Page 2
Yamaha recommends that you use a Yamaha Unicon which could otherwise arise from - A vessel with water in it cloth (sold separately). For heavy dirt, use a Yamaha inappropriate waste handling. If the vessel falls as a result of vibrations and water Piano Unicon (sold separately).
• Secure placement and installation is the owner’s that came with the The grilles are detached from the speaker and packed NS-C500 responsibility. YAMAHA shall not be liable for any accident YTS-F500/T500. separately. Be careful not to lose them. caused by improper placement or installation of speakers.
(3/8") Black (–) Bare wire Insulation coating Good No Good NS-C500 Insert the bare wire. Tighten the knob and secure the cable. Test the firmness of the connection by pulling lightly on the cable at the terminal. Note When using an amplifier with a rated output power higher...
ATTACHING THE GRILLES SPECIFICATIONS The speaker and the grilles are packed separately. To attach Type ....2-way acoustic suspension speaker system the grilles, line up the projections (magnets) on the reverse Non-Magnetic shielding type side of each grille with their corresponding screw heads on Driver ......
Page 6
Merci d’avoir porté votre choix sur ce produit YAMAHA. PRÉCAUTIONS Lisez les consignes suivantes avant d’utiliser votre • Si des distorsions se produisent, réduisez le niveau Information concernant la Collecte et le Traitement des système d’enceintes. sonore en baissant la commande de volume de déchets d’équipements électriques et électroniques.
• Le propriétaire des enceintes est entièrement responsable du bon positionnement et de la bonne installation des enceintes. Les grilles sont détachées de l’enceinte et emballées YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident provoqué par un positionnement ou une installation séparément. Faites attention de ne pas les perdre.
Page 8
N’insérez pas la gaine isolante dans l’orifice. votre amplificateur ou récepteur. Si les raccordements sont mal effectués, les enceintes Utilisez l’applique n’émettront aucun son. d’enceinte “B” fournie avec le NS-C500 ■ Comment raccorder les câbles YTS-F500/T500. d’enceintes Serrer Desserrer Desserrez le boulon de la borne.
Page 9
Fréquence de transfert ........4,1 kHz Dimensions (L×H×P) ..... 445 × 158 × 159 mm Poids ................ 4,7 kg * Dans un souci d’amélioration de ses produits, Yamaha se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Remarques * Aucun câble d’enceinte n’est fourni avec ce modèle.
Page 10
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses YAMAHA Produkts. VORSICHTSMASSNAHMEN Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie den • Stellen Sie den Lautsprecher nicht dort auf, wo er leicht Pflege des Lautsprechers umfallen oder wo Gegenstände auf ihn fallen könnten. Lautsprecher verwenden.
Page 11
Die Bespannungen sind vom Lautsprecher getrennt und • Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der separat verpackt. Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren. Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle übernehmen, die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der Lautsprecher verursacht werden.
Page 12
• Bitte beachten Sie die mit dem Verstärker oder Receiver Verwenden Sie den Haltebügel „B“, der mit Wenn die Verbindungen locker sind, hören Sie keinen mitgelieferte Bedienungsanleitung. NS-C500 dem YTS-F500/T500 Ton von den Lautsprechern. mitgeliefert wurde. ■ Anschluss der Lautsprecherkabel (Aufstellungsbeispiel mit Lösen Sie den Knopf.
Page 13
■ Bei Verwendung eines Bananensteckers Hinweise Verbraucherinformation zur Sammlung und • Achten Sie beim Abnehmen der Bespannungen darauf, dass Bananenstecker Sie nicht die Treibereinheiten berühren und mit keinem Entsorgung alter Elektrogeräte Werkzeug übermäßigen Druck ausüben. • Berühren Sie nicht die Lautsprechermembran und schützen Befindet sich dieses Symbol auf den Sie diese vor Stößen.
Page 14
• No instale el altavoz en un lugar donde pueda golpearse de Yamaha (de venta por separado). Si hay mucha [Información sobre la Disposición en y caerse o pueda recibir el impacto de un objeto que suciedad, utilice Unicon para Piano de Yamaha (de otros países fuera de la Unión Europea]...
Page 15
• La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del Las rejillas están separadas del altavoz y embaladas por propietario. YAMAHA no se hace responsable de ningún separado. Tenga cuidado de no perderlas. accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
Page 16
Cómo conectar los cables de los Utilice el soporte para través del altavoz. altavoz “B” altavoces suministrado con el NS-C500 YTS-F500/T500. Afloje la perilla del terminal. Apretar Quite 10 mm de recubrimiento aislante en los extremos Aflojar (Ejemplo de instalación de cada cable del altavoz y tuérzalos con firmeza, tal...
Page 17
■ Si utiliza una clavija banana FIJACIÓN DE LAS REJILLAS ESPECIFICACIONES Clavija banana El altavoz y las rejillas están embalados por separado. Para Tipo . Sistema de altavoz de suspensión acústica de 2 vías fijar las rejillas, alinee las proyecciones (imanes) del Tipo de blindaje no magnético reverso de cada rejilla con las cabezas de tornillo Controlador .......Woofer de cono de 12 cm ×...
Page 18
товаров, вы помогаете сохранять проведения обслуживания обратитесь в сервис- • Не устанавливайте следующие предметы на ценные ресурсы и предотвращать центр YAMAHA. Ни в коем случае не следует акустическую систему. вредное влияние на здоровье людей и открывать корпус акустической системы. - Стеклянные, фарфоровые изделия, небольшие...
Page 19
Решетка (x2) прикрепите кабели к стене. • Владелец акустической системы несет ответственность Решетки отсоединены от акустической системы и за ее размещение и надежную установку. YAMAHA не упакованы отдельно. Соблюдайте осторожность, несет ответственность за любые несчастные случаи, чтобы не потерять их.
Page 20
пониженным уровнем нижних частот. В случае неправильного подключения вы не • Обратитесь к руководству по эксплуатации, услышите звук из динамика. поставляемому с усилителем или ресивером. Используйте кронштейн NS-C500 “B” , поставляемый с YTS-F500/T500. ■ Подключение кабелей динамика Ослабьте ручку клеммы.
Page 21
■ Использование штекера с ТЕХНИЧЕСКИЕ УСТАНОВКА РЕШЕТОК продольными ХАРАКТЕРИСТИКИ подпружинивающими контактами Решетки упакованы отдельно от акустической системы. Чтобы установить решетки, совместите Тип ..2-полосная акустическая система закрытого типа Штекер с продольными выступающие части (магниты) на задней части каждой подпружинивающими контактами Немагнитный...
Page 26
Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la Conditions commercialisation dudit produit a cessé...
Page 27
Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist. Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und Arbeit) zu reparieren mano de obra.