Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
AIRLESS-APPAREILS
Modèle:
PROFIT
PHOENIX
PROFESSIONAL
HERKULES
SUPER
Type:
❍ Airless
❍ Hot Job (pulvéri-
sation à chaud)
Taille:
__________________
Numéro de série:
__________________
Originalbetriebsanleitung AIRLESS
Airless_DBK_fr_1406 · jw

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour wiwa PROFIT

  • Page 1 Manuel d’utilisation AIRLESS-APPAREILS Modèle: PROFIT ❍ PHOENIX ❍ PROFESSIONAL ❍ HERKULES ❍ SUPER ❍ Type: ❍ Airless ❍ Hot Job (pulvéri- sation à chaud) Taille: __________________ Numéro de série: __________________ Originalbetriebsanleitung AIRLESS Airless_DBK_fr_1406 · jw...
  • Page 3: Table Des Matières

    2.7.1 Arrêter la machine et la dépressuriser .........18 2.7.2 Fuites ...................18 2.7.3 Blessures ..................18 3 Description de la machine ..............19 3.1 Utilisation conforme aux dispositions ............19 3.1.1 Série PROFIT ................20 3.1.2 Série PHOENIX ................20 3.1.3 Série SUPER ................20 3.1.4 SÉRIE Professional ..............21 3.1.5 Série HERKULES ................21 3.2 Structure de la machine .................21...
  • Page 4 Sommaire 3.2.4 Série PROFESSIONAL..............25 3.2.5 Série HERKULES ................26 3.3 Régulateur d’air comprimé ..............27 3.4 Unité de maintenance ................28 3.5 Accessoires en option et extensions .............29 3.5.1 Jeux d’accessoires de pulvérisation ..........29 3.5.2 Réchauffeur à écoulement libre de produit ........29 3.5.3 Agitateur ..................30 3.5.4 Dégivrage ..................30 3.5.5 Régulateur de retour de produit ...........30 4 Transport, mise en place et montage............32...
  • Page 5 6.5.3  Éléments filtrants pour filtres à haute pression ......51 6.6 Produits d’exploitation recommandés ............52 6.7 Outils spéciaux ..................52 7 Élimination des pannes ................53 8 Caractéristiques techniques ..............55 8.1 SÉRIE Profit ..................55 8.2 SÉRIE Phoenix ..................55 8.3 SÉRIE SUPER ..................56 8.4 SÉRIE Professional ................56 8.5 SÉRIE Herkules ..................57 8.6 Carte de la machine ................57...
  • Page 6 Traduction des instructions de service AIRLESS Airless-komplett_BAoDB_fr_1406 • jw...
  • Page 7: Préface

    WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestr. 1-3 • 35633 Lahnau • Allemagne Tél.: +49 6441 609-0 • Fax : +49 6441 609-50 • Courriel : info@wiwa.de • Page d’accueil : www.wiwa.de Les présentes instructions de service sont exclusivement destinées au personnel de préparation, de service et d’entretien.
  • Page 8: Sécurité

    Les consignes de sécurité avertissent des risques d’accidents potentiels et reprennent les mesures de prévention requises. Les consignes de sécurité sont mises en évidence dans les instructions de service de WIWA et sont signalées comme suit : DANGER Désigne les risques d’accident causant très vraisemblablement de graves blessures, voire la mort en cas de non-respect de la consigne de sécurité...
  • Page 9 Sécurité Risque général d’accident Risque d’explosion causé par une atmosphère explosive Risque d’explosion causé par une substance explosive Risque d’accident causé par la tension électrique ou les charges électrosta- tiques Risque d’écrasement par les pièces mobiles de la machine Risque de brûlures sur les surfaces chaudes Les obligations en matière de sécurité...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Sécurité 2.2 Consignes de sécurité Rappelez-vous toujours que les appareils fonctionnent à haute pression et peuvent provoquer des blessures très dangereuses en cas d’utilisation inappropriée ! Suivez et respectez toujours toutes les consignes des présentes instructions de service et des instructions de service séparées des différents éléments de la machine ou des appareils proposés en option.
  • Page 11: Risques Liés À La Charge Électrostatique

    Utiliser uniquement des tuyaux de produit conducteur d’électricité. ➤ Tous les tuyaux de produit d’origine de WIWA sont conducteurs et adaptés à nos machines. AVERTISSEMENT Si la machine est encrassée par du produit pendant le fonctionnement, la couche de plus en plus épaisse de produit peut provoquer une charge...
  • Page 12: Protection Contre Les Explosions

    Sécurité 2.2.5 Protection contre les explosions AVERTISSEMENT Les machines qui ne sont pas protégées contre les risques d’explosion ne peuvent pas être utilisées dans les ateliers et bureaux d’usine faisant l’objet de l’ordonnance sur la protection contre l’explosion ! Vous reconnaissez les machines protégées contre les explosions à l’aide du marquage correspondant sur la plaque signalétique et ou à...
  • Page 13: Panneaux De Signalisation Sur La Machine

    Sécurité Lorsque vous manipulez de la peinture, des produits de nettoyage, des huiles, des graisses ou d’autres substances chimiques, respectez les consignes de sécurité et de dosage du fabricant et les directives géné- rales en vigueur. Utilisez uniquement des produits de protection, de nettoyage et de soin pour la peau appropriés pour vous nettoyer la peau.
  • Page 14: Soupape De Sécurité

    Sécurité La machine est munie des dispositifs de sécurité suivants : Soupape de sécurité ➤ Robinet d’arrêt d’air comprimé ➤ Câble de mise à la terre ➤ Pour contrôler les autres dispositifs de sécurité, observez les instructions de service de l’accessoire en option. Liste de contrôle sur l’installation dépressurisée : Sceau de plomb ou scellement sur la soupape de sécurité...
  • Page 15: Robinet D'arrêt D'air Comprimé

    Sécurité 2.4.2 Robinet d’arrêt d’air comprimé Le robinet d’arrêt à air comprimé permet l’arrêt immédiat de l’appareil. Principe de fonctionnement : Ouvrir  Placer le robinet dans le sens d’écoule- ➤ ment Ouvert Fermer  Placer le robinet perpendiculairement au ➤...
  • Page 16: Qualification Du Personnel

    Sécurité 2.5.2 Qualification du personnel Une différence est faite entre 2 groupes de personnes en fonction de leurs qualifications : Les opérateurs instruits ont été informés par l’exploitant de la machine ➤ dans le cadre des tâches qui leur sont confiées et des dangers éventuels en cas de comportement inapproprié.
  • Page 17: Renseignements Relatifs À La Garantie

    ➤ prescrites et des paramètres de machine. 2.6.2 Pièces de rechange Seules des pièces de rechange originales WIWA peuvent être utilisées ➤ pour les travaux de maintenance et de réparation sur la machine. Nous déclinons toute responsabilité et annulons toute garantie en cas ➤...
  • Page 18: Comportement À Adopter En Cas D'urgence

    Sécurité 2.7 Comportement à adopter en cas d’urgence 2.7.1 Arrêter la machine et la dépressuriser En cas d’urgence, mettez immédiatement la machine à l’arrêt et dépressuri- sez-la. Fermez le robinet d’arrêt d’air comprimé. Actionnez à nouveau brièvement le pistolet pulvérisateur afin qu’il n’y ait plus aucune pression de produit et que la machine soit totalement dépressurisée.
  • Page 19: Description De La Machine

    Description de la machine 3 Description de la machine Les appareils de pulvérisation à chaud et Airless WIWA sont divisés en plusieurs séries qui se différencient essentiellement par la taille des pompes à haute pression. PROFIT ➤ PHOENIX ➤ SUPER ➤...
  • Page 20: Série Profit

    PROFESSIONAL HERKULES Fig. 5: Capacité des séries Airless en ce qui concerne la viscosité et l’abrasivité des produits 3.1.1 SÉRIE PROFIT Les appareils de la gamme Profit sont des pulvérisateurs à peinture portables.  Ils sont essentiellement utilisés dans les entreprises artisanales, comme – par ex. – dans les menuiseries pour le revêtement du bois. En raison de leur grande mobilité, ces appareils conviennent idéalement pour les travaux de ré-...
  • Page 21: Série Professional

    Description de la machine visqueuses et à pigmentation grossière, de bitumes froids, de produits à couche épaisse, de peintures contenant peu ou pas de produits de net- toyage, ainsi que de produits isolants. L’appareil de pulvérisation de peinture Airless SUPER 10066 est un appareil puissant convenant pour le revêtement rationnel de grandes surfaces et l’application de couches épaisses.
  • Page 22: Série Profit

    Description de la machine 3.2.1 Série PROFIT N° Description Régulateur d’air comprimé Manomètre pour l’affichage de la pression d’entrée d’air Moteur à air Pompe de produit Châssis Poignée Robinet d’arrêt d’air comprimé Raccord d’air comprimé Filtre à haute pression (pour d’autres infos voir Chap.
  • Page 23: Série Phoenix

    Description de la machine 3.2.2 Série PHOENIX N° Description Unité de maintenance (cf. chap. 3.4) Pompe de produit Amortisseur de bruit Moteur à air Trop-plein (pour d’autres infos : cf. Chap. 6.4.2 Contrôle des résidus de produit dans l’agent séparateur à la page 49) Filtre à...
  • Page 24: Série Super

    Description de la machine 3.2.3 Série SUPER 11 10 Fig. 17: Super (ici sur châssis avec agitateur en option) N° Désignation N° Désignation Robinet d’arrêt d’air comprimé 10 Raccord pour tuyau de pulvérisation Unité de maintenance (cf. chap. 3.4) Câble de mise à la terre Oreille de levage 12 Aspiration directe avec filtre Moteur à...
  • Page 25: Série Professional

    Description de la machine 3.2.4 Série PROFESSIONAL Fig. 18: PROFESSIONAL (ici, sur châssis) N° Désignation N° Désignation Unité de maintenance (cf. chap. 3.4) Filtre à haute pression Robinet d’arrêt d’air comprimé Robinet de décharge pour décharge de la pression Moteur à air 10 Tuyau de décharge Pompe de produit Tuyau de pulvérisation...
  • Page 26: Série Herkules

    Description de la machine 3.2.5 Série HERKULES Fig. 19: Vue densemble d’un Airless HERKULES (ici, sur châssis) N° Désignation N° Désignation Unité de maintenance (cf. chap. 3.4) Filtre à haute pression Robinet d’arrêt d’air comprimé Robinet de décharge pour la dépressurisa- tion avec tuyau Amortisseur de bruit 10 Tuyau de pulvérisation...
  • Page 27: Régulateur D'air Comprimé

    (cf. Chap. 3.4 Unité de maintenance à la page 28) intégrée au régulateur d’air comprimé. Fig. 21: Régulateur d’air comprimé pour Fig. 20: Régulateur d’air comprimé pour Phoenix Profit N° Désignation Raccord d’air Robinet d’arrêt d’air comprimé Manomètre pour l’affichage de la pression d’entrée d’air Régulateur d’air comprimé...
  • Page 28: Unité De Maintenance

    Description de la machine 3.4 Unité de maintenance Les appareils de la série PROFIT et – en partie – les appareils de la série PHOENIX sont seulement dotés d’un régulateur d’air comprimé (cf. Chap. 3.3 Régulateur d’air comprimé à la page 27). Ils ne possèdent pas d’unité...
  • Page 29: Accessoires En Option Et Extensions

    3.5 Accessoires en option et extensions Certains des accessoires et extensions les plus utilisés sont présentés ci-après. Vous trouverez le catalogue d’accessoires sur www.wiwa.de. Pour plus d’in- formations et numéros de commande, vous pouvez en outre vous adresser à un concessionnaire WIWA ou au service WIWA.
  • Page 30: Agitateur

    Description de la machine 3.5.3 Agitateur Comme des nombreux produits de revêtement peuvent comporter une partie solide, l’utilisation d’un agitateur n’est pertinente que pour créer la plus grande homogénéité possible dans le fût. Le choix d’agitateurs est aussi divers et polyvalent que les produits de revê- tement eux-mêmes.
  • Page 31 Description de la machine N° Description Réglage de la pression Sortie de produit (couverte) G 3/8" Raccord pour manomètre (option) Entrée de produit G 3/8" Spécifications du régulateur de retour de produit : Pression de travail max. : 400 bar (5800 psi) Plage de pression 50 - 400 bar réglable :...
  • Page 32: Transport, Mise En Place Et Montage

    Les dimensions et le poids de la machine sont repris sur la carte de la machine et la plaque signalétique. Pour soulever les machines des plus petites séries (Profit, Phoenix), uti- ➤ lisez la poignée. Pour les plus grandes séries (Professional, Herkules), arrimez des engins de levage appropriés dans les anneaux prévus à...
  • Page 33: Montage

    Transport, mise en place et montage Placez la machine à l’horizontale sur un sol plan, stable et exempt de vibrations. La machine ne peut pas basculer ou être inclinée. Veillez à ce que tous les éléments de commande et dispositifs de sécurité soient facilement accessibles.
  • Page 34: Montage Du Support Mural (En Option)

    Transport, mise en place et montage 4.3.1 Montage du support mural (en option) La machine peut en option être montée sur un support mural. Respecter le poids de la machine (cf. Caractéristiques techniques) et choisir des fixations appropriées, en tenant compte des caractéristiques du mur.
  • Page 35: Mise À La Terre De La Machine

    Transport, mise en place et montage 4.3.3 Mise à la terre de la machine AVERTISSEMENT Les hautes vitesses du flux au niveau des systèmes de procédé de pulvéri- sation Airless peuvent provoquer une charge électrostatique. Les décharges statiques peuvent entraîner des incendies et des explosions. Assurez-vous que la machine soit mise à la terre correctement hors ➤...
  • Page 36 Transport, mise en place et montage Fig. 33: Raccordement de l’air comprimé Fig. 34: Raccordement de l’air comprimé à l’unité de maintenant des séries à l’unité de maintenant des séries PHOENIX et PROFESSIONAL PROFESSIONAL et HERKULES Traduction des instructions de service AIRLESS Airless-komplett_BAoDB_fr_1406 •...
  • Page 37: Fonctionnement

    Fonctionnement 5 Fonctionnement La machine doit être correctement installée et totalement montée. ➤ Ne mettez la machine en service que lorsque vous portez les équipements ➤ de protection prescrits. Vous trouverez de plus amples détails à ce sujet au Chap. 2.5.4 Équipements de protection personnelle à la page 16. Le produit pulvérisé...
  • Page 38: Pulvérisation

    Fonctionnement 5.2 Pulvérisation Avant la pulvérisation, les étapes de travail doivent être suivies lors de la mise en service (cf. Chap. 5.1 Mise en service de la machine à la page 37). Placez l’aspiration dans le produit à pulvériser ou remplissez l’entonnoir. Uniquement pour le format «...
  • Page 39: Astuces Pour De Bons Revêtements

    Fonctionnement 5.2.2 Astuces pour de bons revêtements Tenez le pistolet pulvérisateur à angle droit ➤ (90°) par rapport à la surface à revêtir. Dès correct que vous tenez le pistolet dans un autre angle, le revêtement sera irrégulier et tache- té...
  • Page 40 Fonctionnement N° Description Pulvérisateur Airless Réchauffeur à écoulement libre de produit Filtre à haute pression Pistolet de pulvérisation Airless Régulateur de retour de produit (uniquement avec circulation) Réservoir avec produit à pulvériser Avec circulation, le procédé est le suivant : Réservoir de peinture (6) Pulvérisateur (1) Réchauffeur à...
  • Page 41: Ajustement De La Pression De Service

    Fonctionnement PRUDENCE Lorsque vous utilisez un réchauffeur à écoulement libre de produit, le contact avec le produit chaud ou les surfaces chaudes peut causer des brûlures aux mains ou aux bras. Portez des gants de protection ! ➤ Respectez et suivez les instructions de service séparées du réchauffeur à...
  • Page 42: Fonctionnement Au Moyen D'un Réchauffeur De Produit Sans Circulation

    Fonctionnement 5.3.3 Fonctionnement au moyen d’un réchauffeur de produit sans circulation Respectez la durée de conversation du produit à traiter. N’oubliez pas que la durée de conservation diminue avec l’échauffement. On considère qu’un échauffement de 10° diminue la durée de conserva- tion de moitié.
  • Page 43: Nettoyage Du Régulateur De Retour Du Produit (Option)

    Fonctionnement Retirez l’aspiration du réservoir de produit. Détachez les résidus de peinture collés. OU Videz l’entonnoir en laissant s’écouler le reste de produit par le robi- net de décharge. Placez l’aspiration dans le récipient avec du produit de nettoyage. OU Remplissez l’entonnoir au moyen de produit de nettoyage. Ouvrez le robinet d’arrêt d’air comprimé.
  • Page 44: Déchargement De La Pression

    Fonctionnement 5.6 Déchargement de la pression Fermez le robinet d’arrêt d’air comprimé. Pour décharger la pression : • ouvrez le robinet de décharge du filtre à haute pression • actionnez le pistolet pulvérisateur PRUDENCE Lorsque des pièces de la machine (par ex. la buse de pulvérisation, le filtre de produit du pistolet de pulvérisation, le tuyau de produit, le filtre à...
  • Page 45: Élimination

    Fonctionnement Le produit de nettoyage qui se trouve encore dans la machine reste dans la machine jusqu’à la remise en service afin que les pièces de la machine ne collent pas. En cas d’arrêt prolongé, remplissez la machine avec un agent de séparation qui fait évaporer le produit de nettoyage avec le temps.
  • Page 46: Maintenance

    électrotechnique – tous les autres travaux de mainte- nance et de réparation ne peuvent être réalisés que par un personnel formé à cet effet ou le service clientèle WIWA. Avant les travaux de maintenance et de réparation : Bloquez l’alimentation en air comprimé.
  • Page 47: Plan D'entretien

    Maintenance 6.2 Plan d’entretien Les indications fournies dans le plan de maintenance sont des recom- mandations. Les intervalles peuvent varier en fonction de la qualité des produits utilisés et en fonction d’autres influences. Quand ? Opération à relire Avant chaque mise Vérification du niveau de lubrifiant dans le  cf. chap. 6.3.1 à la page 48 en service lubrificateur à brouillard d’huile Contrôle du niveau d’agent séparateur de la...
  • Page 48: Vérification Du Niveau De Lubrifiant Dans Le Lubrificateur À Brouillard D'huile

    Rajoutez du lubrifiant si nécessaire. Nous recommandons d’utiliser de l’huile pneumatique (numéro de com- mande 0632579) ou un produit antigel (numéro de commande 0631387) de WIWA. Revissez le réservoir d’huile sur l’unité de maintenance. 6.3.2 Contrôle et réglage du lubrificateur à brouillard d’huile Laissez tourner la machine lentement en charge.
  • Page 49: Pompe À Haute Pression

    SUPER PRUDENCE Le remplissage du joint de la pompe ne doit être effectué que par un per- sonnel formé ou par le service après-vente WIWA. Après le contrôle, ajoutez une quantité correspondante d’agent séparateur frais dans l’orifice de remplissage (1). Nous recommandons d’utiliser un  agent séparateur de WIWA (réf. 0163333).
  • Page 50: Filtre À Haute Pression

    Maintenance 6.5 Filtre à haute pression AVERTISSEMENT Du produit sous très haute pression peut s’échapper et causer de graves blessures lorsqu’un filtre à haute pression est ouvert sans que la machine  n’ait été dépressurisée. Dépressurisez complètement la machine (cf. Chap. 5.6 Déchargement ➤ de la pression à la page 44), avant d’ouvrir le filtre à haute pression ! 6.5.1 Retrait de l’élément filtrant Différents filtres à haute pression (HDF) sont utilisés pour les différentes ...
  • Page 51: Nettoyage De L'élément Filtrant

    6.5.3 Éléments filtrants pour filtres à haute pression Placez l’élément filtrant convenant au produit à pulvériser et à la buse dans  le filtre à haute pression. Le maillage doit être un peu plus fin que l’alésage  de la buse utilisée : Elément Taille de la buse Numéro de commande WIWA filtrant Type 01 / 05 Type 11 / 13 M 200 (blanc) jusqu’à 0,23 mm/.009" 0160636 0162744 M 150 (rouge) supérieure à...
  • Page 52: Produits D'exploitation Recommandés

    échéant, remplacés. 6.6 Produits d’exploitation recommandés Utilisez uniquement des produits d’exploitation d’origine de WIWA : Equipements de production Numéro de commande WIWA Agent séparateur, jaune (0,5 l) ¹ 0163333 (standard) Agent séparateur, rouge (0,5 l) ¹...
  • Page 53: Élimination Des Pannes

    éliminer les saletés mécanique- ment ou remplacer les pièces. Le cas échéant, s’adresse au ➤ service après-vente WIWA. 1. Robinet d’arrêt d’air comprimé Ouvrir le robinet d’arrêt d’air La pompe ne démarre pas alors ➤...
  • Page 54 Élimination des pannes Panne Cause possible Dépannage 1. La pression d’air est trop faible Augmenter la pression d’air sur La pompe tourne régulièrement, ➤ ou l’air est insuffisant. le régulateur d’air comprimé ou mais la pression de pulvérisation requise ne peut pas être atteinte. contrôler la section de la conduite d’air.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques 8.1 SÉRIE Profit Modèle 3010 3022 3033 4210 4222 4233 Débit max. en cas d’écoulement libre (l/min) Rapport de pression 10 : 1 22 : 1 33 : 1 10 : 1 22 : 1 33 : 1 Débit par course double (cm...
  • Page 56: Série Super

    Caractéristiques techniques Modèle 6530 6552 11010 11018 11032 Niveau sonore L 95 dB (A) 8.3 SÉRIE SUPER Modèle 10066 15042 Débit max. en cas d’écoulement libre (l/min) Rapport de pression 66 : 1 42 : 1 Débit par course double (cm Pression d’entrée d’air max.
  • Page 57: Série Herkules

    Caractéristiques techniques Type 24026 24053 24071 28023 28048 28064 38032 38042 44024 44032 Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail répond aux normes DIN EN ISO 3744, DIN EN 31200, DIN EN 31201 et DIN 45635-20. Niveau sonore pour 15 DH avec 84 dB (A) 8 bar L Niveau sonore L...
  • Page 58: Plaque Signalétique

    Caractéristiques techniques 8.7 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le cylindre de la pompe de produit. Elle contient toutes les caractéristiques techniques les plus importantes de la pompe à haute pression. Fig. 53: Plaque signalétique Veuillez vous assurer que les données de la plaque signalétique corres- pondent aux indications de la carte de la machine.
  • Page 59 Traduction des instructions de service AIRLESS Airless-komplett_BAoDB_fr_1406 • jw...
  • Page 60 WIWA Service +49 (0)6441 609 140 Hauptsitz und Produktion WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestr. 1  -   3 35633 Lahnau, Deutschland Tel.: +49 (0)6441 609-0 Fax +49 (0)6441 609-50 info@wiwa.de www.wiwa.de WIWA Partnerschaft USA WIWA LP 107 N. Main St.

Ce manuel est également adapté pour:

PhoenixProfessionalHerkulesSuper

Table des Matières