Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Citterio Semi-Pro 39840000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Citterio Semi-Pro
30
39840000 / 39840800

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2  Durchflussleistung Brausestrahl Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Bedienung (siehe Seite 35) Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da Heißwassertemperatur: max. 80°C sonst der Schlauch beschädigt werden Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C kann. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit längeren Stagnationszeiten den ersten hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- halben Liter nicht als Trinkwasser zu erhitzern eingesetzt werden, wenn der Fließdruck verwenden. mindestens 0,15 MPa beträgt. • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi- piert! Reinigung (siehe Seite 36) und beiliegende Broschüre Wartung (siehe Seite 36) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
  • Page 3 Débit du jet d'eau Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Instructions de service Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (voir page 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 80°C • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º Température recommandée: 65°C sinon le flexible risquerait d’être détérioré. • Hansgrohe recommande de ne pas utili- • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en ser le premier demi-litre le matin ou après association à des chauffe-eau à commande hydrau- une période de stagnation prolongée. lique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. • Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau potable! Nettoyage (voir page 36) et bro- chure ci-jointe Entretien (voir page 36) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonc- tion (au moins une fois par an). Pièces détachées (voir pages 37) XXX = Couleurs 000 = chromé...
  • Page 4 Technical Data  Handspray flow rate Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Operation (see page 35) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C • Do not rotate the spout further than 360º or damage to the hose will result. • Hansgrohe mixers can be used together with hydrauli- • Hansgrohe recommends not to use as cally and thermically controlled continuous flow heat- drinking water the first half liter of water ers if the flow pressure is at least 0,15 MPa. drawn in the morning or after a pro- • The product is exclusively designed for drinking water! longed period of non-use. Cleaning (see page 36) and en- closed brochure Maintenance (see page 36) The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regula- tions (at least once a year). Spare parts (see page 37) XXX = Colors...
  • Page 5 • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata pioggia secondo le istruzioni riportate!  Potenza di erogazione del getto Dati tecnici Pressione d’uso: max. 1 MPa Procedura (vedi pagg. 35) Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa • Non ruotare la bocca girevole più di (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 360º o il raccordo verrà danneggiato. Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C • Hansgrohe raccomanda, di mattina Temp. dell’acqua calda consigliata: 65°C oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con acqua potabile. caldaie a “bassa pressione” se la pressione di flusso è almeno di 0,15 MPa. • Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure allegata Manutenzione (vedi pagg. 36) La valvola di non ritorno deve essere control- lata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all’anno).
  • Page 6 Caudal máximo Chorro de lluvia  Caudal chorro de ducha Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Manejo (ver página 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C • No girar el caño més de 360º o el flexo Temp. recomendada del agua caliente: 65°C podría resultar dañado. • Hansgrohe recomienda no utilizar el • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados primer medio litro como agua potable junto con calentadores continuos de agua que sean por las mañanas o tras un largo periodo manejados de manera hidráulica o térmica, siempre de inactividad. que la presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15 MPa. • El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Limpiar (ver página 36) y folleto anexo Mantenimiento (ver página 36) Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- troladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos).
  • Page 7  Werkdruk: max. max. 1 MPa Doorstroomcapaciteit douchestraal Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bediening (zie blz. 35) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C • De uitloop niet meer dan 360º draaien, de slang kan daardoor beschadigd • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en worden. thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de • Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. langere stagnatietijden de eerste halve • Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! liter niet als dinkwater te gebruiken. Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- de brochure Onderhoud (zie blz. 36) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Service onderdelen (zie blz. 37) XXX = Kleuren...
  • Page 8 Tekniske data  Cirkulationsmængde brusestråle Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bediening (se s. 35) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C • Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, da slangen ellers beskadiges. • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med • Hansgrohe anbefaler at den første halve hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand- liter om morgenen eller efter længere varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa. stagneringstider ikke anvendes som drik- • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! kevand. Rengøring (se s. 36) og vedlagt brochure Service (se s. 36) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- begrænsere i overenstemmelse med natio- nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Reservedele (se s. 37) XXX = Overflade...
  • Page 9  Caudal do chuveiro Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Funcionamento (ver página 35) Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Não rode a bica mais do que 360º ou Temperatura da água quente: max. 80°C irá danificar o tubo flexível. Temp. água quente recomendada: 65°C • A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com ou após longas paragens, para fins de esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) consumo. desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. • Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Limpeza (ver página 36) e brochu- ra em anexo Manutenção (ver página 36) As válvulas anti-retorno devem ser verifica- das regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Peças de substituição (ver página 37)
  • Page 10  Wydajność przepływu strumienia Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa prysznica: Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Obsługa (patrz strona 35) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Armatura Hansgrohe może być stosowana z prze- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół pływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi litra wody nie używać jako wody pitnej. hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. • Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Czyszczenie (patrz strona 36) i dołączona broszura Konserwacja (patrz strona 36) Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabez- pieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku). Części serwisowe (patrz strona 37) XXX = kody wykończenia powierzchni...
  • Page 11 Průtokové množství sprchy Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Ovládání (viz strana 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80°C • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by Doporučená teplota horké vody: 65°C dojít k poškození hadice. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s delších přestávkách nepoužívat prvního hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v půl litru jako pitnou vodu. případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Čištění (viz strana 36) a přiložená brožura Údržba (viz strana 36) U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regio- nálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Servisní díly (viz strana 37) XXX = kód povrchové úpravy 000 = chrom 800 = nerezová ocel...
  • Page 12 Technické údaje sprche Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Obsluha (viď strana 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80°C • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo Doporučená teplota teplej vody: 65°C môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s dobách odstávky nepoužiť prvého pol hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými litra vody ako pitnú vodu. ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. • Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Čistenie (viď strana 36) a priložená brožúra Údržba (viď strana 36) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Servisné diely (viď strana 37) XXX = kód povrchovej úpravy 000 = chróm 800 = ušľachtilá oceľ...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 法,参见第 33 页。 如果与连续流热水 安装提示 器一起使用,则不必作任何调节。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 大小 (参见第 34 页) 技术参数 流量示意图 (参见第 34 页) 工作压强: 最大 1 MPa  推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 流速 普通水流  花洒出水流量 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度: 65°C • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 操作...
  • Page 14 Пропускная способность Нормальная не принимаются. струя  Пропускная способность струи душа • Смеситель должен быть смонтирован по действую- щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- цией, проверен на геметичность и безупречность работы. Эксплуатация (см. стр. 35) • Не поворачивайте излив более, чем Технические данные на 360º, поскольку иначе можно по- Рабочее давление: не более. 1 МПа вредить шланг. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа • Hansgrohe рекомендует по утрам Давлении: 1,6 МПа либо после длительного перерыва в (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) использовании не использовать первые Температура горячей воды: не более. 80°C поллитра воды для питья. Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C • Арматуры Hansgrohe могут использоваться в комби- Очистка (см. стр. 36) и прилагае- нации с проточными нагревателями с гидравличе- мая брошюра ским и термическим управлением, если давление истечения составляет не менее 0,15 МПа. Техническое обслуживание...
  • Page 15 Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Használat (lásd a 35. oldalon) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert különben a tömlő megsérülhet. • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is hasz- állási idő után az első fél liter vizet ne nálhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa. használja ivóvízként. • A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Tisztítás (lásd a 36. oldalon) és mellékelt brossúrával Karbantartás (lásd a 36. oldalon) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Tartozékok (lásd a 37. oldalon) XXX = Színkódok 000 = króm 800 = acéloptika Vizsgajel (lásd a 40. oldalon)
  • Page 16 Tekniset tiedot  Läpivirtausmäärä Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Käyttö (katso sivu 35) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin 360º, koska muuten letku voi vahingoit- • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai ter- tua. misesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. puolta litraa ei käytetä juomavetenä • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juoma- aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole veden kanssa! käytetty pitkään aikaan. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen esite Huolto (katso sivu 36) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähin- tään kerran vuodessa). Varaosat (katso sivu 37) XXX = Värikoodi...
  • Page 17 Tekniska data  Flödeskapacitet duschstråle Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hantering (se sidan 35) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom slangen annars kan skadas. • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med • Hansgrohe rekommenderar att den första hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare halvlitern inte används som dricksvatten när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. på morgonen eller efter längre perioder • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! utan användning. Rengöring (se sidan 36) och med- följande broschyr Skötsel (se sidan 36) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Reservdelar (se sidan 37) XXX = Färgkodning...
  • Page 18 Techniniai duomenys  Vandens pralaidumas. Dušo srovė Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Eksploatacija (žr. psl. 35) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes galite pažeisti žarną. • “Hansgrohe” maišytuvai gali būti naudojami su • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama brošiūra Techninis aptarnavimas (žr. psl. 36) Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 37)
  • Page 19  Protočni mlaz Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º Preporućena temperatura vruće vode: 65°C jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima ne upotrebljavate za piće. ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa • Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i priložena brošura Održavanje (pogledaj stranicu 36) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 37) XXX = Boje 000 = krom 800 = plemeniti čelik...
  • Page 20 Duş su akışındaki debi Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kullanımı (Bakınız sayfa 35) Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C için çıkışı 360º‘den fazla döndürmeyin. Tavsiye edilen su ısısı: 65°C • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa suyu olarak kullanılmamasını önerir. olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağ- lantılı olarak kullanılabilir. • Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Temizleme (Bakınız sayfa 36) ve birlikte verilen broşür Bakım (Bakınız sayfa 36) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 37) XXX = Renkler 000 = krom 800 = paslanmaz çelik - optik...
  • Page 21 Debitul de apă al duşului stropitor Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Utilizare (vezi pag. 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel Temperatura recomandată a apei calde: 65°C riscaţi deteriorarea furtunului. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu sau după perioade mai lungi de pauză să comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei nu folosiţi prima jumătate de litru de apă de alimentare este de min. 0,15 MPa. pentru băut. • Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura alăturată Întreţinere (vezi pag. 36) Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Piese de schimb (vezi pag. 37) XXX = cod de culori...
  • Page 22 Τεχνικά Χαρακτηριστικά σμού στα Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C βλάβη στο σωλήνα παροχής. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. νερό σαν πόσιμο. • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Καθαρισμός (βλ. σελίδα 36) και συνημμένο φυλλάδιο Συντήρηση (βλ. σελίδα 36) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) . Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 37) XXX = Χρώματα...
  • Page 23  Pretok vode curek prhe Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upravljanje (glejte stran 35) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj lahko sicer poškodujete gibko cev. • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi daljšem času stagnacije prvega pol litra grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. vode ne uporabite kot pitno vodo. • Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Čiščenje (glejte stran 36) in prilože- na brošura Vzdrževanje (glejte stran 36) Delovanje protipovratnega ventila je po- trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Rezervni deli (glejte stran 37) XXX = Barve 000 = krom...
  • Page 24 Tehnilised andmed  Duši läbivool Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kasutamine (vt lk 35) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna see võib voolikut kahjustada. • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt • Hansgrohe soovitab mitte kasutada ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on esimest poolt liitrit hommikuti või pärast vähemalt 0,15 MPa. pikemat seisakuaega joogiveena. • Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- olev brošüür Hooldus (vt lk 36) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Varuosad (vt lk 37) XXX = Värvikood 000 = kroom...
  • Page 25 Caurteces intensitāte dušas strūklai Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Lietošana (skat. 35. lpp.) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C var tikt bojāta šļūtene. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ūdens dzeršanai. ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. • Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Tīrīšana (skat. 36. lpp.) un klāt pievienotais buklets Apkope (skat. 36. lpp.) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- nālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Rezerves daļas (skat. 37. lpp.) XXX = Krāsas 000 = hroma 800 = tērauda...
  • Page 26 Protočni mlaz Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Rukovanje (vidi stranu 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 80°C • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od Preporučena temperatura vruće vode: 65°C 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima vode ne koristite za piće. ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. • Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena brošura Održavanje (vidi stranu 36) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). Rezervni delovi (vidi stranu 37) XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik...
  • Page 27 Tekniske data  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Betjening (se side 35) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir slangen skadet. • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med • Om morgen og etter lengre stagnasjons- hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. den første halvliteren som drikkevann. • Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Rengjøring (se side 36) og vedlagt brosjyre Vedlikehold (se side 36) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Servicedeler (se side 37) XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik...
  • Page 28 Технически данни струя Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Обслужване (вижте стр. 35) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C • Не завъртайте изпускателния отвор на Препоръчителна температура на повече от 360º, тъй като в противен горещата вода: 65°C случай може да се повреди маркучът. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след • Арматурите на Hansgrohe могат да се използват по-продължително спиране първият във връзка с хидравлично и термично управляеми половин литър да не се използва като проточни нагреватели, ако хидравличното налягане питейна вода. и минимум 0,15 МПа. • Продуктът е разработен само за питейна вода! Почистване (вижте стр. 36) и приложена брошура Поддръжка (вижте стр. 36) Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания (поне веднъж годишно).
  • Page 29  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa spërkatëses Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Përdorimi (shih faqen 35) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në ose pas periudhave të gjata që gjysmë mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes litri i parë mos të pihet është minimumi 0,15 MPa. • Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Pastrimi (shih faqen 36) dhe broshura bashkëngjitur Mirëmbajtja (shih faqen 36) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Pjesë ndërrimi (shih faqen 37)
  • Page 30 ‫درجة، وإال‬ ‫ال تقم بتدوير الصنبور أكثر من‬ • 80°C ‫الحد األقصى‬ :‫درجة حرارة الماء الساخن‬ .‫تسبب ذلك في تلف الخرطوم‬ 65°C :‫درجة الحرارة الموصى بھا للماء الساخن‬ ‫بعدم‬ Hansgrohe ‫ھانزجروھي‬ ‫شركة‬ ‫تنصح‬ • ‫الشرب‬ ‫لغرض‬ ‫الماء‬ ‫من‬ ‫لتر‬ ‫نصف‬...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 34 360° Ø 28 Ø 64 Ø 34 G3/8...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 37 97475000 97662000 97735000 (17x2,5) 97658000 96461000 98205000 97350000 (21x2) 98231000 (18x1,5) 95008000 96029000 39891XXX 96338000 98696000 98603XXX 95908XXX 95909XXX 95910000 92730000 97825000 97523000 97548000 95049000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 39840XXX P-IX 18331/IBO CL0484 1.42/17900 DIN 4109 P-IX 18331/IBO Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor citterio semi-pro 39840800