Télécharger Imprimer la page

GRAFF PHASE Mode D'emploi page 6

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
4. Asegurarse de que la válvula está en la posición „válvula cerrada", para ello girar el huso de la válvula
hacia derecha (la válvula para el agua caliente (13L) va señalado con etiqueta roja) hasta el momento
de sentir resistencia clara. En caso de la válvula para agua fría (13R), señalada con etiqueta azul - girar
el huso de la válvula hacia izquierda.
5.
En la extensión del huso de la válvula (14) meter el cuerpo de la palanca (23) con tornillo (24) - fig.
2.5. Comprobar que es capaz de conseguir la configuración de la palanca conforme con el dibujo 2.9.
Cuando no sea capaz de conseguir la configuración satisfactoria de la palanca (A) con relación al
borde del lavabo (verás un claro cambio del ángulo Δ desde la configuraciónσn requerida - tal como
en la figura 2.6) quite la palanca (A) de la extensión del huso de la válvula (14) - fig. 2.7. Destornillar
el tornillo (15) y cambiar la extensión del huso de la válvula (14) un diente en la polichaveta de la
cabeza de la válvula y volver a atornillar el tornillo (15) - fig. 2.8 . Volver a meter la palanca (A) en la
extensión del huso de la válvula (14) y comprobar que la configuración de la palanca es correcta (A)
- fig. 2.9.
– Cuando la configuración de la palanca (A) no sea adecuada, atornillar el tornillo (24) con llave Allen
(K1)
según la fig. 2.10
.
Meta los obturadores
– Cuando la configuración de la palanca (A) sigue siendo inadecuada - cambiar la extensión del huso
de la válvula (14) un diente más en la polichaveta de la cabeza de la válvula y volver a comprobar la
configuración de la palanca (A).
6. Después de montar la válvula para el agua caliente (13L) y la palanca (A) empezar el montaje de la
válvula para el agua fría (13R) manteniendo la secuencia descrita arriba de los pasos de montaje.
INSTALLATION OF THE SPOUT - see fig. 3
1. Pass the spout (1) and the threaded pipe (4) through the middle mounting hole in the mounting surface.
2. Place the rubber washer (6), metal washer (7) and screw the nut (8) on the threaded pipe (4) from under
the sink.
3. Make sure the spout is positioned correctly on the mounting surface. Tighten up the nut (8) using an
adjustable spanner.
4. Insert the nozzle (10) and the O-ring washer (9) into the tee fitting (11).
5. Screw the T-pipe (11) onto the threaded pipe (4) of the spout according to fig. 3.
MONTAGE DU ROBINET - voir schéma 3
1. Mettez le robinet (1) avec l'embout fileté (4) dans le perçage central de la surface de montage.
2. Par le dessous du lavabo placez la rondelle caoutchouc (6) et la rondelle métallique (7) sur l'embout fileté
(4), puis vissez l'écrou (8).
3. Assurez-vous que le positionnement du robinet sur la surface de montage est correct. Serrez l'écrou (8)
à l'aide de la clé à molette.
4. Mettez la tuyère (10) et le joint torique (9) dans le té (11).
5. Vissez le té (11) sur l'embout fileté (4) du robinet conformément au schéma 3.
МОНТАЖ ИЗЛИВА - cм. рис. 3
1. Излив (1) с патрубком с резьбой (4) вложи в центральное отверстие в монтажной поверхности.
2. Снизу умывальника наложи на патрубок с резьбой (4) резиновую шайбу (6) , металлическую
шайбу (7), а затем завинти гайку (8).
3. Убедись, что излив находится в правильном положении на монтажной поверхности. Затяни
гайку (8) при помощи разводного ключа.
4. Вложи сопло (10) и прокладку o-ring (9) в тройник (11).
5. Навинти тройник (11) на патрубок с резьбой (4) излива, как показано на рис. 3.
MONTAJE DE CAÑO - ver. fig. 3
1. El caño (1) con tubo roscado (4) meter en el orificio central de la superficie de montaje.
2. Por debajo del lavabo, en el tubo roscado (4) meter la arandela de caucho (6), la arandela de metal (7),
luego atornillar la tuerca (8).
3. Asegurarse de que el caño se encuentra en la posición adecuada en la superficie de montaje. Atornillar
la tuerca (8) con el uso de la llave inglesa.
4. Introducir la tobera (10) y la junta tórica (9) en el tubo en T (11).
5. Atornillar el tubo en T (11) en el tubo roscado (4) del caño según la fig. 3.
MONTAGGIO DELLA BOCCA - vedi. fig. 3
1. Metti la bocca (1) con il tubo di giunzione filettato (4) nel foro centrale della superficie di montaggio.
2. Dal basso metti sul tubo di giunzione filettato (4) la rondella di gomma (6), la rondella di metallo (7), e di
seguito avvita il dado (8).
3. Verifica, se la bocca è in posizione corretta sulla superficie di montaggio. Serra il dado (8) usando la chiave
registrabile.
4. Metti il getto (10) e la guarnizione tipo o-ring (9) nel raccordo a T (11).
5. Avvita il raccordo a T (11) sul tubo di giunzione filettato (4) della bocca in conformità alla fig. 3.
6. Infila dall'alto nel foro nello zoccolo della bocca (3) l'asta del tirante (5).
GB
D
F
RUS
E
IT
IOG 5120.50
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
(29)
.
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
4. Verifica se la valvola si trova in posizione "valvola chiusa" a tale scopo gira il fuso della valvola a destra
(valvola dell'acqua calda (13L) indicata con l'etichetta rossa) fino a sentire un'evidente resistenza. In
caso della valvola dell'acqua fredda (13R), indicata con l'etichetta blu - gira il fuso della valvola a sinistra.
Sul prolungamento del fuso della valvola (14) metti il corpo della leva (23) con il bullone (24) - fig. 2.5.
5.
Verifica se puoi ottenere la posizione della leva conforme con la fig. 2.9. In caso di non poter ottenere
posizione soddisfacente della leva (A) rispetto al bordo del lavabo (noterai un evidente spostamento
di un angolo di Δ rispetto alla posizione richiesta - come in fig. 2.6) togli la leva (A) dal prolungamento
del fuso della valvola (14) - fig. 2.7. Svita la vite (15) e sposta il prolungamento del fuso della valvola
(14) di un dente della chiavetta della testa della valvola e avvita di nuovo la vite (15) - fig. 2.8. Rimetti
la leva (A) sul prolungamento del fuso della valvola (14) e verifica la correttezza del posizionamento
della leva (A) - fig. 2.9.
– In caso della corretta disposizione della leva (A), serra il bullone (24) con la chiave a brugola (K1)
in conformità alla fig. 2.10.
– In caso di un posizionamento della leva (A) ulteriormente scorretto - sposta il prolungamento del
fuso della valvola (14) di un altro dente della chiavetta della testa della valvola e verifica di nuovo la
correttezza del posizionamento della leva (A).
6. Dopo aver montato la valvola dell'acqua calda (13L) e la leva (A) procedi al montaggio della valvola
dell'acqua fredda (13R) mantenendo l'ordine dei passi di montaggio indicato di sopra.
GB
MONTAGE DES AUSGUSSES - sieh Abb. 3
1. Die Auslaufgarnitur (1) mit dem Gewindestutzen (4) in die mittlere Öffnung in der Montagefläche einsetzen.
2. Von der Waschbeckenunterseite her sind auf den Gewindestutzen (4) eine Gummischeibe (6) und
eine Metallscheibe (7) aufzusetzen und die Mutter (8) anzuziehen.
3. Es ist sicherzustellen, dass die Auslaufgarnitur richtig auf der Montagefläche positioniert ist. Die Mutter
mit einem Einstellschlüssel (8) anziehen.
4. Die Düse (10) und die O-Ring-Dichtung (9) in das Gabelrohr (11) einlegen.
5. Das Gabelrohr (11) auf den Gewindestutzen (4) der Auslaufgarnitur nach Abb. 3 aufschrauben.
F
RUS
E
IT
6
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
Inserire i tappi (29).
D
3
Rev. 2 March 2015

Publicité

loading