Page 4
tions carefully and follow them without fail. WARNING LABELS ON THE MACHINE Brushcutters Read owner's manual before operating this machine INTENDED USE Before using our brush cutter, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. Wear head, eye and ear protection.
Page 5
somewhere around 30-40 minutes per session, and which might get in the way while working, and re- take 10-20 minutes of rest between work sessions. move any obstacles, which can be cleared away. Also try to keep the total amount of work performed ● The area within a perimeter of 15m of the person in a single day under 2 hours or less.
Page 6
NOTES ON TRANSPORTATION SET UP 1. Make sure the appropriate blade cover is in place. 2. When transporting by car, fix the unit firmly using Engine and main pipe a rope. Do not transport by bicycle or motorcycle Align the hanger and the fuel tank, using attached 4 because it is dangerous.
Page 7
FUEL Equipping the shawlband 1. Equip the attached shawl band. 2. Turn on the engine, return the throttle lever to the WARING! lowest speed position, and put the shawl band hook ● Gasoline is very flammable. Avoid smoking or to the hanging part of the machine. bringing any tlame or sparks near fuel.
Page 8
Fuel filter ADJUSTING CARBURETOR Take the filter out of the fueling port using a small wire hook. Disconnect the filter assembly from the fuel pipe IMPORTANT! A wrong adjustment may cause and unhook the retainer to disassemble it. Clean the damage to your unit. If the engine does not components with gasoline. run well after adjusting the carburetor, please contact the shop where you purchased the product.
Page 9
chine. Si les indications imprimees sur la machine se de- collent ou se salissent et sont impossible à lire, vous Coupe bordure- devriez contacter le revendeur auprès duquel vous debrousailleuse avez achete le produit pour commander de nouvelles etiquettes de consignes et les apposer aux emplace- ments requis.
Page 10
Les lames doivent toujours être aiguisees. utiliser uniquement l'equipement et les outils appro- ● Verifiez que les ecrous/vis de fixation des lames pries pour eviter les blessures. sont correctement serrees et que la larme tourne en douceur sans emettre de bruits anormaux. CONFIGURATION REMARQUES AU DEMARRAGE DU MOTEUR 1.
Page 11
pourrait causer l'encrassement des bougies, blo- rapidement le moteur. quer l'orifice d'echappement ou coincer les pistons. ● Le melange de combustible non utilise depuis plus d'un mois peut encrasser le carburateur et entraî- FILTRE A ESSENCE ner un dysfonctionnement du moteur. Placer le car- Retirez le filtre du reservoir à essence au moyen d'un burant non-utilise dans un recipient hermetique et petit câble crochet. Debranchez le filtre du conduit d'ali- conservez-le dans une pièce sombre et fraîche.
Page 12
ет выполнять необходимые меры предосторожности нии. для уменьшения риска получения травмы. Рекомен- 6. При работе с изделием остерегаться возможных Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG Тел/Факс +85 258 194 891...
Page 13
часовой стрелки (со стороны выходного вала смесью редуктора). Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG Тел/Факс +85 258 194 891...
Page 14
вести к работе двигателя в условиях недо- статочной смазки и повреждению поршневой Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG...
Page 15
тельного запуска двигателя. осуществляться скашивание), что обеспечит Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG Тел/Факс +85 258 194 891...
Page 16
триммерной лески максимального значения носа. нож ограничителя длины лески обрежет ее 5. Подготовить отрезок триммерной лески длиной Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG Тел/Факс +85 258 194 891...
Page 17
фильтр. Порядок очистки воздушного фильтра: Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG Тел/Факс +85 258 194 891...
Page 18
Медленно потянуть тросик ручного стартера, чтобы масло распределилось внутри двигателя. Ввернуть свечу зажигания на место. 4. Тщательно очистить и осмотреть изделие, обра- Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG Тел/Факс +85 258 194 891...
Page 19
Во всех случаях нарушения нормальной работы машины, например: падение оборотов, изменение Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй» Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED 125222, г. Москва, Пенягинская ул., д.18 т. +7(499) 700-10-34 ROOM 1501, 15/F., SPA CENTRE, 53-55 LOCK HART ROAD, WANCHAI HONG KONG...
Page 20
Magyar Vigyázat/Figyelem. Gyermekek, és segítők a fűkaszától 15 mé- Fűkasza terre tartózkodjanak. TERVEZETT HASZNÁLAT FONTOS! Ha a figyelmeztető jelzések lekop- A fűkasza használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa nak vagy elszennyeződnek, és lehetetlenné el kézikönyvünket, hogy megértse az egység megfe- válik olvasásuk, forduljon ahhoz a forgalma- lelő használatát. A kézikönyvet tartsa elérhető helyen. zóhoz, akitől a terméket vásárolta és rendeljen egy új jelzést és függessze ki azt a kívánt helyen. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ FIGYELMEZTETÉS! Sose alakítsa át a fűka- szát. Nem vállaljuk a gép garanciáját, ha azt Modell 2300 2300-Pro...
Page 21
MUNKAGÉP ÉS RUHÁZAT folyásolja a biztonságos munkavégzést. Különösen körültekintően járjon el, amikor a pengék épségét A fűkasza használata során megfelelő ruházatot és vagy azokat az eresztékeket ellenőrzi, melyekkel a védőfelszerelést kell viselnie az alábbiakban felsorol- pengék a fűkaszához kapcsolódnak. taknak megfelelően. ● Sose használjon meghajlott, meggörbült, berepedt, ● Védősisak törött vagy sérült pengét. A penge legyen mindig ● Védőszemüveg vagy arcvédő megélezve.
Page 22
szükséges állandó szinten, és sose állítsa a szük- a és rögzítse és két csavarral (M5*25) biztonságosan ségesnél nagyobb sebességre. rögzítse. 4. Ha munkavégzés közben a fű beakad a pengébe, vagy ellenőrizni kell az egységet vagy üzemanya- Gázkar kábele got utánatölteni, mindig ügyeljen a motor kikapcso- lására. FIGYELMEZTETÉS! A vezeték rögzítését 5. Ha a penge kemény tárgyba, pl. kőbe ütközik, követően győződjön meg, hogy a gázkar ke- azonnal állítsa le a motort és ellenőrizze, hogy a rül le. Ellenkező esetben nagyon veszélyes, penge rendben van-e. Szükség esetén cserélje ki mert a motor forogni kezd a gázkar kiengedését köve- újra.
Page 23
FONTOS! Alacsony sebességen történő mű- blokkolását vagy a dugattyúgyűrű beragadását ködés során a fű, gyom vagy gallyak köny- okozhatja. nyebben rátekerednek a pengére, és ez a ● Az egy hónapja vagy annál régebb óta nem hasz- tengely és a tengelykapcsoló gyorsabb kopását idézi nált kevert üzemanyagok a karburátor dugulását elő.
Page 24
tása a kipufogódob túlmelegedését eredményezheti, és ennek következtében a fűkasza gumival történő érintkezését okozhatja. Sebességváltó Minden 25 óra használatot követően kenje meg több célra használható zsírral. Távolítsa el a pengetartókat a régi zsír eltávolításához. 100 ÓRA MŰKÖDÉS UTÁN Kipufogódob 1. Távolítsa el a kipufogódobot, illessze a csavarhú- zót a nyílásba, és töröljön le minden szén lerakó- dást. Egyidejűleg törölje le a kipufogódobra nyílá- sára lerakódott szenet.
Page 25
OPASNOST!, kojima se skreće pozornost na radnje ili Hrvatski uvjete koji mogu dovesti do OZBILJNIH TELESNIH OZLJEDA. Рreporuča se pažljivo pročitati uput za rad. Тrimer benzinski NAMJENA Za vrijeme rada trimerom preporuča se korište- Тrimer je predviđen za šišanje trave, šikare, te za upo- nje zaštitnih sredstava za zaštitu očiju, sluha i rabu u kućanstvu. glave. TEHNIČKI PODACI Za vrijeme rada trimerom preporuča se korište- nje zaštitne obuće. Model 2300 2300-Pro Za vrijeme rada trimerom preporuča se korište- Тip motora Benzinski. Benzinski. nje rukavica. 2-taktni, 2-taktni, sa zračnim sa zračnim Treba se čuvati predmeta koje odbacuje re- hlađenjem. hlađenjem. zni uređaj trimera. Nije dozvoljena upotreba Snaga motora, W 2300 2300...
Page 26
11. S vremena na vrijeme provjeriti stanje kalema njezinih drški. rezne niti trimera. Neispravne dijelove zamijeniti 2. Poklopiti provrte u gornjem dijelu učvršćenja sa novim. Kod zamijene neispravnih dijelova koristiti provrtima koji se nalaze na srednjem dijelu učvr- samo originalne rezerve dijelove, koje preporuča šćenja.
Page 27
va mogućnost ozlijeđivanja tijekom rada. Istupljen ili Koristiti čist, bezolovni benzin sa oktanskim brojem koji oštećen rezni nož treba zamijeniti novim. nije manji od 92. UPOZORENJE! Da bi se izbjeglo oštećenje Uputa za miješanje benzina i ulja proizvoda i ozlijeđivanje osobe koja njime Stara i/ili pripremljena u nepravilnom omjeru gorivna radi, zabranjeno je uključivanjei motora ka- mješavina predstavlja glavni razlog za nestabilan rad da je ubačena zaustavna šipka u provrtu u čašici motora ili za njegov kvar. Za rad je potrebno koristiti reduktora i u provrt u glavini vratila.
Page 28
7. Izvući čelično uže ručnog pokretača povlačenjem ● Za spriječavanje prijevremenog trošanja rezne niti za ručicu pokretača sve do momenta pojave otpo- trimera, košenje trave veće od 20 cm treba obaviti u nekoliko prolaza, odozgo nadolje. To će spriječiti UPOZORENJE! Neispunjavanje ovog zahtjeva namotavanje tarve na kelem proizvoda. Ako se tra- može dovesti do mehaničkog oštećenja dijelo- va namota na kalem proizvoda, treba ugasiti motor i va pokretača. ukloniti namotanu travu, ● Kod košenja trave niže od 20 cm, trimer treba držati 8. Energično držati ručicu čeličnog užeta ručnog po- tako da je isti nagnut naprijed –...
Page 29
rezne niti približno 15 cm. UPOZORENJE! Da bi se smanjila prekomjerna potrošnja rezne niti udarite glavom kalema sa- 8. Fiksirati jedan odrezak rezne niti u utoru koji je mo jednom o zemlju. Ako duljina rezne niti ne smješten u vanjskoj vodilici svitka bude dovoljna, sačekajte nekoliko sekunda, te ponov- 9. Na analogan način fiksirati drugi odrezak rezne niti no udarite glavom kalema o zemlju.Duljina rezne niti u suprotnom utoru koji je smješten u vanjskoj vodi- treba biti maksimalno dozvoljena. lici svitka 10. Provući krajeve rezne niti kroz privrte u kalemu NOŽ...
Page 30
4. Dobro uvrnuti svjeću u cilindar. Koristiti cjevasti četkicu. Ne upotrebljavati jaka sredstva za čišćenje i ključ 19 mm. otapala za čišćenje dijelova proizvoda od plastičnih masa. Oni se mogu oštetiti jakim sredstvima koja sa- UPOZORENJE! Zabranjeno je kaljenje, ribanje drže aromatska ulja ili otapala, uključujući kerozin. ili čišćenje svjećice pijeskom. Ako je potrebno Ostatke vlage ukloniti komadićem meke krpe. Čistiti svjećicu očistiti četkom i ispiriti komprimiranim prostor oko ispušnog lonca. Proizvod očistiti nakon zrakom.
Page 31
MOGUĆE NEISPRAVNOSTI I NAČINI NJIHOVOG OTKLANJANJA Neispravnost Uzrok Načini otklanjanja Motor se ne pokreće. Prekidač za paljenje nalazi se u po- Prebaciti prekidač za paljenje u po- ložaju „Isključeno“ ložaj „I“. Prazan spremnik za gorivo. Nasuti čistu, svježu mješavinu u spremnik za gorivo. Gumena kapica za ručno uštrcava- Do kraja pritisnuti gumenu kapicu nje goriva nije pritisnuta dovoljan za ručno uštrcavanje goriva 5-7 broj puta.
Page 32
Držite decu, prolaznike i pomagača, 15 me- tara od četkom sečivom. Motorne kose VAŽNO! Ako upozoravajući zaptivke oljuštiti NAMENA ili postanu zaprljane i nemoguće čitati, treba- Pre upotrebe naših četka sečivom, molimo vas da lo bi da kontaktirate prodavca od koga ste pažljivo pročitate ovaj priručnik da shvate pravilno kupili proizvod da naredi nove pečate i zalepitinovi pe- korišćenje vašeg uređaja. čat na potrebnom mestu. Držite ovaj priručnik pri ruci. UPOZORENJE! Nikada prepraviti svoje čet- TEHNIČKA SPECIFIKACIJA kice sečivom. Mi ne garantujemo mašinu, ako koristite modeliranu četka sečivom ili ne obratite pažnju na upotrebu napisano u uputstvu.
Page 33
● Nikada nemojte dozvoliti deci ili bilo ko u stanju da je neophodno žuto upozorenje konopac, znaci upo- u potpunosti razume pravila ponašanja koja u ovom zorenja treba postaviti oko radu područje. Kada je priručniku da biste koristili ovu sekač četkice. posao da se istovremeno obavlja dve ili više osoba, uvek proverite prisustvo i drugih lokacija kako bi se RADNA ODEĆA I OPREMA održi distancu svaka osoba dovoljna da se osigura bezbednost. Kada koristite četkicu sekač, trebalo bi da nosite ● Uverite se da nema vijaka ili zavrtnji, ispust goriva, odgovarajuću zaštitnu odeću i ekuipaient na sledeći rupture, ulegnuća, ili bilo koje druge probleme, koji način.
Page 34
na dugim relacijama, bez prethodnog uklanjanja sve Otpustite 4 zavrtnja na dršci držača. (F2) gorivo iz rezervoara, jer to može dovesti do curenja Stavite desnu ručicu polugu gasa (u prilogu) i levi ručku goriva iz rezervoara. sklop u držač i ponovo zategnite zavrtnje bezbedno. RADA ZA BEZBEDNOST BEZBEDNOST GUARD 1. Grip the ručke od Brush Cutter čvrsto sa obe ruke. Pričvrstite čuvara bezbednosti na prenosnika slučaj i Ako suspenziju rada, postavite gas u praznom hodu popraviti ga sa 2 pramena i zavrtnji (M5 * 25) bezbe- poziciju. dno. 2. Uvek budite sigurni da se održi stabilan, čak i po- ložaju.
Page 35
● Uverite se da : vrh motor i ostavite da se ohladi pre 3. Podesite dužinu šal benda, tako dasečivo bude pa- dolivanja jedinicu. Držite otvore fiames dalje od ralelno sa tlom, na radno mesto. U cilju sprečavanja pr- oblasti gde se rukuje ili skladište goriva. ste tokom rada, pojaviti dodatni deo benda sa kopčom. VAŽNO SEČENJE ● Nikada ne koristite ulje za 4 - ciklusa motora upotre- be ili vodeno hlađenje, 2 - ciklus motor. To može da Metal Blade upotreba izazove varnica obraštaj utikač, izduvne blokiranje ● Uvek smanji usmeravajući glavu iz zdesna nalevo. portova, ili klipni prsten lepljenje. ● Metal Blade eut najbolje do tačke 1 / 3 od ivice. Ko- ● Miked goriva, koji su ostali neiskorišćeni za period ristite taj prostor za sečenje šiblja, tvrd i gust korov.
Page 36
- free, bezolovni benzin. VAŽNO! Začepljenja filtera goriva može do- 4. Uklonite kabinu plovak na karburatoru i čišćenje vesti do lošeg ubrzanje motora. unutrašnjosti. ADJUSTING KARBURATOR svećica Izvadite i ispitajte svećicu i Očistiti elektrode prema po- trebi, sa četkom. VAŽNO! Pogrešno podešavanje može prou- Iskrište treba prilagoditi 0.6 ~ 0.7mm. zrokovati oštećenje uređaja. Akomotor ne radi dobro posle korekcije karburator, obrati- Ulaza vazduha otvor za hlađenje te se prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. Proverite dovod vazduha za hlađenje - ventil i oblast oko rashladnih rebara cilindra, i ukloniti otpad, koji je Hodu, zavrtanj...
Page 41
Spare parts list BBT-2300/2300-Pro No. Part Name Axletree Seven teeth splines Axletree Driven bevel gear Spline drive shaft Axletree Oil seal Cover Cover fix stand Powder metallurgy cover Seven teeth transmission shaft Axletree Nine teeth splines Engine Gun switch handle assy Nylon cutter...
Page 42
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas ou Produkt mit den folgenden Normen oder normativen documentos normativos: EN ISO 14982:1998; EN ISO Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 14982:1998; 12100-1:2003;...
Page 43
KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär- er i overensstemmelse med følgende normer eller mistele standarditele või normdokumentidele: EN ISO normative dokumenter: EN ISO 14982:1998; EN ISO 14982:1998; EN ISO 12100-1:2003; EN ISO 12100- 12100-1:2003; EN ISO 12100-2:2003; EN 1050:1997 2:2003;...
Page 44
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od- настоящее изделие соответствует следующим povídá následujícím normám nebo normativním pod- стандартам и нормативным документам: EN ISO kladům: EN ISO 14982:1998; EN ISO 12100-1:2003; 14982:1998;...
Page 45
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευ- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este ασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευ- conform cu următoarele standarde sau documente αστικές συστάσεις: EN ISO 14982:1998; EN ISO 12100- standardizate: EN ISO 14982:1998; EN ISO 12100- 1:2003; EN ISO 12100-2:2003; EN 1050:1997 κατά τις 1:2003; EN ISO 12100-2:2003; EN 1050:1997 în διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/ conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
Page 46
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich- tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska teten Rücknahmestellen abzugeben. verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. ENVIRONMENTAL PROTECTION MILJØVERN Discarded electric appliances are recyclable and should not be Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav- discarded in the domestic waste! Please actively support us in fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om...
Page 47
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в...
Page 48
талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 1 года гарантии на продукцию торговой марки Bort, считая от даты покупки.
Page 50
Coupon BBT-2300/2300-Pro Model: Serial №: Repair start date: Repair comletion date: Type of repair: Coupon BBT-2300/2300-Pro Model: Serial №: Repair start date: Repair comletion date: Type of repair: Coupon BBT-2300/2300-Pro Model: Serial №: Repair start date: Repair comletion date: Type of repair:...
Page 51
Allgemeine Geschaftsbedingungen der verlangerten Garantie online Article • Artikel • Article • Наименование изделия unter www.bort-global.com Termes et Conditions de la BBT-2300/2300-Pro Model • Modell • Modèle • Модель garantie prolongee en ligne a www.bort-global.com Serial Number •...
Page 52
ООО "РЫСЬ"143005, РОССИЯ, Г.ОДИНЦОВО, ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ УЛ., ДОМ № 25 СДЕЛАНО В БЕЛАРУСИИ...