Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d'entretien
Manual de montaje y servicio
Air-to-air heat exchangers for electric encloures
Scambiatore di calore aria-aria per armadi elettrici
Luft-Luft-Wärmetauscher für Schaltschränke
Echangeurs de chaleur air - air pour armoires électriques
Intercambiador de calor aire-aire para armarios eléctricos
MIX
AT T E N T I O N !
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell'installazione e conservare fino allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu'à la mise au rebut de l'appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
PAQL22A
C17000301R01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PAVARINI COMPONENTS TEXA MIX Série

  • Page 1 Installation, operation and maintenance manual Manuale di installazione, uso e manutenzione Montage-Betriebs und Wartungsanleitung Notice de montage et d’entretien Manual de montaje y servicio Air-to-air heat exchangers for electric encloures Scambiatore di calore aria-aria per armadi elettrici Luft-Luft-Wärmetauscher für Schaltschränke Echangeurs de chaleur air - air pour armoires électriques Intercambiador de calor aire-aire para armarios eléctricos AT T E N T I O N !
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH - «Translation of the original instructions» 1. Cooling unit application............................6 1.1 Intended use.............................6 1.2 Improper use.............................6 2. Supply................................6 3. Updates................................6 4. Technical features............................6 5. Transport and handling...........................6 6. Assembly.................................6 7. Electrical connection............................6 Safety................................6 8. Regulation thermostat for external fan (optional).....................6 9.
  • Page 3 DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung» 1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes......................10 1.1 Vorgesehene Anwendung........................10 1.2 Nicht vorgesehene Anwendung......................10 2. Lieferumfang..............................10 3. Technische Entwicklung..........................10 4. Technische Daten............................10 5. Handhabung und Transport..........................10 6. Montage................................10 7. Elektroanschluss............................10 7.1 Sicherheit..............................10 8. Regelthermostat für externen Ventilator (Optional)..................10 9.
  • Page 4 ESPAÑOL - «Traducción del manual original» 1. Uso de la unidad refrigeradora........................14 1.1 Uso previsto............................14 1.2 Uso no previsto............................14 2. Alcance del suministro.............................14 3. Puestas al dia..............................14 4. Características técnicas..........................14 5. Manutención y transporte..........................14 6. Montaje.................................14 7. Conexión eléctrica............................14 7.1 Seguridad...............................14 8.
  • Page 6: Intended Use

    The MIX heat exchanger must be used: 3. Updates changer’s data plate. The power supply must - For cooling electrical switchboards Pavarini Components reserves the right to be protected using appropriate time-delay fu- - Within the temperature and voltage-sup- update its products and the corresponding ses (type T) or circuit breakers per the indica- ply limits indicated on the data plate (F.07,...
  • Page 7: Technical Information

    10. Technical information 10.2 Safety devices The removal of this unit must be performed 10.1 Operating principle The fans are fitted with an internal protection by expert personnel and the competent au- The operating principle of air-air heat ex- device that shuts them off in the event of thorities.
  • Page 8: Fornitura

    3. Aggiornamenti tato e che la tensione corrisponda a quella - entro i limiti di temperatura e con le ten- La Pavarini Components si riserva il diritto riportata sulla targa dati sullo scambiato- sioni di alimentazione, indicati sulla tar- di aggiornare i prodotti ed i relativi manua- re.
  • Page 9: Informazioni Tecniche

    ria operare nel seguente modo: togliere 10. Informazioni tecniche 10.2 Dispositivi di sicurezza la scocca anteriore, estrarre la batteria ed 10.1 Principio di funzionamento I ventilatori sono dotati internamente di un eliminare la polvere asciutta con aria com- Il principio di funzionamento degli scambi- protettore che interrompe il funzionamento pressa (con pressione non superiore a 4 atori di calore aria-aria si basa sul trasfer-...
  • Page 10: Vorgesehene Anwendung

    - zur Kühlung von Schaltschränken; 3. Technische Entwicklung 7. Elektroanschluss - innerhalb der Temperaturgrenzwerte und Pavarini Components behält sich das Recht 7.1 Sicherheit mit den Spannungen, die auf dem Typen- vor, seine Produkte und die dazugehörigen Achtung! Der Elektroanschluss darf nur schild am Wärmeaustauscher (F.07, Pos.
  • Page 11: Wartung

    9. Wartung men, Wärmetauscher herausnehmen und reinigungen und kontaminierenden Stof- Achtung! Vor Ausführung jeglicher Ar- Staub mit Druckluft entfernen (Druck nicht fen von außen in den Innenraum zu ver- beiten die Spannung vom Schaltschrank über 4 bar). Fett- und Ölrückstände mit meiden.
  • Page 12: Fra

    3. Mises à jour mentation correspond à celle indiquée sur la la température interne de l’armoire et dans Pavarini Components se réserve la faculté plaque d’identification de l’échangeur. Pour tous les cas inférieure à la température d’actualiser ses produits et les manuels cor- garantir la protection de l’alimentation, utiliser...
  • Page 13: Informations Techniques

    Les éventuelles réparations doivent être ef- 10.2 Dispositifs de sécurité Intervention Fréquence fectuées par un personnel spécialisé et au- Les ventilateurs sont équipés d’un disposi- Contrôle et éventuel nettoya- Tous les 2 torisé à cet effet. tif de protection interne qui interrompt le ge de l’échangeur.
  • Page 14: Uso Previsto

    (F.07, pos. 2) puesta en el el armario antes de efectuar la conexión. Pavarini Components se reserva el dere- intercambiador y en la tabla F.08 de este ma- cho de poner al día los productos y el ma- Comprobar que el armario no esté...
  • Page 15: Información Técnica

    Las únicas actuaciones necesarias son la PP y silicona. Por último secar cuidadosa- 10.2 Dispositivos de seguridad limpieza de la batería de intercambio (figu- mente y volver a montar. Las reparaciones Los ventiladores incorporan internamente ra F.05) y el control periódico según cuanto que pudieran ser necesarias sólo podrán un dispositivo de protección que inter- indicado a continuación:...
  • Page 16 13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.01 External Mounting Recessed mounting Montaggio Esterno Montaggio incassato Außenmontage Volleinbaumontage Montage externe Montage encastré Montaje externo Montaje empotrado F.02 F.03 F.04 F.05 F.06 F.05...
  • Page 17: Datos Técnicos

    13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas F.07 14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos F.08 Enclosure Ambient Specific heat Dimensions Adsorbed Adsorbed Internal fan External fan Protection Supply voltage Pre-fuse T Duty cycle temperature...
  • Page 18 15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones F.09 MIX22BX0B / MIX22CX0B MIX36BX0B / MIX36CX0B ΔT=Ti-Ta MIX50BX0B / MIX50CX0B MIX80BX0B / MIX80CX0B ΔT (K) P (W) Ta (°C) Ti (°C) Useful cooling output Ambient temperature Temperature differential Enclosure internal temperature Potenza frigorifera utile Temperatura ambiente Differenziale di temperatura...
  • Page 19 16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones F.10 MIX22BX0B / MIX22CX0B MIX36BX0B / MIX36CX0B MIX50BX0B / MIX50CX0B MIX80BX0B / MIX80CX0B...
  • Page 20: Piezas De Repuestro

    17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro Internal fan Ventilatore interno Ventilator innen Ventilateur intérieur Ventilador interior Mechanical Termostato meccanico Mechanik Thermostat Thermostat mècanique Termostato mecànico thermostat Exchanger coil Batteria di scambio Wärmetauscher Batterie de commutation Batería de intercambio Assembly accessory Sacchetto accessori di...
  • Page 21 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.11 MIX22BX0B MIX22CX0B MIX36BX0B MIX36CX0B MIX50BX0B MIX50CX0B...
  • Page 22 17. Spare parts / Ricambi / Ersatzteile / Pièces détachées / Piezas de repuestro F.11 MIX80BX0B MIX80CX0B...
  • Page 23: Esquema Eléctrico

    18. Wiring diagram / Schema elettrico / Anschlusschema / Schéma électrique / Esquema eléctrico F.12...
  • Page 24 ATTENTION: the guarantee is automatically invalidated if the product is tampered with in any way. Pavarini Components S.p.A garantisce che il prodotto è esente da difetti qualitativi. Garantisce inoltre per 12 mesi tutti i componenti del prodotto, a partire dalla data di spe- dizione, quando opera nelle seguenti condizioni: 1) Con temperature del quadro o dell’armadio non superiori e non inferiori alle temperature indicate nella targa dati.
  • Page 25 ATTENTION ! La garantie est automatiquement annulée en cas d’une modification quelconque du climatiseur. Pavarini Components S.p.A. garantiza que el producto está exento de defectos de en cuanto a su calidad. Garantiza además por 12 meses todos los componentes del producto, a partir de la fecha de envío, cuando es utilizado en las siguientes condiciones:...
  • Page 26: Servicio De Asistencia

    Service Assistance / Servicio de Asistencia Assistance Service For machine malfunctions, technical information or advice on installation, please contact Assistance Service at: PAVARINI COMPONENTS S.p.A. - Divisione TEXA - Via S. Pertini, 5 46020 – Pegognaga (MN) - ITALIA Tel.: 0376 – 554511 Fax 0376 – 550576 e-mail: service@pavarinicomponents.com Before contacting the Manufacturer Assistance Service, ensure you have: A.
  • Page 27: Notas

    21. Notes / Note / Aufzeichnungen / Remarques / Notas...
  • Page 28 Service 46020 PEGOGNAGA - MANTOVA - ITALY - STRADA CÀ BRUCIATA, 5 - TEL. +39 0376-554511 - FAX +39 0376-558606 www.texaclimatecontrol.com - email: info@pavarinicomponents.com...

Table des Matières