Sommaire des Matières pour PAVARINI COMPONENTS TEXA MIX Série
Page 1
Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air-to-air heat exchangers for electric encloures Scambiatore di calore aria-aria per armadi elettrici Luft-Luft-Wärmetauscher für Schaltschränke Echangeurs de chaleur air - air pour armoires électriques Intercambiador de calor aire-aire para armarios eléctricos AT T E N T I O N !
ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application............................6 1.1 Intended use.............................6 1.2 Improper use.............................6 2. Supply................................6 3. Updates................................6 4. Technical features............................6 5. Transport and handling...........................6 6. Assembly.................................6 7. Electrical connection............................6 Safety................................6 8. Regulation thermostat for external fan (optional).....................6 9.
Page 3
DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes......................10 1.1 Vorgesehene Anwendung........................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung......................10 2. Lieferumfang..............................10 3. Technische Entwicklung..........................10 4. Technische Daten............................10 5. Handhabung und Transport..........................10 6. Montage................................10 7. Elektroanschluss............................10 7.1 Sicherheit..............................10 8. Regelthermostat für externen Ventilator (Optional)..................10 9.
Page 4
ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora........................14 1.1 Uso previsto............................14 1.2 Uso no previsto............................14 2. Alcance del suministro.............................14 3. Puestas al dia..............................14 4. Características técnicas..........................14 5. Manutención y transporte..........................14 6. Montaje.................................14 7. Conexión eléctrica............................14 7.1 Seguridad...............................14 8.
The MIX heat exchanger must be used: 3. Updates changer’s data plate. The power supply must - For cooling electrical switchboards Pavarini Components reserves the right to be protected using appropriate time-delay fu- - Within the temperature and voltage-sup- update its products and the corresponding ses (type T) or circuit breakers per the indica- ply limits indicated on the data plate (F.07,...
10. Technical information 10.2 Safety devices The removal of this unit must be performed 10.1 Operating principle The fans are fitted with an internal protection by expert personnel and the competent au- The operating principle of air-air heat ex- device that shuts them off in the event of thorities.
3. Aggiornamenti tato e che la tensione corrisponda a quella - entro i limiti di temperatura e con le ten- La Pavarini Components si riserva il diritto riportata sulla targa dati sullo scambiato- sioni di alimentazione, indicati sulla tar- di aggiornare i prodotti ed i relativi manua- re.
ria operare nel seguente modo: togliere 10. Informazioni tecniche 10.2 Dispositivi di sicurezza la scocca anteriore, estrarre la batteria ed 10.1 Principio di funzionamento I ventilatori sono dotati internamente di un eliminare la polvere asciutta con aria com- Il principio di funzionamento degli scambi- protettore che interrompe il funzionamento pressa (con pressione non superiore a 4 atori di calore aria-aria si basa sul trasfer-...
- zur Kühlung von Schaltschränken; 3. Technische Entwicklung 7. Elektroanschluss - innerhalb der Temperaturgrenzwerte und Pavarini Components behält sich das Recht 7.1 Sicherheit mit den Spannungen, die auf dem Typen- vor, seine Produkte und die dazugehörigen Achtung! Der Elektroanschluss darf nur schild am Wärmeaustauscher (F.07, Pos.
9. Wartung men, Wärmetauscher herausnehmen und reinigungen und kontaminierenden Stof- Achtung! Vor Ausführung jeglicher Ar- Staub mit Druckluft entfernen (Druck nicht fen von außen in den Innenraum zu ver- beiten die Spannung vom Schaltschrank über 4 bar). Fett- und Ölrückstände mit meiden.
3. Mises à jour mentation correspond à celle indiquée sur la la température interne de l’armoire et dans Pavarini Components se réserve la faculté plaque d’identification de l’échangeur. Pour tous les cas inférieure à la température d’actualiser ses produits et les manuels cor- garantir la protection de l’alimentation, utiliser...
Les éventuelles réparations doivent être ef- 10.2 Dispositifs de sécurité Intervention Fréquence fectuées par un personnel spécialisé et au- Les ventilateurs sont équipés d’un disposi- Contrôle et éventuel nettoya- Tous les 2 torisé à cet effet. tif de protection interne qui interrompt le ge de l’échangeur.
(F.07, pos. 2) puesta en el el armario antes de efectuar la conexión. Pavarini Components se reserva el dere- intercambiador y en la tabla F.08 de este ma- cho de poner al día los productos y el ma- Comprobar que el armario no esté...
Las únicas actuaciones necesarias son la PP y silicona. Por último secar cuidadosa- 10.2 Dispositivos de seguridad limpieza de la batería de intercambio (figu- mente y volver a montar. Las reparaciones Los ventiladores incorporan internamente ra F.05) y el control periódico según cuanto que pudieran ser necesarias sólo podrán un dispositivo de protección que inter- indicado a continuación:...
Page 24
ATTENTION: the guarantee is automatically invalidated if the product is tampered with in any way. Pavarini Components S.p.A garantisce che il prodotto è esente da difetti qualitativi. Garantisce inoltre per 12 mesi tutti i componenti del prodotto, a partire dalla data di spe- dizione, quando opera nelle seguenti condizioni: 1) Con temperature del quadro o dell’armadio non superiori e non inferiori alle temperature indicate nella targa dati.
Page 25
ATTENTION ! La garantie est automatiquement annulée en cas d’une modification quelconque du climatiseur. Pavarini Components S.p.A. garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su calidad. Garantiza además por 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de envío, cuando es utilizado en las siguientes condiciones:...
Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.