Bei der von Ihnen erworbenen Armatur handelt es sich um eine
Niederdruck-Armatur zum Anschluss an einen offenen Nied-
erdruckspeicher. Setzen Sie gemäß der Anleitung, je nach
Druckverhältnissen, die entsprechende Drossel
fleitung
der Armatur (in den Schlauch, der an das Eckventil
A
angeschlossen wird).
Während des Aufheizens des Niederdruckspeichers tritt Aus-
dehnungs- / Kondenswasser aus dem Auslauf der Armatur aus.
Das ist gewollt und somit kein Mangel des Produktes.
Bitte beachten Sie auch die Angaben des Herstellers Ihres
Niederdruckspeichers.
The faucet you purchased is a low-pressure faucet for connec-
tion to an open low-pressure accumulator. In accordance with
the instructions, depending on the pressure conditions, set the
corresponding throttle
into the cold water intake hose
(which is connected to the angle stop valve).
During heating condensation water pours out of the tap outlet.
This is intentional and therefore no defect of the product.
Please also follow the manufacturer's information of your
low-pressure accumulator.
Le robinet que vous venez d'acheter est un robinet basse-pres-
sion destiné à être branché à un chauffe-eau ouvert
basse-pression. Selon les conditions de pression existant,
veuillez brancher le détendeur
(sur le tuyau connecté à la soupape d'équerre).
Lorsque le chauffe-eau basse pression chauffe, de l'eau due à
la dilatation / condensation s'écoule à la sortie du robinet. Ceci
est tout à fait normal et ne constitue pas un défaut du produit.
Veuillez également tenir compte des indications fournies
par le fabricant de votre chauffe-eau basse-pressio
De door u aangekochte armatuur is een lagedrukarmatuur voor
aansluiting op een open lagedrukreservoir. Installeer volgens
de instructies, in afhankelijkheid van de drukverhoudingen, de
in de aanvoerleiding
passende smoorklep
(in de slang die op de haakse afsluiter wordt aangesloten).
Tijdens het opwarmen van het lagedrukreservoir stroomt expan-
sie-/condenswater uit de afloop van de armatuur. Dit is normaal
en dus geen gebrek van het product.
Schenk ook aandacht aan de informatie van de fabrikant
van uw lagedrukreservoir.
Il rubinetto da Lei acquistato è un rubinetto di bassa pressione
per il collegamento ad uno scaldacqua ad accumulo a bas-
sa pressione. Posizionare la relativa valvola a farfalla
condotta di alimentazione
viene collegato alla valvola a squadra), a seconda del rapporto
di compressione, come descritto nelle istruzioni.
Durante il riscaldamento dello scaldacqua ad accumulo a bassa
pressione fuoriesce acqua di soprasaturazione/condensa dallo
scarico del rubinetto. Questo espediente è frutto di un'accurata
progettazione ed evita la comparsa di anomalie del prodotto.
Si prega di osservare anche le indicazioni del costruttore
dello scaldacqua ad accumulo a bassa pressione in uso.
La grifería que usted acaba de adquirir se trata de una grifería
para calentadores acumuladores de baja presión para
conectar a un calentador acumulador de baja presión abi-
erto. Conforme a las instrucciones coloque, de acuerdo a la
medida de presión, la válvula de mariposa correspondient
la tubería de admisión
de la grifería (en el tubo flexible que se
A
conectará a la válvula de ángulo).
Durante el calentamiento del calentador acumulador de baja
presión sale agua de sobresaturación / condensación de la sal-
ida de la grifería. Esto debe ser así y, por lo tanto, no constituye
un defecto del producto.
También observe las indicaciones del fabricante del su
calentador acumulador de baja presión.
in die Zulau-
sur l'arrivée d'eau
du robinet
A
van de armatuur
A
del rubinetto (nel flessibile che
A
O dispositivo adquirido é um dispositivo de baixa-pressão
para ligação a um esquentador aberto de baixa pressão.
Coloque, de acordo com as instruções e condições de pressão,
o correspondente restritor
positivo (no tubo que é ligado à válvula em ângulo).
Durante a operação de aquecimento do esquentador de baixa
pressão é expelido água de expansão / de condensação pelo
bocal de saída do dispositivo. Este facto é intencionado e conse-
quente-mente não significa um defeito do produto.
Tenha por favor também em atenção as indicações do fabri-
cante do seu esquentador de baixa pressão.
U Vámi zakoupené baterie se jedná o směšovací baterii
určenou k připojení na beztlakový zásobníkový ohřívač vody.
Zamontujte podle návodu a tlakových poměrů odpovídající škr-
ticí ventil
do potrubí pro přívod vody
A
(do hadice, jež je připojená k rohovému ventilu).
Během ohřevu u beztlakového zásobníkového ohřívače vody
může expandovaná voda i kondenzovaná voda odcházet výtok-
ovou trubkou směšovací baterie. To je žádoucí a tudíž se nejed-
ná o vadný výrobek.
Respektujte i údaje výrobce Vašeho beztlakového zásob-
níkového ohřívače vody.
Armatúra, ktorú ste si zakúpili, je armatúra pre zásobníkový
beztlakový ohrievač vody na pripojenie k otvorenému zásob-
níkovému beztlakovému ohrievaču vody. Podľa návodu na-
saďte v závislosti od tlakových pomerov zodpovedajúci škrtiaci
ventil
do prívodného potrubia
sa pripojí rohový ventil).
Počas zahrievania
vody môže z odtoku armatúry vytekať expanzná voda a konden-
zovaná voda. To je potrebné a preto to nie je chyba výrobku.
Rešpektujte, prosím, pokyny výrobcu vášho zásobník-
ového beztlakového ohrievača vody.
Zawór jest niskociśnieniowy dopasowanie do podłączenia do
akumulatora otwartego niskociśnieniowej.
Wprowadzić odpowiednią dławik
montażu
(w przewodzie, który jest podłączony do zaworu kąt).
A
Zgodnie z instrukcją, zależnie od warunków ciśnieniowych.
Podczas podgrzewania akumulatora niskiego ciśnienia następu-
je rozszerzenie wody / kondensatu z gniazdka kranu.
Jest to zamierzone, a nie wada produktu.
Należy również przestrzegać producenta swój akumulator
niskiego ciśnienia.
nella
Pri armaturi, ki ste jo kupili, gre za armaturo za nizkotlačni
bojler za priključitev na odprt nizkotlačni bojler. V skladu z na-
vodilom vstavite ustrezno dušilko
dovodno napeljavo
Med segrevanjem nizkotlačnega bojlerja lahko raztezajoča se
voda in kondenzat izstopata iz odvoda armature. To je hoten
pojav in ni napaka izdelka.
Prosimo, da upoštevate tudi navedbe proizvajalca vašega
nizkotlačnega bojlerja.
Venttiili on matalan paineen istuva liitettäväksi avoin matalan
paineakun.
Aseta soveltuva rikastin syöttöjohto asentamisesta
joka on yhdistetty kulma venttiili
en
in ohjeiden mukaisesti, riippuen paine.
Kun lämmitys alhaisen paineakku tapahtuu laajentaminen vesi /
lauhde hanasta pistorasiasta.
Tämä on tarkoituksellista eikä vika tuotteen.
Noudata myös valmistajan oman alhaisen paineakun.
na linha de alimentação
ke směšovací baterii
A
armatúry (do hadice, na ktorú
A
zásobníkového beztlakového ohrievača
w przewodzie zasilającym
odvisno od tlačnih razmer v
(v gibko cev, ki se priključi na kotni ventil).
A
).
A
do dis-
A
(putkessa,