Page 1
Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации COUNTERTOP SALAD DISPLAY Item: 233672 You should read this user manual carefully before using Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Page 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
Page 4
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
fire (e.g. candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water (e.g. vases) on or near the appliance. • Never cover the appliance during use. This may cause a fire hazard. • Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock.
Page 6
Different operation parts Glass door Stainless steel tray Digital controller (not included) Power switch Preparation before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • This appliance can have capacity of up to 8 x 1/6 •...
Page 7
2) Defrost function 4) Defrost LED indicator - Press and hold the button for about 6 sec- - During the defrost operation, this defrost LED onds to start/stop defrost. indicator will lights up constantly. 3) Refrigerant LED indicator - After the defrost operation, defrost LED indica- - During the cooling operation (compressor ena- tor will lights off.
Page 8
Contact with the supplier/service LED lamp is not light up The LED is defective provider for repair. Technical specification Item no.: 233672 Protection class: Class I Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50 Hz Climate class: 4 Rated input power: 105W...
Page 9
Circuit diagram (Item 233672) Deftost Thermostat probe probe Display panel Digital Temperature Controller Power switch OverLoad 220-240V~ Protector 50Hz Fan Motor LED lamp Compressor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g.
Page 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Sicherheitsregeln •...
Page 11
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 12
• WARNUNG: Verwenden Sie zwecks Beschleunigung des Abtauvorgangs weder mechani- sche Geräte noch andere Werkzeuge als vom Hersteller empfohlen. • WARNUNG: Der Umlauf des Kältemittels darf nicht beschädigt werden. Achtung! Es besteht Feuergefahr! Im Gerät werden das Kältemittel R600a • und das leicht brennbare (Isolier-) Schaummittel genutzt.
Page 13
Elektrische Elemente und andere Gefahren • Es darf keine andere Ausrüstung an die gleiche • Nach dem Aus- oder Abschalten des Gerätes Stromversorgungsquelle angeschlossen werden, von der Stromversorgungsquelle muss man ca. 5 an die das Gerät angeschlossen ist. Minuten bis zu seiner erneuten Inbetriebnahme •...
Page 14
Nutzung • Schließen Sie den Stecker an die entsprechende • Bevor Lebensmittel und Getränke in die Aufsatz- Steckdose an. kühlvitrine eingebracht werden, muss man es • Schalten Sie das Gerät mit Hilfe des Schalters über einige Stunden eingeschaltet lassen, damit ein.
Page 15
Reinigung und Wartung Hinweis: Vor dem Reinigen und den Wartungsarbeiten muss man zuerst das Gerät ausschalten und es von der Stromversorgungs trennen, indem man den Stecker aus der Steckdose zieht. Reinigung • Die Innen- und Außenflächen der Aufsatzkühlvi- noch tauchen Sie das gesamte Gerät in das Was- trine kann man mit einem feuchten Lappen mit ser.
Page 16
LED lamp is not light up Die Diode ist defekt. des Gerätes mit dem Lieferanten/Di- enstleister in Verbindung. Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 233672 Klimaklasse: 4 Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ 50 Hz Kältemittel / Menge des eingespritzten Mittels: Nennleistungsaufnahme: 105W...
Page 17
Elektroschema (Produkt Nr. 233672) Sonde zum Sonde des Abtauen Thermostats Digitales Steuerpanel für Anzeigetafel die Temperatur Schalter Überlastsi- 220-240V~ cherung 50Hz Lüftermotor Lampe Verdichter Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die...
Page 18
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 19
vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 20
• Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, stabiele, droge en vlakke ondergrond. • Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vlammen. Bescherm het apparaat tegen stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water. • Laat tijdens gebruik minimaal 10 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoeleinden. •...
Page 21
De verschillende gebruiksonderdelen Glazen deur Roestvrijstalen bak Digitale regelaar (niet meegeleverd) Power-knop Voorbereiding op eerste gebruik Opmerking: Door fabricageresten kan het appa- • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Controleer op volledigheid en eventuele trans- raat de eerste gebruikscycli een lichte geur afge- portschade.
Page 22
• Gebruik digitale temperatuurregelaar (op de ach- 2) Handmatig ontdooien starten/stoppen terkant van het apparaat) - Houd voor ongeveer 6 seconden ingedrukt 1) De temperatuur instellen om het ontdooien handmatig te starten of stop- - Druk op SET om de instelmodus te openen. De pen.
Page 23
Neem contact op met de leverancier/ De LED-lamp licht niet op De LED is defect dienstverlener voor reparatie. Technische specificaties Itemnr.: 233672 Beschermingsklasse: Class I Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50 Hz Klimaatklasse:4 Nominaal ingangsvermogen: 105W Gebruikt koelmiddel en inspuitingshoeveelheid:...
Page 24
Schakelschema (Item 233672) Ontdooisonde Thermostaatsonde Digitale temper- Display paneel atuurregelaar Power-knop Overbelastingsbe- 220-240V~ veiliging 50Hz Ventilatormotor Lamp Compressor Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen een kassabon of factuur).
Page 25
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 26
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
Page 27
• OSTRZEŻENIE : Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację. Nigdy nie blokuj przepływu powietrza wokół urządzenia, aby zapewnić właściwą cyrkulację powietrza. • OSTRZEŻENIE : Wewnątrz komór nadstawy chłodniczej nie używaj urządzeń elektrycznych innych niż...
Page 28
Montaż uziemienia Nadstawa chłodnicza jest urządzeniem I klasy tryczny. Urządzenie wyposażone jest w przewód z ochronności i wymaga uziemienia. Uziemienie uziemieniem z wtykiem uziemiającym. Nie wkładaj zmniejsza ryzyko porażenia prądem, dzięki zasto- wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie nie zostało sowaniu przewodu odprowadzającego prąd elek- odpowiednio zainstalowane i uziemione.
Page 29
1) Ustawienie temperatury 2) Ręczne włączenie/wyłączenie rozmrażania - Wciśnij SET, aby wejść w tryb ustawień. Na wy- - Wciśnij i przytrzymaj przez ok. 6 sekund, aby świetlaczu pojawi się ustawiona temperatura. ręcznie rozpocząć / zatrzymać rozmrażanie. - Wciśnij , aby zwiększyć lub zmniejszyć 3) Dioda sygnalizująca LED chłodzenia ustawioną...
Page 30
Skontaktuj się z dostawcą / usłu- Dioda nie zapala się Uszkodzona dioda godawcą w celu naprawy urządzenia. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 233672 Klasa klimatyczna: 4 Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50 Hz Czynnik chłodniczy / ilość wtryskiwanego czynnika: Znamionowy pobór mocy: 105W R600a / 40g Prąd znamionowy: 0,7A...
Page 31
Schemat elektryczny (produkt nr 233672) Sonda Sonda rozmrażania termostatu Cyfrowy panel regulacji Wyświetlacz temperatury Przełącznik zasilania Zabezpieczenie 220-240V~ przeciążeniowe 50Hz Silnik wentylatora Lampa Kompresor Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać...
Page 32
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. Règles de sécurité...
Page 33
• L’appareil doit être branche à la prise murale avec une tension et la frequence indiquees sur la plaque signaletique. • Inserez la fiche à la prise murale situee dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immediatement deconnecte. Pour eteindre complètement l’appareil, debranchez-le de la source d’alimentation.
Page 34
Ne bloquez jamais de flux d’air autour de l’appareil pour ne pas entraîner une bonne circulation d’air. • AVERTISSEMENT: N’utilisez pas à l’interieur des chambres de la vitrine refrigerant de l’equipement electrique autre que ceux recommande par le fabricant. • Placez l’appareil sur une surface propre, stable, plane et sec. •...
Page 35
Eléments de l’appareil La vitrine refrigerant est un appareil de la Ière le courant electrique. L’appareil est equipe d’un classe de protection et doit être obligatoirement conduit avec la mise à la terre et la prise de terre. mis à la terre. La mise à la terre reduit le risque N’inserez pas la fiche à...
Page 36
• Fonctionnement du panneau de commande nu- 2) Demarrage/arrêt manuel du degivrage merique de reglage de la temperature (à l’avant - Appuyez et maintenez le bouton appuyez de l’appareil) pendant 6 sec. Environ pour demarrer/arrêter 1) Reglage de la temperature le degivrage.
Page 37
Elements Nettoyage Observations - Immergez les elements à l’eau tiède sa- Tous les accessoires etc. vonneuse pendant 10-20 minutes. -Rincez precisement à l’eau courante. - Essuyez avec un chiffon doux et une pe- tite quantite de detergent neutre. As- Les surfaces externes en verre surez-vous que l’eau ou l’humidite ne Essuyez precisement tous les penètrent pas à...
Page 38
Reglage de la temperature: de 0°C à 6°C pareil) Poids net: 25kg Dimensions exterieurs: 767 x 612 x (H) 328 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Schéma électrique (produit n° 233672) Sonde de Sonde de degivrage thermostat...
Page 39
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. Precauzioni di sicurezza •...
Page 40
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 41
• AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi elettrici diversi da quelli consigliati dal fabbricante all’interno della vetrina refrigerata. • Posizionare l’apparecchio su una superficie pulita, stabile, asciutta e piana. • Stoccare lontano da superfici calde e fiamme libere. Accertarsi che l’apparecchio non sia esposto a temperature elevate, polveri, raggi solari, umidità, gocciolamento o spruzzi d’acqua.
Page 42
Parti componenti Porticina in vetro Pannello di Vassoio in acciaio inossi- controllo digitale dabile (non in dotazione) Interruttore Prima del primo utilizzo Attenzione: A causa di residui di lavorazione, du- • Togliere e rimuovere l’imballaggio e protezioni. • Verificare la completezza dell’apparecchio. In rante i primi avviamenti l’apparecchio può...
Page 43
• Uso pannello digitale di regolazione temperatura (lato frontale dell’apparecchio) 1) Impostazione di temperatura 2) Avviamento/arresto dello sbrinamento - Premere SET , per accedere alla modalità im- - Premere e tenere premuto per circa 6 sec- postazioni.Sul display verrà visualizzato il valo- ondi per avviare o terminare lo sbrinamento.
Page 44
Consultare fornitore / distributore per Spia di controllo non si accende Diodo danneggiato. riparare l’apparecchio. Dati tecnici N. prodotto: 233672 Grado di protezione: I° classe Tensione di lavoro e frequenza: 220-240V~ 50 Hz Classe climatica : 4 Potenza nominale assorbita: 105W Refrigerante / quantità...
Page 45
Schema impianto elettrico (prodotto n. 233672) Sonda di Sonda di sbrinamento termostato Pannello di controllo digitale di Display impostazione della temperatura Interruttore Protezione contro 220-240V~ il sovraccarico 50Hz Motore del ventilatore Lampada Compressore Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità...
Page 46
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță •...
Page 47
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 48
aparatului decât dacă sunt de tipul recomandat de producător. • Puneți aparatul doar pe o suprafață de lucru curată, stabilă, uscată și plană. • Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate. •...
Page 49
Piese funcționale Ușa de sticlă Ușă din oțel inox Controler digital (neinclusă în livrare) Întrerupător Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. GN recipiente din oțel inox. (Recipientele din oțel • Verificați dacă produsul este complet. În cazul inox nu se livrează).
Page 50
• Funcționarea controlerului digital de temperatu- 2) Pornire/oprire manuală dezghețare ră (în partea din față a aparatului) - Țineți apăsat butonul timp de aproximativ 1) Setarea temperaturii 6 secunde pentru a porni sau opri dezghețarea - Apăsați SET pentru a intra în regimul de setare. manual.
Page 51
Ledul roșu nu s-a aprins Ledul este defect nizorul sau cu agentul de service. Specificația tehnică Articol nr.: 233672 Clasa de climă : 4 Tensiunea de funcționare și frecvența: 220-240V~ 50 Hz Agentul frigorific utilizat și cantitatea injectată: Puterea nominală de intrare: 105W R600a / 40g Intensitatea nominală: 0,7A...
Page 52
Schema electrică (Reper 233672) Sondă de Sondă dezgheț termostat Ecran de afișaj Controler digital de temperatură Întrerupător Protecția la supra-sarcină 220-240V~ 50Hz Motor ventilator Lampă Compresor Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută...
Page 53
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
Page 54
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
Page 55
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте механические приборы или другой инструмент, чем инструмент, рекомендованный производителем, чтобы ускорить процесс размо- раживания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повредите контур хладагента. • Внимание! Опасность пожара! В устройстве применяется хладагент R600a - горючий пенообразователь (изолирующий) C . Эти вещества пожароопасные.
Page 56
Монтаж устройства • Устройство не должно быть наклонено под • Во время установки оставьте как минимум 10 углом, большим, чем 45°. После установки см пространства от задней и с обеих боковых устройства подождите 2 часа, прежде чем под- сторон устройства для обеспечения надлежа- ключите...
Page 57
Перед первым использованием Замечание: Из-за остатка от производственного • Снимите и удалите упаковку и защиты. • Проверьте комплектность устройства. В случае процесса, в течение первых нескольких запу- неполной поставки или повреждения свяжи- сков из устройства может выходить неприятный тесь с поставщиком (смотри: Гарантия). запах.
Page 58
Очистка и техническое обслуживание Примечание: Перед очисткой и техническим обслуживанием всегда сначала выключайте устройство и отключите его от источника питания, вынув вилку из розетки. Очистка • Внутренние и внешние поверхности устройства • Для очистки устройства не используйте не- можно чистить влажной тканью с небольшим посредственное...
Page 59
Обратитесь к поставщику / постав- Не загорается световой индикатор Поврежден световой индикатор щику услуг для ремонта устройства. Технические характеристики № продукта: 233672 Климатический класс: 4 Рабочее напряжение и частота: 220-240V~ 50 Hz Хладагент/ количество вводимого хладагента: Потребляемая мощность: 105Вт R600a / 40g Номинальный...
Page 60
Электрическая схема (продукт № 233672) Датчик Датчик размораживания термостата Цифровая панель Дисплей регулирования температуры Сетевой Защита от выключатель перегрузки 220-240V~ 50Hz Двигатель Лампа вентилятора Компрессор Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт...
Page 64
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: Tel: +31 (0)317 681 040 +40 268 320330 Email: Email: info@hendi.eu office@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi UK Ltd.