ Retirez les bouchons latéraux sur le ➁ ➁ distributeur, (Fig. 7.6). ➁ Fig. 7.6 Enduisez les surfaces filetées des rac- ➂ cords vissés au moyen d’un produit d’ar- ➂ rêt de vis et vissez les tuyaux de produit dans les ouvertures latérales du distribu- ➃ ➃ teur , (Fig. 7.7). ➂ Serrez fermement les raccords. Placez les bouchons dans les entrées de produit initiales , (Fig. 7.7). ➃ Fig. 7.7 7.2 Transformation en pistolet pulvérisateur automatique La poignée du pistolet doit être remplacée...
  • Page 48: Raccordement D'accessoires

    Possibilités de transformation Possibilités de transformation Vissez les raccords pneumatiques ➇ capot, ainsi qu’à l’adaptateur. Etablissez le raccord pneumatique, (Fig. 7.12): a => OUVERT b => FERME c => RINCAGE ➇ Fig. 7.12 Remontez le distributeur sur le corps du pistolet. Fixez le pistolet automatique sur le pulvé- risateur. 2 trous filetés (M5) sont prévus à cet effet sur la face inférieure de l’adapta- teur, (Fig. 7.13). Fig. 7.13 7.3 Raccordement d’accessoires Si nécessaire, il est possible de doter le pistolet pulvérisateur d’accessoires en option (p.ex. périphériques, décharge de traction, équilibreur). Montez ces appareils avant de débuter la pulvérisation. Fixez ces appareils avec une vis (M6) sur la face supérieure du boîtier, (Fig. 7.14). Fig. 7.14 Le raccordement de l’air de commande ➁ des accessoires peut se faire au dos du ➀...
  • Page 49: Dysfonctionnements Et Dépannage

    Dysfonctionnements et dépannage Dysfonctionnements et dépannage 8 Dysfonctionnements et dépannage Défaut Cause possible Dépannage 1. La gâchette ne peut pas Le levier de sécurité est Ouvrir le levier de sécurité. ➤ ➤ être actionnée. fermé. 2. Le produit ne s’écoule Pas de produit à pulvériser Garantir l’alimentation en produit ➤ ➤ pas ou peu alors que la disponible. gâchette est totalement Robinets d’arrêt du produit Ouvrir ou remplacer les robinets ➤ ➤ actionnée. fermés ou défectueux. d’arrêt du produit. Chambre de mélange Nettoyer ou remplacer la chambre ➤...
  • Page 50 Dysfonctionnements et dépannage Dysfonctionnements et dépannage Défaut Cause possible Dépannage 8. Produit gélifié ou durci Air dans les tuyaux de Purger l’alimentation en produit. ➤ ➤ dans les canaux d’air. produit. Produit mal dirigé dans le Remplacer le joint de serrage, ➤ ➤ pistolet pulvérisateur en le joint torique et le joint torique raison d’une fuite sur le intérieur de l’élément sous pression joint de serrage, le joint d’un ou des deux composants. torique et le joint torique intérieur de l’élément sous pression. Buse obstruée en raison Nettoyer ou remplacer la buse. ➤ ➤ de l’absence d’air de rinçage. 9. Ecoulement de produit Fuite sur le joint torique Remplacer le joint torique externe ➤...
  • Page 51: Annexe

    Annexe Annexe 9 Annexe 9.1 Caractéristiques techniques Pression de service max. (bar / psi) 250 / 3626 Pression d’entrée d’air max. (bar / psi) 8 / 116 Température max. (°C / °F) 100 / 220 Dimensions - L×l×H (mm / inch) 160 × 87 × 200 / 6,3 × 3,43 × 7,87 Poids, env. (kg / lbs) 1,5 / 3,31 Monté de série : Filtre de produit (Mesh) Chambre de mélange, jet rond (mm / inch) 0,7 / 0,03 9.2 Extensions disponibles en option Désignation Numéro de commande Kit de transformation pour pistolet 0658386 automatique 9.3 Stockage du pistolet pulvérisateur et de ses accessoires Conservez le pistolet pulvérisateur dans le coffret fourni ➤...
  • Page 52: Listes Des Pièces De Rechange

    Listes des pièces de rechange Listes des pièces de rechange ,DE,('&.>1!@(&!F$B1?G-( 4/#5/,,%&'$( (R'2/'%&"$( (]g<g'/*A/a(HIJKLJL( 10 Listes des pièces de rechange ,DE:$*!M(&?!#441''.-(1'( Q/')/( (Q/')/( (Qg')/a(HHH( ,DE%('&.>1&!#N14!#441''.(-1'( ( B-56.( (B-5/( (B-5/a(LO<HI<PHLQ( ,DADR!OHOH! 10.1 Pistolet PU avec accessoires N° de commande : 0658151, série : 000 !"#$%&'$()*(+,-../'*(01(#)*2(3/)*/(4/#5-*25/),/(2)/#/'(4-67'688/(9()5/.#(.-'3/2(:)5;(01(-'/(*"5(8-'5("<(-##/.=,>(#;":*(9(?/#(8)@A/#(/*5'/(8-'-*5;@#/#(*/(<"*5(8-#(8-'5)/(26(#"6#%7'"68/( B)/#/(C/)A;*6*7(2-'<(*)A;5(3"8)/'5D(E/'E)/,<F,5)75("2/'(2')55/*(!/'#"*/*(G67F*7,)A;(7/.-A;5(:/'2/*$(H)2/''/A;5,)A;/(4/*65G6*7(;-5(#5'-<'/A;5,)A;/(I",7/*$(9(J;)#(2'-:)*7(#;"6,2(*"5(=/D()*(:;",/("'()*( 8-'5D(A"8)/2D(2)#5')=65/2("'(6#/2(=>("'(8-##/2("*(-#()*<"'.-5)"*(5"("5;/'#(<"'(A".8/5)5)"*(86'8"#/#("'(<"'(:;-5/E/'(86'8"#/#(:)5;"65(-65;"')G-5)"*$(K*-65;"')G/2(6#/()#(#6=L/A5(5"(8'"#/A65)"*$( "#$%&'(&)!$*+!,-.+$/&(.*!0!"1#+2$#-&1-!3!,-.+$4&(.*! 5657!8,! 5657!9#(4#*:!;.<=8&+<! 5657!5(>?1>@!5#:*1-!A@B"!3!;.<!CA(...
  • Page 53: Pistolet Automatique Pu Avec Accessoires

    E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐ c hina.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   Traduction du manuel d’utilisation original 10-2 •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 54: Pistolet Pu

    Hauptsitz  und   P roduktion  /  Headquarter  &  Production   WIWA   L P   WIWA  Taicang  Co.,Ltd.   WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  &  Co.  KG   107  N.Main  St.    P.O.Box  398,  Alger,  OH  45812   No.87  East  Suzhou  Rd.    Taicang   C ity  ...
  • Page 55: Poignée Du Pistolet

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   Traduction du manuel d’utilisation original 10-4 •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 56: Boîtier

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   10-5 Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 57: Corps Du Pistolet

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   Traduction du manuel d’utilisation original 10-6 •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 58: Distributeur

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         10-7 Traduction du manuel d’utilisation original ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 59: Pistolet Automatique Pu

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Traduction du manuel d’utilisation original 10-8 Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com   •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski       ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg  ...
  • Page 60: Boîtier

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   10-9 Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 61: Corps Du Pistolet

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   Traduction du manuel d’utilisation original 10-10 •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 62: Distributeur

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   10-11 Traduction du manuel d’utilisation original •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 63: Adapteur

    E-­‐ M ail:  info@wiwa.de   E-­‐ M ail:  jwold@wiwalp.com   E-­‐ M ail:  info@wiwa-­‐china.com   Internet:  www.wiwa.de   Internet:  www.wiwa.com   Internet:  wiwa.com         ©  copyright  2008  WIWA  Wilhelm  Wagner  GmbH  Co.Kg   Traduction du manuel d’utilisation original 10-12 •1402_550014_PUGUN4040_fr•ski...
  • Page 64: Explication Des Symboles Dans Les Listes Des Pièces De Rechange

    Listes des pièces de rechange Listes des pièces de rechange 10.5 Explication des symboles dans les listes des pièces de re- change Les caractères utilisés dans les schémas désignent les produits de fixation et d’exploitation nécessaires pour le montage. 10.5.1 Marquage des pièces d’usure, jeu de joints et kits de réparation Symbole Description Pièce d’usure Pièce du jeu de joints 10.5.2 Produits de fixation Symbole Description N°...
  • Page 66 WIWA Service +49 (0)6441 609 140 Siège principal et production Service extérieur WIWA dans le monde entier WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Wolfgang Pucken Gewerbestr. 1  -   3 Directeur de ventes 35633 Lahnau, Allemagne Allemagne du Nord au dessus du Main, Israël, Hongrie, Roumanie, Tél.: +49 6441 609-0...

Table des Matières