Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MSZ-AP15VG
Page 1
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-AP15VG MSZ-AP20VG MSZ-AP15VGK MSZ-AP20VGK English OPERATING INSTRUCTIONS Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Français NOTICE D’UTILISATION Nederlands BEDIENINGSINSTRUCTIES Español MANUAL DE INSTRUCCIONES Italiano LIBRETTO D’ISTRUZIONI Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Português INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Dansk BETJENINGSVEJLEDNING Svenska BRUKSANVISNING Български РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
Page 2
Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ EN This manual is brief version. Go to the above website and choose language to download full version OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL. DE Diese Anleitung ist eine Kurzversion. Besuchen Sie die oben stehende Website und wählen Sie die Sprache aus, um die vollständige Version von BEDIENUNGSANLEITUNG und INSTALLATIONSANLEITUNG herunterzuladen.
Page 3
ENGLISH IS ORIGINAL AFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit WARNING This unit uses a fl ammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fi re or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fi re. (Risk of fi...
Page 4
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. AFETY PRECAUTIONS CAUTION Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds Do not touch the air inlet or the aluminum fi...
Page 5
• It can cause malfunctions. ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and...
Page 6
● OPERATING INSTRUCTIONS ● AME OF EACH PART Indoor unit Outdoor unit Air inlet Air inlet (back and side) Spec name plate *1 Front Wi-Fi interface panel Refrigerant piping Air fi lter Drainage hose Air outlet Horizontal vane Drain outlet Air outlet Heat exchanger Outdoor units may be different in appearance.
Page 7
REPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Battery replacement indicator Signal transmitting section OFF/ON (stop/operate) button Distance of signal : About 6 m Beep(s) is (are) heard from the indoor unit Operation select button when the signal is Operation display received. section (Backlight display) (AUTO) (COOL)
Page 8
● OPERATING INSTRUCTIONS ● LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not soak or rinse the horizontal vane. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. •...
Page 9
PECIFICATIONS Indoor MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Model Outdoor MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Function Cooling Heating Cooling Heating Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacity Input 0.37 0.46 Indoor Weight Outdoor Refrigerant fi lling capacity (R32) 0.49 0.55 Indoor IP 20 IP code...
Page 10
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS ORSICHTSMASSNAHMEN Bedeutung der auf dem Innengerät und/oder Außengerät angebrachten Symbole WARNUNG In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr. (Brandgefahr) Lesen Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG.
Page 11
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. ORSICHTSMASSNAHMEN Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und ziehen Sie VORSICHT das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumfl...
Page 12
• Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Ihren Fachhändler. Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
Page 13
EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Außengerät Luftein- Lufteinlass (Rückseite und Seite) lass Typenschild *1 Front- Wi-Fi-Schnittstelle Kältemittelleitung blende Kondensatleitung Luftfi lter Luftauslass Horizontaler Flügel Abwasserauslass Luftauslass Das Aussehen von Außengeräten kann sich von der Abbildung unterscheiden. Wärmetauscher Notbetriebs- *1 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben. Typenschild *1 schalter *2 Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann...
Page 14
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Signalgeber Ab- Stopp-/Betriebs-Taste (OFF/ON) stand des Signals: Etwa 6 m Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, Betriebsanzei- wenn Signale empfan- Betriebsart-Wahltaste gefeld gen werden. (Display mit Hintergrund- (AUTO) (COOL)
Page 15
EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. vor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. •...
Page 17
TRADUCTION DU TEXTE D’ORIGINE ONSIGNES DE SECURITE Signifi cation des symboles affi chés sur l’unité interne et/ou sur l’unité externe AVERTISSEMENT Cette unité utilise un réfrigérant infl ammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une fl amme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher. (Risque d’incendie) Veuillez lire la NOTICE D’UTILISATION avec soin avant utilisation.
Page 18
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. ONSIGNES DE SECURITE Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors PRECAUTION tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
Page 19
éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des matériels et Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou des composants de qualité...
Page 20
● NOTICE D’UTILISATION ● OMENCLATURE Unité interne Unité externe Entrée d’air Entrée d’air (arrière et latérale) Plaque des spécifi cations *1 Panneau Interface Wi-Fi frontal Conduite de réfrigérant Filtre à Tuyau d’évacuation des condensats Sortie d’air Ailette horizontale Sortie de condensats Sortie d’air Echangeur thermique L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à...
Page 21
REPARATIF D’UTILISATION Télécommande Témoin de remplacement de la pile Transmission des signaux Touche Arrêt/Marche (OFF/ON) Distance de récep- tion du signal : Environ 6 m Affi chage du Touche de sélection du mode de fonctionnement mode de fonction- L’émission de bip(s) en nement provenance de l’unité...
Page 22
● NOTICE D’UTILISATION ● ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau. climatiseur. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 50°C. •...
Page 23
ICHE TECHNIQUE Interne MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Modèle Externe MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Fonction Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Alimentation ~ /N, 230 V, 50 Hz Puissance Entrée 0,37 0,46 Interne Poids Externe Capacité de remplissage du réfrigérant (R32) 0,49 0,55 Interne IP 20 Code IP...
Page 24
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● VERTALING VAN HET ORIGINEEL EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Betekenis van de pictogrammen op de binnenunit en/of buitenunit WAARSCHUWING Deze unit maakt gebruik van een brandbaar koelmiddel. Als er koelmiddel lekt en dit in contact komt met vuur of een warmtebron, ontstaat er een schadelijk gas en bestaat er brandgevaar. (Brandgevaar) Lees de BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig voor ingebruikname.
Page 25
Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen. EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Schakel de unit UIT en maak de stekker los of zet de netscha- VOORZICHTIG kelaar UIT voordat u de unit gaat reinigen. •...
Page 26
• Dit kan anders leiden tot storingen. EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weg- Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden gooien. hergebruikt.
Page 27
AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Buitenunit Luchtinlaat Luchtinlaat (achter- en zijkant) Naamplaatje met technische gegevens *1 Voorpa- Wi-Fi interface neel Koelstofl eiding Luchtfi lter Afvoerslang Luchtuitlaat Horizontale schoep Afvoeruitlaat Luchtuitlaat De buitenunits kunnen uiterlijk verschillen. Warmtewisselaar Noodbedienings- *1 Het jaar en de maand van vervaardiging zijn aangegeven op het naam- Naamplaatje met technische schakelaar *2 gegevens *1...
Page 28
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● IT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME Afstandsbediening Indicator voor batterijvervanging Signaalzender Toets OFF/ON (uit- en inschakelen) Signaalafstand: Ongeveer 6 m De binnenunit gaat piepen als hij een signaal ontvangt. Functiekeuzetoets Bedieningsdisplay (Display met ach- (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) tergrondverlichting)
Page 29
EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Laat de horizontale schoep niet langdurig in vloeistof ondergedompeld en reinigen. spoel deze schoep niet af. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. •...
Page 30
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ECHNISCHE GEGEVENS MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Binnen Model MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Buiten Verwarmen Functie Koelen Verwarmen Koelen ~ /N, 230 V, 50 Hz Stroomvoorziening Capaciteit 0,37 0,46 Invoer Binnen Gewicht Buiten Hoeveelheid koelmiddel (R32) 0,49 0,55 IP 20 Binnen IP-waarde...
Page 31
TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL EDIDAS DE SEGURIDAD Signifi cado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior Esta unidad utiliza refrigerante infl amable. ATENCIÓN Si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor, se generarán gases perju- (Riesgo de incendio) diciales y puede causarse un incendio.
Page 32
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. EDIDAS DE SEGURIDAD Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de CUIDADO alimentación o coloque el disyuntor en OFF. No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad •...
Page 33
ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías Nota: y los acumuladores, al fi...
Page 34
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Unidad exterior Entrada Entrada de aire (lado posterior y lateral) de aire Placa de especifi caciones *1 Interfaz Wi-Fi Panel Tubería de refrigerante frontal Filtro de Manguera de drenaje aire Salida de aire Defl...
Page 35
REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Controlador remoto Indicador de sustitución de las pilas Sección de transmi- sión de señales Botón OFF/ON (desactivación/activación de Distancia de la funcionamiento) señal: Aprox. 6 m Sección de pan- Cuando se recibe la talla de acciona- Botón de selección del modo de funcionamiento señal, la unidad interior...
Page 36
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co- • No moje ni enjuague el defl ector horizontal. rriente. • No use agua con temperatura superior a 50°C. •...
Page 38
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● TRADUZIONE DELL’ORIGINALE RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Signifi cati dei simboli esposti nell’unità interna e/o nell’unità esterna Questa unità utilizza un refrigerante infi ammabile. AVVERTENZA Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore, il refrigerante darà origine (Rischio di incendio) a gas nocivo e rischio di incendio.
Page 39
Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio, leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso. RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di pulire l’unità, SPEGNERLA e staccare la spina di ali- ATTENZIONE mentazione o SPEGNERE l’interruttore. • Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio dell’unità...
Page 40
• Possono verifi carsi malfunzionamenti. MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o Nota: riutilizzati.
Page 41
OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Unità esterna Presa Presa d’aria (posteriore e laterale) d’aria Targhetta delle specifi che *1 Pannello Interfaccia Wi-Fi anteriore Tubi per refrigerante Filtro Tubazione di scarico dell'aria Uscita d’aria Alette orizzontali Scarico acqua Uscita d’aria L’aspetto delle unità...
Page 42
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● REPARATIVI PER L’USO Telecomando Sezione emissione Indicatore di sostituzione della batteria Tasto OFF/ON (spegnimento/accensione) segnale Distanza del segnale: Circa 6 m Alla ricezione del segnale, Tasto di selezione modalità di funzionamento l’unità interna emette uno o più...
Page 43
ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Non immergere o bagnare l’aletta orizzontale. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C. •...
Page 45
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΎ Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ερμηνεία των συμβόλων που εμφανίζονται στην εσωτερική ή/και στην εξωτερική μονάδα Αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό υγρό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν το ψυκτικό υγρό διαρρεύσει και έρθει σε επαφή με φωτιά ή πηγή θερμότητας, θα δημιουργηθεί επικίνδυνο (Κίνδυνος...
Page 46
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν τον καθαρισμό της μονάδα, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη και ΠΡΟΣΟΧΗ αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ή ΚΛΕΙΣΤΕ το διακόπτη. •...
Page 47
• Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες. Α ΠΟΡΡΙΨΗ Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- τον αντιπρόσωπό σας. σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
Page 49
Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τηλεχειριστήριο Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Τμήμα εκπομπής σήματος Κουμπί ΤΕΛΟΥΣ/ΑΡΧΗΣ λειτουργίας (OFF/ON) Εμβέλεια σήματος : Περίπου 6 μ. Η εσωτερική μονάδα Κουμπί ενδείξεων εκπέμπει έναν χαρα- Κουμπί επιλογής λειτουργίας (OPERATION SELECT) λειτουργίας...
Page 50
● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. •...
Page 52
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● TRADUÇÃO DO ORIGINAL RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Signifi cado dos símbolos apresentados na unidade interior e/ou unidade exterior Esta unidade utiliza um refrigerante infl amável. AVISO Se ocorrer uma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento, irá criar um (Risco de incêndio) gás nocivo e existe o risco de incêndio.
Page 53
Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifi que-se de que lê estas instruções de operação antes da utilização. RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue o disjuntor ou CUIDADO a fi cha de alimentação. •...
Page 54
• Poderá provocar problemas de funcionamento. LIMINAÇÃO Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Observação: Este símbolo signifi ca que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no fi...
Page 55
ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Unidade exterior Entrada de ar (parte posterior e lateral) Entrada de ar Placa de características *1 Painel Interface Wi-Fi Tubagem de refrigeração frontal Filtro de Mangueira de drenagem Saída de ar Palheta horizontal Saída de drenagem Saída de ar O aspecto das unidades exteriores pode variar.
Page 56
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo remoto Indicador de substituição de pilha Secção de transmis- Botão OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR) são do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite Botão de selecção de operação Secção de exibição um ou vários sinais de operação...
Page 57
IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não embeba nem enxague a palheta horizontal. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. • Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C. •...
Page 59
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE TEKST IKKERHEDSFORSKRIFTER Betydningen af de symboler, der vises på indendørsenheden og/eller udendørsenheden Denne enhed bruger et brændbart kølemiddel. ADVARSEL Hvis kølemiddel lækker og kommer i kontakt med ild eller varmeenheder, dannes der skadelig gas, og der opstår (Risiko for brand) risiko for brand.
Page 60
Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt og sikkert. IKKERHEDSFORSKRIFTER Sluk for enheden før rengøring, og tag stikket ud af stikkontakten FORSIGTIG eller sluk på afbryderen. • Det kan forårsage personskade, da ventilatoren inde i enheden Rør ikke ved luftindtaget eller aluminiumlamellen på indendørs-/ roterer med høj hastighed under drift.
Page 61
• Dette kan medføre fejlfunktion. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaf- Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. felse af produktet. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- Bemærk:...
Page 62
● BETJENINGSVEJLEDNING ● ● BETJENINGSVEJLEDNING ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Udendørsenhed Luftindtag Luftindtag (bagest og i siden) Navneplade med specifikationer *1 Front- Wi-Fi-interface panel Kølemiddelrør Luftfi lter Afløbsslange Luftudblæsning Vandret vinge Afløb Luftudblæsning Varmeveksler Udendørsenheder kan have forskelligt udseende. Knap til nøddrift *2 Navneplade med *1 Produktionsår og -måned er angivet på...
Page 63
LARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Signalsendesektion Indikator for batteriudskiftning Signalafstand: Sluk/tænd knap (OFF/ON) Ca. 6 m Der lyder et eller fl ere bip fra indendørsenheden, når signalet modtages. Drifts-valgknap Betjeningsdisplay (Skærm til bag- grundslys) (AUTO) (AFKØLING) (TØRRING) (OPVARMNING) (VENTILATOR) Sluk/tænd knap (OFF/ON) Temperaturknapper Temperaturknapper...
Page 64
● BETJENINGSVEJLEDNING ● ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Undlad at lade den vandrette vinge ligge i vand eller skylle den. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. •...
Page 66
● BRUKSANVISNING ● ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINALET ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förklaring till de symboler som visas på inomhus- och/eller utomhusenheten Den här enheten använder ett brandfarligt köldmedium. VARNING Om köldmediet läcker ut och kommer i kontakt med eld eller uppvärmningskomponenterna kommer det att bildas (Brandrisk) en farlig gas och brandrisk föreligger.
Page 67
Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert och på rätt sätt. ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innan enheten rengörs, stäng AV den och dra ut elkontakten FÖRSIKTIGHET eller slå FRÅN strömbrytaren. • Det kan orsaka skador eftersom fl äkten roterar inuti med höga Vidrör inte luftintaget eller inomhus/utomhusenhetens alumi- hastigheter under drift.
Page 68
• Det kan orsaka funktionsstörningar. ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material återförsäljaren. och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, bat- Obs: terier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
Page 69
ELARNAS NAMN Inomhusenhet Utomhusenhet Luftintag Luftintag (baktill och på sidan) Namnplåt med specifi kationer *1 Front- Wi-Fi-gränssnitt panel Köldmedelsrör Luftfi lter Avloppsslang Luftutblås Horisontell lamell Avlopp Luftutblås Värmeväxlare Utomhusenheternas utseende kan variera. Nöddriftsknapp *2 Namnplåt med *1 År och månad för tillverkningen anges på namnplåten med specifi kationer. specifi...
Page 70
● BRUKSANVISNING ● ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Fjärrkontroll Indikator för batteribyte Signalsändningsdel Signalens räckvidd: OFF/ON (stäng av/slå till)-knapp Cirka 6 m Ett eller fl era pip hörs från inomhusenheten när signalen tas emot. Knapp för funktionsval Teckenruta (bakgrundsbe- lyst display) (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
Page 71
ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Den horisontella lamellen får ej blötläggas eller sköljas. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte vatten som är varmare än 50°C. •...
Page 72
● BRUKSANVISNING ● PECIFIKATIONER Inomhus MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Modell Utomhus MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Funktion Kyla Värme Kyla Värme Strömförsörjning ~ /N, 230 V, 50 Hz Effekt Ingång 0,37 0,46 Inomhus Vikt Utomhus Mängd köldmedium (R32) 0,49 0,55 Inomhus IP 20 IP-kod Utomhus...
Page 73
ОРИГИНАЛЪТ Е ТЕКСТЪТ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Значения на символите, показани на вътрешното тяло и/или на външното тяло Това тяло използва запалим хладилен агент. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако има изтичане на хладилен агент и той влезе в контакт с огън или нагревателна част, това ще (Опасност...
Page 74
За правилната и безопасна употреба на уреда, прочетете настоящото ръководство за експлоатация преди употреба. И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди почистване на уреда е необходимо да го изключите, ВНИМАНИЕ да издърпате захранващия щепсел от контакта или да пос- тавите прекъсвача в положение ИЗКЛ. Не...
Page 75
• Това може да доведе до неизправности. И ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с високо- своя дилър. качествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново.
Page 76
● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● О ПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Вътрешно тяло Външно тяло Въздушен отвор за входящ въздух Въздушен отвор входящ въздух (отзад и отстрани) Wi-Fi Преден Табелка със спецификации *1 интерфейс панел Тръбопровод за хладилен агент Въздушен филтър Дренажен маркуч Въздушен...
Page 77
П ОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Дистанционно управление Секция за излъч- Индикатор за смяна на батерията OFF/ON бутон за изключване/включване ване на сигнала Разстояние на сиг- нала: около 6 m Вътрешното тяло из- Бутон за избор на операционен режим дава звукови сигнали Дисплей...
Page 78
● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • Не използвайте вода по-топла от 50°C. • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. • При изсушаване не излагайте частите на въздействието на пряка слън- •...
Page 79
Т ЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Вътрешно тяло Модел MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Външно тяло Охлаждане Отопление Охлаждане Функция Отопление ~ /N, 230 V, 50 Hz Захранване Мощност 0,37 0,46 Входяща мощност Вътрешно Тегло Външно 0,55 Количество хладилен агент (R32) 0,49 Вътрешно IP 20 IP код...
Page 80
● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● JĘZYKIEM ORYGINAŁU JEST JĘZYK ANGIELSKI ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Znaczenie symboli wyświetlanych na jednostce wewnętrznej i/lub jednostce zewnętrznej OSTRZEŻENIE Urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. W razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru. (Ryzyko pożaru) Przed przystąpieniem do obsługi należy uważnie przeczytać...
Page 81
Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć PRZESTROGA wtyczkę przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik. • W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponieważ Nie dotykać...
Page 82
• Ryzyko nieprawidłowego działania. TYLIZACJA W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego sprzedawcą. wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula- Uwaga: tory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
Page 83
AZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Wlot powietrza Wlot powietrza (tył i bok) Panel Tabliczka znamionowa *1 Interfejs Wi-Fi przedni Rury czynnika chłodniczego Filtr powietrza Wąż spustowy Wylot powietrza Żaluzja pozioma Wylot skroplin Wylot powietrza Wygląd jednostek zewnętrznych może się różnić. Wymiennik ciepła Przełącznik pracy w trybie...
Page 84
● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● RZYGOTOWANIE DO PRACY Pilot zdalnego sterowania Nadajnik sygnału Wskaźnik wymiany baterii Przycisk OFF/ON (WYŁ./WŁ.) Zasięg sygnału: około 6 m Odbiór sygnału jest potwierdzany sygnałem dźwiękowym z jednostki Przycisk wyboru trybu pracy wewnętrznej. Wyświetlacz (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) (podświetlany)
Page 85
ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. • Nie używać benzyny, rozcieńczalników, proszków ściernych ani środków •...
Page 86
● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ANE TECHNICZNE Jednostka wewnętrzna MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Model Jednostka zewnętrzna MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Funkcja Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Zasilanie ~ /N, 230 V, 50 Hz Moc wejściowa 0,37 0,46 Jednostka wewnętrzna Masa Jednostka zewnętrzna Ilość czynnika chłodniczego (R32)
Page 87
ORIGINALSPRÅKET ER ENGELSK IKKERHETSREGLER Betydningen av symbolene som vises på inneenheten og/eller uteenheten Denne enheten benytter et brennbart kjølemiddel. ADVARSEL Hvis kjølemiddelet lekker og kommer i kontakt med fl ammer eller en varm del, dannes det skadelig gass og det er (Brannfare) fare for brann.
Page 88
For å kunne bruke denne enheten på en korrekt og trygg måte må først lese denne bruksanvisningen. IKKERHETSREGLER FORSIKTIG Når enheten skal rengjøres, må du slå den AV og trekke ut støpselet eller slår AV strømtilførselen. • Fordi viften roterer med høy hastighet kan dette føre til skader. Du må...
Page 89
IKKERHETSREGLER For installasjon For Wi-Fi-grensesnitt ADVARSEL ADVARSEL (Feilaktig håndtering kan få alvorlige konsekvenser, inkludert alvorlig skade Kontakt forhandleren for å få installert klimaanlegget. eller død.) • Den kan ikke monteres av brukeren, siden monteringen krever Dette utstyret kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av spesialkompetanse.
Page 90
● BRUKSANVISNING ● AVN PÅ HVER DEL Innendørsenhet Utendørsenhet Luftinntak (bak og side) Luftinntak Produktets navneplate *1 Front- Wi-Fi-grensesnitt panel Rørledning for kjølemiddel Luftfi lter Dreneringsslange Luftutgang Horisontalt spjeld Avløpsrør Luftutgang Varmeveksler Uteenheten kan ha et annet utseende. Nøddriftsbryter *2 Produktets *1 Produksjonsår og -måned er angitt på...
Page 91
LARGJØRING FØR BRUK Fjernkontroll Batteriskiftindikator Batteriskiftindikator Signalsendedel Signaldistanse: OFF/ON (stopp/drift)-knapp Omtrent 6 m Du hører lydsignal(er) fra inneenheten når signalet mottas. Driftsvalgknapp Betjeningsskjermdel (Skjerm med bak- (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) grunnslys) OFF/ON (stopp/drift)-knapp Tempera- turknapper Temperaturknapper Knapp for Hvert trykk hever eller senker temperaturen med 1°C. Driftsvalgknapp viftehastighet Knapp for...
Page 92
● BRUKSANVISNING ● ENGJØRING Instrukser: • Koble fra strømtilførselen eller slå av kretsbryteren før rengjøring. • Ikke bløtlegg eller skyll det horisontale spjeldet. • Ikke ta på metalldeler med hendene. • Vannet må ikke overskride 50°C. • Ikke bruk rensebensin, tynner, poleringspulver eller insektmiddel. •...
Page 93
PESIFIKASJONER Inne MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Modell MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Funksjon Avkjøling Oppvarming Avkjøling Oppvarming Strømforsyning ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapasitet Inngang 0,37 0,46 Inne Vekt Kjølemiddelkapasistet (R32) 0,49 0,55 Inne IP 20 IP-kode IP 24 LP ps 2,77 Tillatt overtrykk under...
Page 94
● KÄYTTÖOHJEET ● ENGLANTI ON ALKUPERÄINEN URVALLISUUSVAROTOIMET Sisä- ja/tai ulkoyksikössä esiintyvien merkkien selitykset Yksikössä käytetään syttyvää kylmäainetta. VAROITUS Jos kylmäainetta pääsee vuotamaan ja se pääsee kosketuksiin tulen tai lämmitysosan kanssa, se synnyttää hai- (tulipalovaara) tallista kaasua ja aiheuttaa tulipaloriskin. Lue KÄYTTÖOHJEET huolellisesti ennen käyttöä. Huoltohenkilöstön on luettava KÄYTTÖOHJEET ja ASENNUSOPAS huolellisesti ennen käyttöä.
Page 95
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Näin varmistat yksikön asianmukaisen ja turvallisen käytön. URVALLISUUSVAROTOIMET Ennen kuin puhdistat yksikön, katkaise siitä virta ja irrota vir- HUOMIO tapistoke tai käännä katkaisin OFF-asentoon. • Tämä saattaa johtaa loukkaantumiseen, sillä yksikön sisällä oleva Älä koske ilman tuloaukkoon äläkä sisä- tai ulkoyksikön alu- tuuletin pyörii suurella nopeudella käytön aikana.
Page 96
• Se saattaa aiheuttaa toimintavian. ÄVITTÄMINEN Ota yhteyttä tuotteen toimittajaan tuotteen hävittämistä MITSUBISHI ELECTRIC -tuotteesi on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan helposti kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. varten. Tämä kuvake tarkoittaa sitä, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut Huomautus: tulee niiden käyttöiän lopussa hävittää...
Page 97
RI OSIEN NIMET Sisäyksikkö Ulkoyksikkö Ilmansyöttö Ilmansyöttö (takana ja sivulla) Etupa- Tietokilpi *1 Wi-Fi-liitäntä neeli Kylmäaineputket Ilman- suodatin Poistoletku Ilmanpoisto Vaakasiiveke Poistoaukko Ilmanpoisto Lämmönvaihdin Hätäkytkin *2 Ulkoyksiköt saattavat olla ulkonäöltään erilaisia. Tietokilpi *1 *1 Valmistusvuosi ja -kuukausi ilmaistaan tietokilvessä. Jos kaukosäädintä ei voida käyttää... Toiminnan merkkivalo Hätätilakäyttö...
Page 98
● KÄYTTÖOHJEET ● OIMENPITEET ENNEN KÄYTTÖÄ Kaukosäädin Pariston vaihdon merkkivalo Signaalin lähetin OFF/ON (pysäytä/käytä) -painike Signaalin kantama : noin 6 metriä Sisäyksikkö piippaa vas- taanottaessaan signaalin. Toiminnon valintapainike Toimintanäyttö (Taustavalo- näyttö) (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) OFF/ON (pysäytä/ Lämpötilapai- käytä) -painike nikkeet Lämpötilapainikkeet Jokainen painallus nostaa tai laskee lämpötilaa yhdellä...
Page 99
UHDISTUS Ohjeet: • Kytke virtalähde pois päältä tai käännä virtakatkaisin pois päältä ennen • Älä liota tai huuhtele vaakasiivekettä. • Älä käytä vettä, jonka lämpötila on yli 50°C. puhdistamista. • Älä koske metalliosiin käsin. • Älä yritä kuivata osia suorassa auringonpaisteessa tai lämmöllä tai tulella. •...
Page 101
ORIGINÁL JE V ANGLIČTINĚ EZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Význam symbolů uvedených na vnitřní jednotce a/nebo vnější jednotce Tato jednotka využívá hořlavé chladicí médium. VÝSTRAHA V případě úniku chladicího média nebo kontaktu chladicího média s ohněm nebo topným tělesem dochází ke vzniku (Nebezpečí požáru) škodlivých plynů...
Page 102
Pro správné a bezpečné použití této jednotky je nutné, abyste si před použitím přečetli tento návod k obsluze. EZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ POZOR Před čištěním jednotku VYPNĚTE a odpojte napájecí konektor nebo VYPNĚTE jistič. • Ventilátor uvnitř se během provozu otáčí vysokou rychlostí a může Nedotýkejte se vstupu vzduchu ani hliníkových lamel vnitřní/ způsobit zranění.
Page 103
Hrozí nebezpečí závady. IKVIDACE O likvidaci tohoto výrobku se poraďte s výrobcem. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a/nebo znovu použít. Tato značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení, baterie a akumulátory Poznámka:...
Page 104
● NÁVOD K OBSLUZE ● ÁZVY SOUČÁSTÍ Vnitřní jednotka Vnější jednotka Přívod vzduchu (zadní a boční) Přívod vzduchu Štítek se specifi kacemi *1 Přední Rozhraní Wi-Fi panel Potrubí chladicího média Vzducho- vý fi ltr Odvodňovací hadice Výstup vzduchu Horizontální lamela Výstup odvodnění...
Page 105
ŘÍPRAVA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Dálkový ovladač Kontrolka výměny baterie Vysílač signálu Tlačítko OFF/ON (Zastavení/spuštění) Dosah signálu: přibližně 6 m Příjem signálu je potvr- zen zvukovými signály Tlačítko volby provozu Část zobrazení z vnitřní jednotky. provozu (podsvícený (AUTOMATICKY) (CHLAZENÍ) (VYSOUŠENÍ) (TOPENÍ) (VENTILÁTOR) displej) Tlačítko OFF/ON...
Page 106
● NÁVOD K OBSLUZE ● Č IŠTĚNÍ Pokyny: • Před čištěním vypněte napájení nebo vypněte jistič. • Horizontální lamelu nenamáčejte ani neoplachujte. • Nedotýkejte se kovových částí rukama. • Nepoužívejte vodu teplejší než 50 °C. • Nepoužívejte benzín, ředidla, lešticí prášek ani insekticidy. •...
Page 107
PECIFIKACE Vnitřní MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Model Vnější MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Funkce Chlazení Topení Chlazení Topení Napájení ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacita Vstup 0,37 0,46 Vnitřní Hmotnost Vnější Náplň chladicího média (R32) 0,49 0,55 Vnitřní IP 20 Stupeň IP Vnější IP 24 Nízký...
Page 108
● NÁVOD NA OBSLUHU ● PREKLAD ANGLICKÉHO ORIGINÁLU EZPEČNOSTNÉ POKYNY Význam symbolov na interiérovej a exteriérovej jednotke VÝSTRAHA V tomto zariadení sa používa horľavé chladivo. Ak sa v prípade úniku dostane chladivo do styku s ohňom alebo ohrevnou súčasťou, vzniknú nebezpečné výpary, (Nebezpečenstvo ktoré...
Page 109
V záujme bezpečnosti a správneho používania zariadenia si pred jeho použitím dôkladne preštudujte tento návod na obsluhu. EZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE Pred čistením zariadenie VYPNITE a odpojte ho z elektrickej zásuvky alebo VYPNITE vypínač. • Mohlo by dôjsť k úrazu, keďže ventilátor vnútri sa počas prevádzky Nedotýkajte sa prívodu vzduchu ani hliníkových rebier interié- otáča veľkou rýchlosťou.
Page 110
• Mohlo by dôjsť k poruchám. IKVIDÁCIA S likvidáciou výrobku sa obráťte na svojho predajcu. Tento výrobok spoločnosti MITSUBISHI ELECTRIC je navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať alebo opätovne použiť. Poznámka: Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia, batérie a akumu- látory by sa na konci svojej životnosti mali zlikvidovať...
Page 111
OMENOVANIE SÚČASTÍ Interiérová jednotka Exteriérová jednotka Prívod vzduchu Prívod vzduchu (zadný a bočný) Predný Typový štítok *1 Rozhranie Wi-Fi panel Chladivové potrubie Vzduchový fi lter Odtoková hadica Vývod vzduchu Horizontálna lamela Vývod vzduchu Odtok Výmenník tepla Vzhľad exteriérovej jednotky sa môže líšiť. Spínač...
Page 112
● NÁVOD NA OBSLUHU ● RÍPRAVA PRED SPUSTENÍM Diaľkový ovládač Vysielač signálu Kontrolka výmeny batérie Tlačidlo OFF/ON (tlačidlo zastavenia/spustenia) Dosah signálu: cca 6 m Pri príjme signálu interié- rová jednotka zapípa. Tlačidlo voľby režimu Prevádzková časť displeja (podsvietený (AUTO) (CHLADENIE) (SUŠENIE) (KÚRENIE) (VENTILÁTOR) displej) Tlačidlo OFF/ON...
Page 113
Č ISTENIE Pokyny: • Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete alebo vypnite vypínač. • Horizontálnu lamelu nenamáčajte ani neoplachujte. • Dávajte pozor a nedotýkajte sa rukami kovových častí. • Nepoužívajte vodu teplejšiu ako 50 °C. • Nepoužívajte benzín, riedidlá, leštiace prášky ani insekticídy. •...
Page 114
● NÁVOD NA OBSLUHU ● ECHNICKÉ ÚDAJE Interiérová jednotka MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Model Exteriérová jednotka MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Funkcia Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Napájanie ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacita 0,37 0,46 Vstup Interiérová jednotka Hmotnosť Exteriérová jednotka Plniaci objem chladiva (R32)
Page 115
AZ ANGOL VÁLTOZAT AZ EREDETI IZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A beltéri és/vagy a kültéri egységen megjelenő szimbólumok jelentése FIGYELMEZTETÉS Az egység gyúlékony hűtőközeget használ. Ha a hűtőközeg szivárog és tűzzel vagy fűtőtesttel kerül kapcsolatba, káros gázok keletkeznek és tűzveszély lép fel. (Tűzveszély) Használat előtt gondosan olvassa el a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
Page 116
Az egység megfelelő és biztonságos használatához először feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót. IZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK VIGYÁZAT Tisztítás előtt kapcsolja és húzza KI az egységet, vagy kapcsolja KI a kismegszakítót. • Ez sérülést okozhat, mivel üzem közben a ventilátor magas for- Ne érjen a beltéri/kültéri egység levegőbemenetéhez, vagy az dulatszámon forog.
Page 117
• Ez meghibásodást okozhat. ELEJTEZÉS A termék selejtezésével kapcsolatban forduljon a forgal- A MITSUBISHI ELECTRIC terméket kiváló minőségű anyagokból és alkat- részekből tervezték és gyártották, melyek újrahasznosíthatók és/vagy újra mazóhoz. felhasználhatók. Megjegyzés: Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket,...
Page 118
● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● Z ALKATRÉSZEK NEVEI Beltéri egység Kültéri egység Levegőbemenet Levegőbemenet (hátul és oldalt) Adattábla *1 Előlap Wi-Fi csatlakozó Hűtőközegcső Légszűrő Vízelvezető tömlő Levegőkimenet Vízszintes lamella Vízelvezető kimenet Levegőkimenet Hőcserélő A kültéri egységek kinézete eltérő lehet. Vészkapcsoló *2 Adattábla *1 *1 Az adattábláról leolvasható...
Page 119
Ü ZEMELTETÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK Távvezérlő Elemcsere jelző Elemcsere jelző Elemcsere jelző Jeladó rész Jel hatótávolsága: OFF/ON (ki-/bekapcsoló) gomb Körülbelül 6 m A jel fogadását a bel- téri egység sípolással Üzemmódválasztó gomb jelzi. Üzemmódjelző rész (Háttér-világítá- (AUTO) (HŰTÉS) (SZÁRÍTÁS) (FŰTÉS) (SZELL.) sos kijelző) OFF/ON (ki-/bekapcsoló) gomb...
Page 120
● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISZTÍTÁS Utasítások: • A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a tápellátást vagy kapcsolja le a • Ne áztassa vagy öblítse a vízszintes lamellát. kismegszakítót. • Ne használjon 50 °C-nál melegebb vizet. • Ügyeljen rá, hogy ne érjen puszta kézzel a fém alkatrészekhez. •...
Page 121
ŰSZAKI ADATOK Beltéri egység MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Modell Kültéri egység MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Funkció Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés Tápellátás ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacitás Teljesítményfelvétel 0,37 0,46 Beltéri egység Tömeg Kültéri egység Hűtőközeg feltöltési mennyisége (R32) 0,49 0,55 Beltéri egység IP 20 IP-kód...
Page 122
● NAVODILA ZA UPORABO ● IZVIRNIK JE V ANGLEŠČINI ARNOSTNI UKREPI Pomen simbolov, uporabljenih na notranji in/ali zunanji enoti Naprava uporablja vnetljivo hladilno sredstvo. OPOZORILO Če hladilno sredstvo pušča in pride v stik s plamenom ali grelnim telesom, začne nastajati strupen plin, hkrati pa (Nevarnost požara) obstaja nevarnost požara.
Page 123
Pred začetkom uporabe v celoti preberite ta navodila, da zagotovite pravilno in varno uporabo enote. ARNOSTNI UKREPI POZOR Pred čiščenjem IZKLOPITE klimatsko napravo ter izvlecite napajalni kabel ali IZKLOPITE glavno stikalo. • Ker se med delovanjem vgrajeni ventilator vrti z visoko hitrostjo, Ne dotikajte se dovoda zraka ali aluminijastih lamel na notranji/ lahko pride do poškodb.
Page 124
• Lahko povzroči nepravilno delovanje. DSTRANEVANJE Glede odstranitve izdelka se obrnite na prodajalca. Izdelek MITSUBISHI ELECTRIC je izdelan iz visokokakovostnih materialov, ki se lahko reciklirajo ter ponovno uporabijo. Ta oznaka označuje električne in elektronske naprave, baterije in akumulatorje, Opomba: ki morajo biti ob koncu življenjske dobe odstranjene ločeno od ostalih gospo- Ta oznaka je namenjena samo državam EU.
Page 125
MENA POSAMEZNIH DELOV Notranja enota Zunanja enota Dovod zraka Dovod zraka (hrbtni in stranski) Brezžični Sprednja vmesnik Wi-Fi Tipska ploščica *1 plošča Cevovod hladilnega sredstva Zračni fi lter Odtočna cev Izstopna odprtina za zrak Vodoravna lamela Izstopna odprtina za zrak Vodni odtok Izmenjevalnik toplote Stikalo za zasilno...
Page 126
● NAVODILA ZA UPORABO ● RIPRAVA NA UPORABO Daljinski upravljalnik Indikator za zamenjavo baterij Oddajnik signala Tipka OFF/ON (izklop/vklop) Doseg signala: približno 6 m Notranja enota zapiska, kadar prejme signal. Tipka za izbiro načina delovanja Zaslon za prikaz delovanja (Zaslon z osvetli- (SAMOD.) (HLAJENJE) (RAZVLAŽEVANJE) (GRETJE)
Page 127
Č IŠČENJE Navodila: • Pred čiščenjem izklopite napajalni kabel oziroma glavno stikalo naprave. • Vodoravne lamele ne namakajte v vodi in je ne izpirajte. • Kovinskih delov se ne dotikajte z rokami. • Voda ne sme imeti več kot 50 °C. •...
Page 128
● NAVODILA ZA UPORABO ● EHNIČNI PODATKI Notranja enota MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Model Zunanja enota MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Funkcija ~ /N, 230 V, 50 Hz Napajanje Jakost 0,37 0,46 Vhod Notranja enota Teža Zunanja enota 0,49 0,55 Količina hladilnega sredstva (R32)
Page 129
TEXTUL ORIGINAL ESTE ÎN LIMBA ENGLEZĂ ĂSURI DE SIGURANȚĂ Semnifi caţia simbolurilor afi şate pe unitatea interioară şi/sau unitatea exterioară Această unitate utilizează un agent frigorifi c infl amabil. AVERTIZARE Dacă agentul frigorifi c se scurge şi intră în contact cu fl ăcări sau cu un aparat de încălzire, acesta va crea un gaz (Pericol de incendiu) nociv şi va provoca pericolul de incendiu.
Page 130
Pentru a utiliza corect şi în siguranţă această unitate, asiguraţi-vă că citiţi aceste instrucţiuni de utilizare înainte de a utiliza aparatul. ĂSURI DE SIGURANȚĂ ATENŢIE Înainte de a curăţa unitatea, DEZACTIVAŢI-O şi deconectaţi cablul de alimentare electrică sau DECONECTAŢI întrerupătorul. •...
Page 131
• În caz contrar, acestea ar putea suferi deteriorări. LIMINAREA În vederea eliminării acestui produs, adresaţi-vă repre- Produsul dumneavoastră MITSUBISHI ELECTRIC este proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care sunt reciclabile şi/sau reutilizabile. zentanţei locale. Acest simbol semnifi că faptul că, la sfârşitul duratei de viaţă utile, echipamentul Notă:...
Page 132
● INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ● ENUMIREA FIECĂREI COMPONENTE Unitate interioară Unitate exterioară Orifi ciu de admisie a aerului Orifi ciu de admisie a aerului (spate şi lateral) Plăcuţă cu date tehnice *1 Panou Interfaţă Wi-Fi frontal Conducte de curgere a agentului frigorifi...
Page 133
REGĂTIREA ÎNAINTE DE UTILIZARE Telecomandă Indicator privind înlocuirea bateriilor Secţiune de transmite- re a semnalului Buton OFF/ON (de oprire/pornire) Distanţa semnalului: Aproximativ 6 m Unitatea interioară emite Secţiunea afi - un bip/bipuri atunci când Buton de selectare a modului de funcţionare şajului privind semnalul este recepţionat.
Page 134
● INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ● URĂȚAREA Instrucțiuni: • Înainte de efectuarea curăţării, întrerupeţi alimentarea electrică sau decuplaţi • Nu scufundaţi în apă sau clătiţi vana orizontală. întrerupătorul. • Nu utilizaţi apă cu o temperatură de peste 50 °C. • Aveţi grijă să nu atingeţi cu mâinile piesele metalice. •...
Page 135
PECIFICAȚII Interior MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Model Exterior MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Funcţie Răcire Încălzire Răcire Încălzire Alimentare electrică ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacitate Intrare 0,37 0,46 Interior Greutate Exterior Capacitatea de umplere cu agent frigorifi c (R32) 0,49 0,55 Interior IP 20...
Page 136
● KASUTUSJUHEND ● ORIGINAALJUHEND ON INGLISKEELNE TTEVAATUSABINÕUD Siseseadmel ja/või välisseadmel kuvatavate sümbolite tähendused HOIATUS! Seade kasutab tuleohtlikku külmaainet. Kui külmaaine seadmest välja lekib ja puutub kokku tule või küttekehaga, tekitab see kahjulikku gaasi ja tuleohu. (Tuleohtlik) Enne kasutamist lugege KASUTUSJUHEND tähelepanelikult läbi. Hoolduspersonal peab enne kasutamist KASUTAMISJUHISE ja PAIGALDUSJUHENDI põhjalikult läbi lugema.
Page 137
Seadme õigesti ja ohutult kasutamiseks lugege kindlasti enne kasutamist läbi see kasutusjuhend. TTEVAATUSABINÕUD ETTEVAATUST! Enne seadme puhastamist lülitage see VÄLJA ja lahutage toi- tepistik või lülitage kaitselüliti VÄLJA. • See võib põhjustada vigastuse, sest sisemine ventilaator pöörleb Ärge puudutage sise-/välisseadme õhu sissevõtuava ega alu- töö...
Page 138
• See võib põhjustada talitlushäireid. ÕRVALDAMINE Toote kõrvaldamise asjus konsulteerige edasimüüjaga. See ettevõtte MITSUBISHI ELECTRIC toode on kujundatud ja valmistatud, kasutades kõrgkvaliteetseid materjale ja komponente, mis on ringlussevõetavad ja/või korduvkasutatavad. Märkus. See sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud tuleb nende eluea lõppedes kõrvaldada kasutuselt majapidamisjäätmetest eraldi.
Page 139
SADE NIMETUSED Siseseade Välisseade Õhu sissevõtuava Õhu sissevõtuava (tagumine ja külgmine) Esipa- Wi-Fi-liides Andmesilt *1 neel Külmaaine torustik Õhufi lter Äravooluvoolik Õhu väljalaskeava Horisontaallaba Õhu väljalaskeava Äravoolu väljalaskeava Soojusvaheti Välisseadmete välimus võib olla erinev. Avariilüliti *2 Andmesilt *1 *1 Andmesildil on toodud tootmise aasta ja kuu. Kui kaugjuhtimispulti ei saa kasutada...
Page 140
● KASUTUSJUHEND ● ASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE Kaugjuhtimispult Patarei vahetuse indikaator Signaaliedastuse Nupp OFF/ON (välja-/sisselülitus) sektsioon Signaali ulatus: ligikaudu 6 m Siseseadmest kostab Režiimi valimise nupp piiksumist, kui see Toimingu kuva võtab vastu signaali. (Ekraani taust- valgustus) (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Nupp OFF/ON (välja-/sisselülitus) Temperatuurinupud...
Page 141
UHASTAMINE Juhised: • Enne puhastamist lülitage välja toiteallikas või kaitselüliti. • Ärge leotage ega loputage horisontaallaba. • Olge ettevaatlik, et mitte kätega metallosi puudutada. • Ärge kasutage vett, mille temperatuur ületab 50 °C. • Ärge kasutage bensiini, vedeldit, poleerimispulbrit ega insektitsiidi. •...
Page 142
● KASUTUSJUHEND ● EHNILISED ANDMED Siseseade MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Mudel Välisseade MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Jahutamine Kütmine Jahutamine Kütmine Funktsioon Toiteallikas ~ /N, 230 V, 50 Hz Võimsus Sisend 0,37 0,46 Siseseade Kaal Välisseade Külmaaine täitemaht (R32) 0,49 0,55 Siseseade IP 20 IP-kood Välisseade...
Page 143
ORIĢINĀLS IR ANGĻU VALODĀ ROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uz iekšējās un/vai ārējās iekārtas izvietoto simbolu nozīme BRĪDINĀJUMS Iekārtā izmantots uzliesmojošs aukstumaģents. Ja aukstumaģents noplūst un nokļūst saskarē ar liesmu vai sildelementu, rodas bīstama gāze; pastāv aizdegšanās risks. (Aizdegšanās risks) Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS. Pirms darba sākšanas apkopes speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS un MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA.
Page 144
Lai iekārtu varētu izmantot droši un pareizi, pirms lietošanas izlasiet šīs lietošanas instrukcijas. ROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU Pirms iekārtas tīrīšanas IZSLĒDZIET to un atvienojiet kontakt- dakšu vai IZSLĒDZIET jaudas slēdzi. • Pastāv traumatisma risks, jo iekārtas darbības laikā tajā lielā Nepieskarieties iekšējās/ārējās iekārtas gaisa ievadam vai ātrumā...
Page 145
Tas var izraisīt darbības traucējumus. ZMEŠANA ATKRITUMOS Lai uzzinātu, kā pareizi izmest iekārtu atkritumos, sazi- Šīs “MITSUBISHI ELECTRIC” iekārtas ražošanā izmantoti kvalitatīvi materiāli un detaļas, ko var pārstrādāt un/vai izmantot atkārtoti. nieties ar izplatītāju. Šis simbols nozīmē, ka elektriskos un elektroniskos komponentus, baterijas un akumulatorus to darbmūža beigās nedrīkst izmest kā...
Page 146
● LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS ● ETAĻU NOSAUKUMI Iekšējā iekārta Ārējā iekārta Gaisa Gaisa ievads (aizmugures un sānu) ievads Priek- Datu plāksnīte *1 šējais Wi-Fi saskarne panelis Aukstumaģenta caurules Gaisa Drenāžas šļūtene fi ltrs Gaisa izvads Horizontālais plūsmvirzis Drenāžas izvads Gaisa izvads Ārējo iekārtu izskats var atšķirties.
Page 147
AGATAVOŠANA LIETOŠANAI Tālvadības pults Bateriju maiņas indikators Signāla raidītāja IZSLĒGŠANAS/IESLĒGŠANAS (OFF/ON) poga zona Signāla darbības diapazons: aptuveni 6 m Darbības izvēles poga Kad iekšējā iekārta uztver signālu, atskan skaņas signāls(-i). Darbības displejs (Displeja izgais- (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) mojums) IZSLĒGŠANAS/ IESLĒGŠANAS (OFF/ Temperatūras...
Page 148
● LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS ● ĪRĪŠANA Norādes: • Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas padevi vai izslēdziet jaudas slēdzi. • Nemērcējiet un neskalojiet horizontālo plūsmvirzi. • Nepieskarieties ar rokām pie metāla detaļām. • Neizmantojiet ūdeni, kas karstāks par 50 °C. • Neizmantojiet benzīnu, šķīdinātāju, pulēšanas līdzekļus vai insekticīdus. •...
Page 149
PECIFIKĀCIJAS MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Iekšējā iekārta Modelis MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Ārējā iekārta Dzesēšana Apsilde Dzesēšana Apsilde Funkcija ~ /N, 230 V, 50 Hz Strāvas padeve Jauda 0,37 0,46 Ieejas jauda Iekšējā iekārta Svars Ārējā iekārta 0,49 0,55 Aukstumaģenta uzpildes tilpums (R32) IP 20 Iekšējā...
Page 150
● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● ORIGINALAS YRA ANGLŲ K. TSARGUMO PRIEMONĖS Ant vidinio ir (arba) išorinio įrenginio matomų simbolių reikšmės ĮSPĖJIMAS Šiame įrenginyje naudojamas degus šaltnešis. Šaltnešiui pratekėjus ir patekus šalia ugnies ar šildymo dalies, susidarys žalingų dujų ir kils gaisro pavojus. (Gaisro pavojus) Prieš...
Page 151
Siekiant užtikrinti tinkamą ir saugų naudojimą, prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. TSARGUMO PRIEMONĖS ATSARGIAI Prieš valydami įrenginį, IŠJUNKITE jį ir atjunkite maitinimo kištuką arba IŠJUNKITE pertraukiklį. • Tai gali lemti sužalojimą, nes veikimo metu viduje esantis ventilia- Nelieskite vidinio/išorinio įrenginio oro įtraukimo angų...
Page 152
• Tai gali sukelti trikdžių. Š ALINIMAS Prireikus šalinti šį gaminį, pasitarkite su pardavėju. Jūsų MITSUBISHI ELECTRIC gaminys suprojektuotas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir (arba) naudoti pakartotinai. Pastaba. Šis simbolis reiškia, kad nebenaudojama elektros ir elektroninė įranga, baterijos ir akumuliatoriai turi būti šalinami atskirai nuo namų...
Page 153
ISŲ DALIŲ PAVADINIMAI Vidinis įrenginys Išorinis įrenginys Oro paėmimas Oro paėmimas (gale ir šone) Speciali pavadinimo plokštelė *1 „Wi-Fi“ sąsaja Priekinis skydelis Šaltnešio vamzdžiai Oro fi ltras Nutekėjimo žarna Oro išmetimas Horizontalios žaliuzės Nuotekų išmetimo anga Oro išmetimas Šilumokaitis Išorinio įrenginio išvaizda gali skirtis. Avarinis jungiklis *2 Speciali pavadinimo plokštelė...
Page 154
● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● RIEŠ PRADEDANT EKSPLOATACIJĄ Nuotolinio valdymo pultelis Baterijų keitimo indikatorius Signalo perdavimo dalis IŠJUNGIMO/ĮJUNGIMO (sustabdyti/paleisti) Signalo atstumas: mygtukas apie 6 m. Pyptelėjimas (-ai), girdimas (-i) iš vidinio įrenginio, Veikimo reiškia, kad signalas yra Režimo pasirinkimo mygtukas ekrano dalis priimtas.
Page 155
ALYMAS Instrukcijos • Prieš valydami, išjunkite elektros energijos tiekimą arba pertraukiklį. • Nemirkykite ar neskalaukite horizontalios žaliuzės. • Elkitės atsargiai, rankomis nelieskite metalinių dalių. • Nenaudokite karštesnio kaip 50 °C vandens. • Nenaudokite benzino, skiediklio, poliravimo miltelių ar insekticidų. • Džiovindami dalis neveikite jų tiesioginiais saulės spinduliais, karščiu ar ugnimi. •...
Page 156
● NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ● PECIFIKACIJOS Vidinis MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Modelis Išorinis MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Vėsinimas Šildymas Vėsinimas Šildymas Funkcija ~ /N, 230 V, 50 Hz Maitinimas Galia 0,37 0,46 Įvestis Vidinis Svoris Išorinis 0,49 0,55 Šaltnešio užpildymo tūris (R32) IP 20 Vidinis IP kodas Išorinis...
Page 157
JEZIK ORIGINALA JE ENGLESKI JERE OPREZA Značenje simbola prikazanih na unutarnjoj jedinici i/ili vanjskoj jedinici UPOZORENJE Ovaj uređaj koristi se zapaljivim rashladnim sredstvom. Ako rashladno sredstvo iscuri i dođe u dodir s vatrom ili dijelom za grijanje, stvorit će štetni plin i postoji opasnost od požara. (Opasnost od požara) Pažljivo pročitajte UPUTE ZA UPORABU prije rada.
Page 158
Prije korištenja svakako pročitajte ove upute za uporabu kako biste ovaj uređaj upotrijebili na ispravan i siguran način. JERE OPREZA OPREZ Prije čišćenja uređaja ISKLJUČITE ga i isključite utikač napajanja ili prekidač postavite u položaj ISKLJUČENO. • To može prouzročiti ozljedu jer se tijekom rada ventilator u unu- Nemojte dodirivati ulaz zraka ili aluminijske rešetke unutarnje/ trašnjosti uređaja okreće pri velikim brzinama.
Page 159
• To može prouzročiti kvarove. DLAGANJE Kako biste odložili ovaj proizvod, obratite se svojem Vaš proizvod MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden s pomoću mate- rijala i komponenti visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i/ili oporabiti. dobavljaču. Ovaj simbol znači da se električna i elektronička oprema, baterije i akumulatori Napomena: na kraju svojeg vijeka trajanja trebaju odlagati odvojeno od kućanskog otpada.
Page 160
● UPUTE ZA UPORABU ● AZIV SVAKOG DIJELA Unutarnja jedinica Vanjska jedinica Ulaz zraka Ulaz zraka (straga i bočno) Spec. nazivna pločica *1 Prednja Wi-Fi sučelje ploča Cijevi rashladnog sredstva Zračni Odvodno crijevo fi ltar Izlaz zraka Vodoravno krilce Izlaz odvoda Izlaz zraka Izmjenjivač...
Page 161
RIPREMA PRIJE RADA Daljinski upravljač Indikator za zamjenu baterija Dio za prijenos Tipka OFF/ON (zaustavi/pokreni) signala Udaljenost signala: Oko 6 m Zvučni signal(i) čuje(u) Tipka za odabir rada Dio za prikaz se iz unutarnje jedinice rada kad se prima signal. (Osvjetljenje zaslona) (AUTO)
Page 162
● UPUTE ZA UPORABU ● Č IŠĆENJE Upute: • Prije čišćenja isključite napajanje ili isključite prekidač. • Nemojte namakati ili ispirati vodoravno krilce. • Pripazite da rukama ne dodirujete metalne dijelove. • Ne upotrebljavajte vodu topliju od 50 °C. • Ne upotrebljavajte benzin, razrjeđivač, prah za poliranje ili insekticid. •...
Page 163
PECIFIKACIJE MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Unutarnja Model MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Vanjska Rashlađivanje Grijanje Rashlađivanje Grijanje Funkcija Napajanje ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacitet 0,37 0,46 Ulaz Unutarnja Težina Vanjska 0,49 0,55 Kapacitet punjenja rashladnog sredstva (R32) Unutarnja IP 20 IP kod Vanjska...
Page 164
● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● PREVOD ORIGINALA IGURNOSNE MERE PREDOSTROŽNOSTI Značenja simbola prikazanih na unutrašnjoj i/ili spoljašnjoj jedinici UPOZORENJE Ovaj uređaj koristi zapaljivu rashladnu tečnost. Ako rashladna tečnost procuri i dođe u dodir sa vatrom ili delom za grejanje, stvoriće se štetni gas i postoji opasnost (Opasnost od od požara.
Page 165
Da biste ovu jedinicu koristili ispravno i bezbedno, obavezno pročitajte ova uputstva za rukovanje pre korišćenja. IGURNOSNE MERE PREDOSTROŽNOSTI OPREZ Pre čišćenja jedinice, ISKLJUČITE je i izvucite utikač ili ISKLJUČITE osigurač. • To može da izazove povredu, zato što se ventilator koji se nalazi Nemojte dodirivati otvor za uvlačenje vazduha ni aluminijumska unutra okreće velikom brzinom tokom rada.
Page 166
DLAGANJE Obratite se prodavcu za odlaganje ovog proizvoda. Vaš uređaj MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden od materijala visokog kvaliteta i sastavnih delova koji se mogu reciklirati i/ili ponovo koristiti. Ovaj simbol označava da se električna i elektronska oprema, baterije i akumulatori, Napomena: na kraju svog radnog veka, moraju odlagati odvojeno od kućnog otpada.
Page 167
AZIV SVAKOG DELA Unutrašnja jedinica Spoljna jedinica Otvor za uvlačenje vazduha Otvor za uvlačenje vazduha (zadnji i bočni) Pločica sa specifi kacijama *1 Prednja Wi-Fi interfejs ploča Crevo za rashladnu tečnost Filter za Odvodno crevo vazduh Otvor za ispuštanje vazduha Horizontalna lopatica Otvor za odvod Otvor za ispuštanje vazduha...
Page 168
● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● RIPREMA PRE POČETKA KORIŠĆENJA Daljinski upravljač Indikator zamene baterije Deo za prenos Taster OFF/ON (isključivanje/uključivanje) signala Udaljenost signala: Oko 6 m Deo displeja za Zvučni signal(i) se Taster za izbor režima rada rukovanje čuje(u) iz unutrašnje (Displej sa jedinice kada se prima pozadinskim...
Page 169
Č IŠĆENJE Uputstva: • lsključite napajanje ili osigurač pre čišćenja. • Nemojte potapati ili ispirati horizontalnu lopaticu. • Pazite da ne dodirnete rukama metalne delove. • Nemojte koristiti vodu koja je toplija od 50 °C. • Za čišćenje nemojte koristiti benzin, razređivač, prah za poliranje ili insekticid. •...
Page 170
● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● PECIFIKACIJE MSZ-AP15VG(K) MSZ-AP20VG(K) Unutrašnja jedinica Model MUZ-AP15VG MUZ-AP20VG Spoljna jedinica Hlađenje Grejanje Hlađenje Grejanje Funkcija ~ /N, 230 V, 50 Hz Napajanje Kapacitet 0,37 0,46 Ulazna snaga Unutrašnja jedinica Težina Spoljna jedinica 0,49 0,55 Kapacitet punjenja rashladne tečnosti (R32) IP 20 Unutrašnja jedinica...
Page 174
Scandinavian Branch Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye, İstanbul/Turkey...
Page 175
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ НОРМАМ ЄС MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
Page 176
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ НОРМАМ ЄС MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...