Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 2 9
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
27
28
30
M7114-H320
73812000
M7114-H320 ST
73812800

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe M7114-H320 73812000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Handschuhe getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Justierung (siehe Seite 35) müssen ausgeglichen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlaufer- Montagehinweise hitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Bedienung (siehe Seite 35) Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszei- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, ten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gespült und geprüft werden. • Beim Öffnen der Armatur über den Hebelgriff kann kurzzeitig mini- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. mal Wasser am Auslauf austreten. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Reinigung (siehe Seite 36) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Wartung (siehe Seite 37) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C...
  • Page 3 Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! écrasement ou coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Etalonnage (voir pages 35) Instructions pour le montage Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra Instructions de service (voir pages 35) pas être reconnu. • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les matin ou après une période de stagnation prolongée. normes en vigueur. • Lors de l'ouverture de la robinetterie à l'aide du levier, il est possible • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- qu'un léger filet d'eau s'échappe temporairement. tées. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Nettoyage (voir pages 36) Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Do not use silicone containing acetic acid! injuries. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Adjustment (see page 35) Installation Instructions To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half ble standards. liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. non-use. Technical Data • Minor leaking may occur briefly at the spout when opening the fitting via the lever. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Cleaning (see page 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Maintenance (see page 37) Recommended hot water temp.:...
  • Page 5 Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! gna indossare guanti protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- Taratura (vedi pagg. 35) qua fredda e dell'acqua calda. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore Istruzioni per il montaggio di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istanta- nee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni Procedura (vedi pagg. 35) durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme potabile. correnti. • All'apertura del rubinetto tramite la leva, dall'uscita del rubinetto • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. potrebbe fuoriuscire minimamente dell'acqua per breve tempo. Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pulitura (vedi pagg. 36) Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Manutenzione (vedi pagg. 37)
  • Page 6 Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- No utilizar silicona que contiene ácido acético! miento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Ajuste (ver página 35) deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores Indicaciones para el montaje continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- Manejo (ver página 35) te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Al abrir el grifo con la palanca puede derramarse una mínima cantidad de agua por la salida. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Limpiar (ver página 36) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Mantenimiento (ver página 37) Presión de prueba:...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden Instellen (zie blz. 35) te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een door- Montage-instructies stromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Bediening (zie blz. 35) Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. worden volgens de geldige normen. • Bij het openen van de armatuur via de hendelgreep kann kort een • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- kleine hoeveelheid water aan de uitloop ontsnappen. leefd worden. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Reinigen (zie blz. 36) Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Onderhoud (zie blz. 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens Aanbevolen warm water temp.:...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Forindstilling (se s. 35) Monteringsanvisninger Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennem- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen strømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- Brugsanvisning (se s. 35) dende standarder. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. Tekniske data • Når armaturet åbnes med håndgrebet, kan lidt vand strømme ud af udløbet i kort tid. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rengøring (se s. 36) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Service (se s. 37) Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Page 9 Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Não utilizar silicone que contenha ácido acético! evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser Afinação (ver página 35) compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquenta- Avisos de montagem dor, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de Funcionamento (ver página 35) transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • Durante a abertura da torneira através do manípulo pode ser tempo- rariamente uma pequena quantidade de água. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza (ver página 36) Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Manutenção (ver página 37)
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! należy nosić rękawice ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać Ustawianie (patrz strona 35) wyrównane. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika tempe- Wskazówki montażowe ratury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Obsługa (patrz strona 35) Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzysta- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według nia, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących norm. • Przy otwieraniu armatury za pomocą uchwytu dźwigniowego przez • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym krótki okres czasu może przy wylocie wydostawać się nieznaczna kraju. ilość wody. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Czyszczenie (patrz strona 36) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nastavení (viz strana 35) Pokyny k montáži Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Ovládání (viz strana 35) poškození povrchu. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepouží- • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle vat prvního půl litru jako pitnou vodu. platných norem. • Při otevření armatury páčkovou rukojetí může dojít krátce k výtoku • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. malého množství vody. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čištění (viz strana 36) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Údržba (viz strana 37) Teplota horké vody:...
  • Page 12 Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť Nastavenie (viď strana 35) vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievač- Pokyny pre montáž mi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode- Obsluha (viď strana 35) ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Pri otvorení armatúry prostredníctvom pákovej rukoväte môže na krátku dobu unikať minimálne množstvo vody. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Čistenie (viď strana 36) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Údržba (viď strana 37) Skúšobný tlak:...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 调节 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀 门。 面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 35) • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作 技术参数 饮用水使用。 1 MPa 工作压强: 最大 • 通过手柄打开阀门时出水口可能流出少量水。 0,1 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 清洗 (参见第页 36) 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 保养 (参见第页 37) 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 1717 定期检查(至少一年一次)。 大小 (参见第页 38) 流量示意图 (参见第页 38) 备用零件 (参见第页 39)
  • Page 14 Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными Подгонка (см. стр. 35) кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными регулирующих подачу воды в квартиру. нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды. Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 35) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного пере- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. рыва в использовании не использовать первые поллитра воды для питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот- ветствии с действующими нормами. • Открывая арматуру с помощью рычажной рукоятки, через выпускное отверстие в течение непродолжительного времени • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству- может вытекать небольшое количество воды. ющих странах. Технические данные Очистка (см. стр. 36) Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell Beállítás (lásd a oldalon 35) egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegítőknél meleg víz Szerelési utasítások korlátozó használata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Használat (lásd a oldalon 35) Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell liter vizet ne használja ivóvízként. felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • A csaptelep emelőkaron keresztüli megnyitása esetén rövid ideig • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. minimális mennyiségű víz léphet ki a kifolyóból. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Tisztítás (lásd a oldalon 36) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karbantartás (lásd a oldalon 37) Forróvíz hőmérséklet:...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Säätö (katso sivu 35) Asennusohjeet Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele käyttämään lämpö- tilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä standardien mukaisesti. juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. aikaan. Tekniset tiedot • Vettä voi tulla ulos minimaalisesti lyhyen aikaa vesihanan aukosta, kun hana avataan vivusta. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Puhdistus (katso sivu 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Huolto (katso sivu 37) Kuuman veden suosituslämpötila:...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste Justering (se sidan 35) utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med varmvattenberedare Monteringsanvisningar rekommenderas inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Hantering (se sidan 35) Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan använd- enligt de gällande normerna. ning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När blandaren öppnas med spaken kan det komma lite vatten ur Tekniska data öppningen en kort stund. Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Rengöring (se sidan 36) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Skötsel (se sidan 37) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.:...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomen- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo duojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- mamos. Eksploatacija (žr. psl. 35) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja jančias normas. pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Atveriant maišytuvą svirtimi, gali ištekėti truputį vandens. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Valymas (žr. psl. 36) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Techninis aptarnavimas (žr. psl. 37) Rekomenduojama karšto vandens temperatūra:...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Regulacija (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Upotreba (pogledaj stranicu 35) transportna oštećenja. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Pri otvaranju slavine uz pomoć polužne ručke na ispustu može krat- • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. kotrajno iscuriti manja količina vode. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 36) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Održavanje (pogledaj stranicu 37) Temperatura vruće vode:...
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Asetik asit içeren silikon kullanmayın! kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu Ayarlama (bakınız sayfa 35) basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla Montaj açıklamaları kullanılması tavsiye edilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- mektedir. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Armatürü kol üzerinden açarken çıkış kısmından kısa süre az miktar- da su çıkabilir • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Temizleme (bakınız sayfa 36) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Bakım (bakınız sayfa 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglare (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Utilizare (vezi pag. 35) faţă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lun- • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în gi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. vigoare. • La deschiderea robinetului de la mâner pot apărea scurgeri minime • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. de apă la ieşirea robinetului. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Curăţare (vezi pag. 36) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Întreţinere (vezi pag. 37)
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη Οδηγίες συναρμολόγησης φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστή- ματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πόσιμο. πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Κατά το άνοιγμα της λαβής της μπαταρίας μπορεί να τρέξει από το • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. ρουξούνι πολύ σύντομα λίγο νερό. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Συντήρηση (βλ. Σελίδα 37) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού:...
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! nja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je Justiranje (glejte stran 35) potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretočnimi grelniki Navodila za montažo uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Upravljanje (glejte stran 35) Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Pri odpiranju armature z ročico lahko na iztoku na kratko izstopi Tehnični podatki nekoliko vode. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Čiščenje (glejte stran 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Vzdrževanje (glejte stran 37)
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaa- lustada. Reguleerimine (vt lk 35) Paigaldamisjuhised Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 35) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või kehtivatest normatiividest pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Armatuuri avamisel käepidemest võib lühikese aja jooksul tulla väga Tehnilised andmed vähe vett. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Puhastamine (vt lk 36) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Hooldus (vt lk 37) Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Ieregulēšana (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Lietošana (skat. lpp. 35) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā pirmo puslitru ūdens dzeršanai. esošajiem standartiem. • Atvērot armatūru aiz sviras roktura no izplūdes neilgu laiku var • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. izplūst neliels ūdens daudzums. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Tīrīšana (skat. lpp. 36) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Apkope (skat. lpp. 37) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Podešavanje (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon tople vode. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Rukovanje (vidi stranu 35) transportna oštećenja. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim pola litre vode ne koristite za piće. normama. • Prilikom otvaranja slavine uz pomoć polužne ručke na ispustu može • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. kratkotrajno iscuriti manja količina vode. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Čišćenje (vidi stranu 36) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Održavanje (vidi stranu 37)
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Justering (se side 35) Montagehenvisninger Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrøm- • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen ningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige Betjening (se side 35) normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Tekniske data • Ved åpning av armaturen via hendelhåndtaket kan det for en kort stund komme ut vann fra avløpet. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rengjøring (se side 36) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Vedlikehold (se side 37) Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! поради притискане или порязване. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Юстиране (вижте стр. 35) вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни Указания за монтаж нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След Обслужване (вижте стр. 35) монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължително спира- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в не първият половин литър да не се използва като питейна вода. съответствие с валидните норми. • При отваряне на арматурата през дръжката на лоста за кратко • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за време от изходящия накрайник може да изтече минимално инсталиране. количество вода. Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Почистване (вижте стр. 36) Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа...
  • Page 29 Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë Justimi (shih faqen 35) duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit Udhëzime për montimin nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Përdorimi (shih faqen 35) Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Gjatë hapjes së rubinetës/valvulës përmes leves dorezë mund të ketë rrjedhje të shkurtë minimal të ujit në dalje. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Të dhëna teknike Pastrimi (shih faqen 36) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Mirëmbajtja (shih faqen 37) Presioni për provë:...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ !‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض‬ .‫الجروح‬ .‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫ضبط...
  • Page 31 Montage (3 Nm) 150° SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) 110° 150° 75° 75° 24 x 15° 105° 45° 105° 45°...
  • Page 32 Montage 110° 55° 55° 24 x 15° 110° 85° 25° 85° 25° SW 22 mm 96507000 SW 19 mm (450 mm) (4 Nm) SW 22 mm SW 17 mm SW 17 mm (8 Nm) SW 22 mm...
  • Page 33 Montage max. ± 20°...
  • Page 34 Montage max. ± 20° 43333000 max. ± 20° > 2 min (1 Nm)
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬ SW 3 mm 60°C 36°C 55°C 38°C 50°C SW 3 mm 43°C (5 Nm) öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ open / åbne / abrir / otworzyć / warm / chaud / hot / caldo / caliente / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / öffnen warm / varmt / quente / ciepła / ‫ﻓﺘﺢ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Schließen ‫إﻏﻼق‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Page 36 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact EL Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt...
  • Page 37 Wartung...
  • Page 38 Maße Maße M7114-H320 73812000 M7114-H320 ST 73812800 15 7 Ø 3 4 G 3 / 8 G3/8 15 8 2 5 0 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm M7114-H320 73812000 M7114-H320 ST 73812800 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 39 Serviceteile Serviceteile M7114-H320 98127000 (11x2) 97735000 73812000 96737000 M7114-H320 ST 73812800 92128XXX 92127XXX 98455XXX 92517XXX (M24x1 - 15 l/min) SW 22 mm 96338000 (110°/150°) 98193000 98365000 95140000 (32x2) 98211000 (M4x20) (21x2,5) SW 4 mm 95498XXX 98211000 95008000 97209000 (21x2,5) (M37x1,5) 98422000 SW 30 mm (7x1,5)
  • Page 40 43333000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 73812XXX P-IX 28073/IC 1375 DIN 4109 P-IX 28073/IC Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

M7114-h320 st 73812800