Page 1
Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi JUICE DISPENCER 2X12L Item: 425206 You should read this user manual carefully before using Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Page 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Arktic appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
Page 4
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
• Never cover the machine during use. This may cause a fire hazard. • Do not make any additional openings on the machine. Do not install any gadgets in the appliance. • Do not attempt to climb up to the top of the machine. •...
Page 6
Installation of the machine • All of the operations & installations should be installed in place where it can be monitored by carried out exclusively by specialized trained trained personnel during operation. personnel, who must organize all the operational • After installation, allow machine keep in upright and installation sequences with the aid of suita- position for at least 10 hours before connect to ble tools, in strict compliance with the applicable...
Page 7
Fig. 2 Fig. 5 Bowl Lever Slot Fig. 3 Fig. 1 Hooks Fig. 6 Fig. 4 Operation a) Preparation of the beverage: WARNING: Ensure temperature of the beverage is not high. • Dilute and mix the CONCENTRATE with WATER in a suitable container, following the manufactur- er’s recipes.
Page 8
b) Pour the beverage into the machine: Fig. 7 WARNING: Beverage should be poured into the bowl (2) only when the machine is OFF (0) and un- plugged from the electrical power supply. DO NOT pour hot beverage. ATTENTION: Pour the beverage into the LEFT bowl (2) that on temperature control box (4) side if LEFT bowl (2) is being used only.
Page 9
Cleaning and Maintenance Attention: c) Washing and sanitizing the parts: • Always switch OFF the machine by pressing but- Attention: All of the disassembly parts must be tons (a), (b) and (c) to the position “0” and unplug thoroughly washed and sanitized. We strongly rec- the machine from the electrical power outlet ommend daily cleaning and sanitizing this machine before cleaning &...
Page 10
g) Regular check and maintenance This machine must be periodically checked (for at Any worn or borken parts must be replaced by least every 6 months) by a specialized authorized an original spare part. It is forbidden to use this technician.
Page 11
Technical Specification Item no. 425206 Machine overall dimensions Approx.: L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Weight (Bowl empty) 27kg Input power 395W Input current 2,48A Operating voltage (V) & fre- 220-240V~ 50Hz quency (Hz) Operating temperature Min. 20°C to Max. 32°C Number of bowl Capacity of each bowl 12 liter + 12 liter...
Page 12
Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
Page 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Arktic. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 14
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 15
Achtung! Es besteht Feuergefahr! Im Gerät wird das Kühlmittel R290 verwendet. • Es ist sehr leicht brennbar. Hierbei muss man besonders vorsichtig sein. Der Gebrauch irgendeines anderen Kühlmittels kann die Anwender bzw. die Gerätebediener gefährden. WARNUNG: Vor Abnahme des Gehäuses/Abdeckung des Behälters sowie der •...
Page 16
Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- irgendeinem anderen Zweck kann zu seiner Be- eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes schädigung bzw. zu Körperverletzungen führen. Personal bedient werden. • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als •...
Page 17
Montage des Gerätes • Die Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Be- • Nach dem Ende der Installationsarbeiten muss dienung und Montage des Gerätes sollten aus- man das Gerät über mindestens 10 Stunden in schließlich nur durch qualifiziertes Personal vertikaler Stellung belassen, und zwar bevor es ausgeführt werden, das auch für die Durchfüh- zum Einschalten an das Elektronetz angeschlos- rung der obigen Tätigkeiten mit Hilfe der dafür...
Page 18
Abb. 2 Abb. 5 Behälter Spalte des Hebels Abb. 3 Abb. 1 Haken Abb. 6 Abb. 4 Bedienung a) Getränkevorbereitung: WARNUNG: Überzeugen Sie sich, ob die Tempera- tur des Getränkes nicht hoch ist. • In einem entsprechendem Gefäß löst man das KONZENTRAT im WASSER auf.
Page 19
b) Getränk in das Gerät eingießen: WARNUNG: Das Getränk darf man nur dann in den • Nach dem Eingießen/Nachfüllen des Getränks Behälter (2) eingießen, wenn das Gerät AUSGE- im Behälter (2) muss man die Abdeckung (1) wie- SCHALTET (0) und von der Stromversorgungsquel- der zurück auf den Behälter (2) bringen.
Page 20
d) Temperatureinstellung: • Ähnlich betätigt man den unteren Teil der Abde- ckung für die Tasten zur Temperaturregelung an der LINKEN Seite des Gerätes. Die Abdeckung wird freigegeben. • Drehen Sie den Drehknopf (d) zwecks Tempera- tureinstellung für den Behälter (2). •...
Page 21
c) Waschen und Entkeimen der Geräteteile: f) Reinigung der Tropfschale Hinweis: Alle demontierbaren Teile des Gerä- Hinweis: Die Abtropfschale muss man täglich ent- tes müssen genau abgewaschen und desinfiziert leeren und abwaschen. werden. Es wird empfohlen, das Gerät täglich zu •...
Page 22
Suche und Beseitigung von Störungen Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, machen Können Sie das Problem nicht lösen, verständigen Sie sich mit der nachstehenden Tabelle vertraut, Sie den Lieferer des Gerätes. um die richtige Lösung zu finden Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät startet nicht Das Versorgungskabel und der Stecker...
Page 23
Technische Spezifikation Produkt-Nr. 425206 Abmessungen des Gerätes ca.: L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Gewicht (Behälter leer) 27kg Eingangsleistung 395W Eingangsstrom 2,48A Betriebsspannung (V) & Fre- 220-240V~ 50Hz quenz (Hz) Betriebstemperatur Min. 20°C to Max. 32°C Anzahl der Behälter Rauminhalt jedes Behälters 12 liter + 12 liter Geräuschpegel...
Page 24
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
Page 25
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Arktic apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 26
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 27
• Om gevaar te voorkomen, zorg ervoor dat het sapniveau zich tussen de markeringen MIN en MA op de kom bevindt. Zorg er altijd voor dat er voldoende vloeibaar sap in de kom zit. • WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij.
Page 28
Belangrijkste onderdelen van de machine The machine consists of below main parts: 1. Deksel kom 2. Kom 3. Kast hoofdschakelaar (op rechterkant) 4. Kast temperatuurregeling (op linkerkant) 5. Ventilatieopeningen 6. Afgiftekraan 7. Kraanhendel 8. Lekbak Accessoires (A). Grote rubberen pakking x2 (B).
Page 29
Montage / Demontage Attentie: Zorg er altijd voor dat de machine is losgekoppeld van het lichtnet & volledig is afgekoeld alvorens montage- / demontagehandelingen uit te voeren. Monteer de machine volgens de onderstaande pro- 4). Druk de kraanhendel daarna in de sleuf op de cedure: voorkant van de kom (2) en laat deze op zijn 1).
Page 30
Bediening a) Bereiding van de drank: WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de temperatuur van de drank niet te hoog is. • Verdun en meng het CONCENTRAAT in een ge- schikte container met WATER volgens de recep- ten van de fabrikant. b) Giet de drank in de machine: WAARSCHUWING: Drank mag alleen in de kom (2) Fig.
Page 31
e) Afgifte van drank: • Zodra de drank voldoende is afgekoeld, drukt u • Als de machine niet continu wordt gebruikt, moet op de kraanhendel (7) om drank uit te nemen. u omwille van hygiënische redenen een kleine Opmerking: hoeveelheid van de door de afgiftekraan afgege- •...
Page 32
g) Periodieke controles en onderhoud: • Giet het schone water in de kommen (2); • Laat de machine minimaal 20 minuten draaien. Dit apparaat moet periodiek worden gecontroleerd • Schakel de machine UIT en leeg de kom (2) met (ten minste eens elke 6 maanden) door een ge- behulp van de afgiftekraan (4).
Page 33
Technische specificaties Itemnr. 425206 Afmetingen apparaat ca. : L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Gewicht (kom leeg) 27kg Ingangsvermogen 395W Ingangsstroom 2,48A Bedrijfsspanning (V) & fre- 220-240V~ 50Hz quentie (Hz) Bedrijfstemperatuur Min. 20°C to Max. 32°C Aantal kommen Capaciteit van elke kom 12 liter + 12 liter Geluidsniveau...
Page 34
Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen een kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
Page 35
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Arktic. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 36
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
Page 37
• OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację. Nigdy nie blokuj przepływu powietrza wokół urządzenia - w przeciwnym razie może dojść do jego przegrzania. • Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci, kapiącej wody i rozbryzgów.
Page 38
Główne części urządzenia Części urządzenia: 1. Pokrywa zbiornika 2. Zbiornik 3. Przełącznik główny (po prawej stronie) 4. Przyciski regulacji temperatury (po lewej stronie) 5. Otwory wentylacyjne (po obu stronach) 6. Dozownik 7. Dźwignia kranika 8. Tacka ociekowa Akcesoria (A). Zapasowe duże uszczelki gumowe x2 (B).
Page 39
Montaż / Demontaż Uwaga: Przed montażem/demontażem zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało odłączone od źródła zasi- lania i całkowicie ostygło. Wykonaj montaż urządzenia zgodnie z następującą 4). Następnie wciśnij dźwignię kranika w szczelinę z procedurą: przodu zbiornika (2) i ustaw w odpowiednim poło- 1).
Page 40
Obsługa a) Przygotowanie napoju: OSTRZEŻENIE: Upewnij się, czy temperatura na- poju nie jest wysoka. • W odpowiednim naczyniu rozpuść KONCENTRAT w WODZIE i wymieszaj, zgodnie z zaleceniami producenta. b) Wlej napój do urządzenia: OSTRZEŻENIE: Napój można wlewać do zbiornika Rys. 7 (2) jedynie wtedy, gdy urządzenie jest WYŁĄCZONE (0) i odłączone od źródła zasilania.
Page 41
e) Nalewanie napoju: • Po schłodzeniu napoju do odpowiedniej tempera- • Jeśli nastąpiła przerwa w użytkowaniu urządze- tury naciśnij dźwignię kranika (7) w celu nalania nia, ze względów higienicznych konieczne będzie napoju. odlanie pewnej ilości napoju z kranika przed po- Uwaga: daniem kolejnej porcji do spożycia.
Page 42
e) Płukanie urządzenia • Dobrze wysusz obie części i umieść kratkę z po- Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia po jej wrotem na tacce ociekowej. czyszczeniu należy wykonać cykl płukania z wyko- • Przymocuj przewód odprowadzania wody do odpo- rzystaniem czystej wody, zgodnie z poniższą proce- wiedniego otworu.
Page 43
Specyfikacja techniczna Nr produktu 425206 Wymiary urządzenia ok. : L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Waga (pusty zbiornik) 27kg Moc wejściowa 395W Prąd wejściowy 2,48A Napięcie robocze (V) & czę- 220-240V~ 50Hz stotliwość (Hz) Temperatura podczas pracy Min.
Page 44
Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np. paragon). dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun- kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie Zgodnie z naszą...
Page 45
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Arktic. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 46
• L’appareil doit être branche à la prise murale avec une tension et la frequence indiquees sur la plaque signaletique. • Inserez la fiche à la prise murale situee dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immediatement deconnecte. Pour eteindre complètement l’appareil, debranchez-le de la source d’alimentation.
Page 47
lesee à l’eau froide. En cas de lesions graves, appliquez de la glace sur la partie irritee et consultez immediatement le medecin. • Pour eviter tout risque assurez-vous que le niveau du liquide dans le reservoir est compris entre les symboles MIN. et MA. Assurez-vous toujours qu’il y a assez de liquide dans le reservoir.
Page 48
Parties principales de l’appareil Parties de l’appareil: 1. Couvercle du reservoir 2. Reservoir 3. Interrupteur principal (à droite) 4. Boutons de reglage de la temperature (à gauche) 5. Trous de ventilation (bilateralement) 6. Distributeur 7. Levier du robinet 8. Égouttoir Accessoires (A).
Page 49
Montage / Démontage Remarque: Avant le montage / le demontage assurez-vous toujours que l’appareil a ete deconnecte de la source d’alimentation et qu’il a complètement refroidi. Installez l’appareil conformement à la procedure 3). Placez la bague d’etancheite sur l’arbre du ro- suivante : binet.
Page 50
Fonctionnement a) Préparation de la boisson: AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la tempera- ture de la boisson n’est pas elevee. • Dissolvez le CONCENTRÉ dans l’EAU dans un recipient approprie et melangez-le selon les ins- tructions du producteur. b) Versez la boisson dans l’appareil: AVERTISSEMENT: La boisson ne peut être ver- Fig.
Page 51
d) Réglage de la température: • Appuyez sur la partie inferieure du couvercle des boutons de réglage de la température à GAUCHE de l’appareil. Le couvercle sera relâche. • Tournez le bouton du thermostat (d) pour regler la temperature du reservoir (2). •...
Page 52
f) Rinçage de l’appareil • Lavez soigneusement les parties enlevees avec une solution d’eau et de detergent. Remarque : Videz et nettoyez l’egouttoir et lavez-le • Immergez les pièces enlevees dans une solution chaque jour. et laissez-les pendant environ 30 minutes. •...
Page 53
Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez Si vous ne pouvez pas resoudre le problème, les instructions dans le tableau ci-dessous pour contactez votre revendeur. trouver une bonne solution. Problème Cause possible Solution possible L’appareil ne demarre Le câble d’alimentation et la fiche ne Verifiez les connexions.
Page 54
Caractéristiques techniques Produit n° 425206 Dimensions de l’appareil env. : L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Poids (reservoir vide) 27kg Puissance d’entree 395W Courant d’entree 2,48A Tension de fonctionnement 220-240V~ 50Hz (V) & frequence (Hz) Temperature pendant le fonc- Au moins 20°C au max.
Page 55
Garantie Tout vice ou toute defaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de specifier fonctionnement de l’appareil qui se declare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera elimine un justificatif necessaire (par ex.
Page 56
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Arktic. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 57
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 58
tra i segni MIN e MA Assicurarsi sempre che ci sia abbastanza liquido nel recipiente. • AVVERTENZA: Non ostruire le aperture dell’involucro dell’apparecchio. In caso di installazione fissa dell’apparecchio, assicurarsi che c’è una ventilazione adeguata. Non bloccare il flusso d’aria intorno all’apparecchio per non portare a surriscaldamento. •...
Page 59
Parti principali del dispositivo Parti del dispositivo: 1. Coperchio del recipiente 2. Recipiente 3. Interruttore principale (a destra) 4. Pulsanti di regolazione della temperatura (a si- nistra) 5. Fori di ventilazione (su entrambi i lati) 6. Distributore 7. Leva del rubinetto 8.
Page 60
Installazione / Smontaggio Nota: Prima di installare / smontare assicurarsi sempre che il dispositivo sia stato scollegato dalla fonte di alimentazione e completamente raffreddato. Installare il dispositivo secondo la seguente proce- 4). Quindi spingere la leva del rubinetto nella fessura dura: sulla parte anteriore del recipiente (2) e posizio- 1).
Page 61
Funzionamento a) Preparazione della bevanda: AVVERTENZA: : Assicurarsi che la temperatura della bevanda non sia elevata. • Sciogliere CONCENTRATO in ACQUA in un RECI- PIENTE adatto e miscelare secondo le istruzioni del produttore. b) Versare la bevanda nel dispositivo: AVVERTENZA: la bevanda può essere versata nel Fig.
Page 62
d) Impostazione della temperatura: • Nello stesso modo premere la parte inferiore del coperchio dei pulsanti di regolazione della tem- peratura a SINISTRA del dispositivo. Il coperchio sarà rilasciato. • Ruotare la manopola del termostato (d) per im- postare la temperatura del recipiente (2). •...
Page 63
f) Pulizia del vassoio salvagocci • Poi lavare di nuovo le parti con acqua pulita.. • Asciugare accuratamente tutte le parti con un Nota: il vassoio antigoccia deve essere svuotato e panno pulito. pulito ogni giorno. • Estrarre e rimuovere il vassoio antigoccia. d) Rimontaggio delle parti lavate •...
Page 64
Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere Se non è possibile risolvere il problema, contattare la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. il rivenditore. Problema Causa possibile Soluzione possibile L’apparecchio non si avvia Il cavo di alimentazione e la spina non sono Verificare di nuovo il collegamento.
Page 65
Schema elettrico (prodotto n. 425206) Input 220-240V~ 50Hz SW: Interruttore principale F2: Ventilatore del condensatore S1: Interruttore del miscelatore (Recipiente 1) T1: Termostato M1: Motore del miscelatore (Recipiente 1) K1: Compressore (R290) S2: Interruttore del miscelatore (Recipiente 2) Kr: Relais M2: Motore del miscelatore (Recipiente 2) Km: Motore F1: Ventilatore del condensatore...
Page 66
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Arktic. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 67
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 68
intrarea și ieșirea aerului pentru a preveni supraîncălzirea. • Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate. • Nu loviți suprafața cu instrumente dure. Nu folosiți jeturi de apă, nu clătiți direct cu apă și nu folosiți un dispozitiv de curățare cu aburi, deoarece piesele se vor uda și vă...
Page 69
Pregătirea înainte de prima utilizare • Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție. • Curățați toate componentele conform descrierii • Verificați integralitatea aparatului și prezența tu- (vezi == > Curățarea și întreținerea). turor accesoriilor (Vezi == > Accesorii). În cazul de Attenzione: Resturile rămase din fabricație pot livrare incompletă...
Page 70
Fig. 2 Fig. 5 Fanta manetei Fig. 3 Fig. 1 Cârlige Fig. 6 Fig. 4 Modul de utilizare a) Pregătirea sucurilor: AVERTISMENT: Verificați ca temperatura sucurilor să nu fie prea ridicată. • Diluați și amestecați CONCENTRATUL cu APĂ, într-un vas adecvat, respectând rețeta producă- torului.
Page 71
b) Turnarea sucurilor în aparat: Fig. 7 AVERTISMENT: Sucurile trebuie turnate în vasul (2) doar când aparatul este oprit (0) și scos din pri- ză. NU turnați lichide fierbinți. ATENȚIE: Turnați sucurile în vasul din STÂNGA (2), din partea în care se află cutia de control al tempe- raturii (4) dacă...
Page 72
Curățarea și întreținerea Atenție: c) Spălarea și igienizarea componentelor • Opriți întotdeauna aparatul prin apăsarea butoa- Atenție: Toate piesele demontate trebuie bine spă- nelor (a), (b) și (c) în poziția „0” și scoateți apara- late și igienizate. Recomandăm insistent curățarea tul din priză, înainte de a face curățarea și între- și igienizarea zilnică...
Page 73
g) Controalele și întreținerea de rutină Aparatul trebuie verificat periodic (cel puțin la fi- Toate componentele uzate sau defecte trebuie în- ecare 6 luni) de un tehnician specializat. Această locuite cu piese de schimb originale. Este interzisă verificare regulată servește pentru a verifica dacă utilizarea aparatului chiar dacă...
Page 74
Specificația tehnică Articol nr. 425206 Dimensiunile mașinii Aproximativ: L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Greutatea (cu vasul gol) 27kg Putere de intrare 395W Intensitatea de intrare 2,48A Tensiune de funcționare (V) și 220-240V~ 50Hz frecvența (Hz) Temperatură de funcționare Min.
Page 75
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
Page 76
Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Arktic. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
Page 77
• Не переносить оборудование, держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этим оборудованием. • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. •...
Page 78
Внимание! Опасность пожара! В устройстве используется хладагент R290. Он • очень легковоспламеняющийся. Соблюдайте особенную осторожность. Использование любого другого хладагента может поставить в опасность пользователей и людей, эксплуатирующих устройство. ВНИМАНИЕ: Выключите устройство, прежде чем снимать корпус / крышку • резервуара и перед выполнением любых действий внутри него из-за риска втягивания...
Page 79
Назначение устройства • Устройство предназначено для профессиональ- • Использование устройства для любых других ного использования и должно эксплуатировать- целей будет рассматриваться, как использо- ся только квалифицированным персоналом. вание не по назначению. Пользователь будет • Устройство предназначено исключительно нести исключительную ответственность за не- для...
Page 80
Установка устройства • Эксплуатацию и сборку устройства должен вы- • Устройство должно быть установлено в месте, полнять только квалифицированный персонал, где можно контролировать его работу квалифи- который обязан выполнять вышеуказанные цированным персоналом. действия с использованием инструментов, • После установки оставьте устройство в верти- предназначенных...
Page 81
Рис. 2 Резервуар Рис. 5 Паз рычага Рис. 3 Рис. 1 Крючки Рис. 4 Рис. 6 Обслуживание a) Подготовка напитка: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что температу- ра напитка не высока. • Растворите КОНЦЕНТРАТ в ВОДЕ в подходя- щем контейнере и перемешайте в соответ- ствии...
Page 82
b) Влейте напиток в устройство: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Напиток можно наливать в Рис. 7 резервуар (2) только тогда, когда устройство ВЫ- КЛЮЧЕНО (0) и отсоединено от источника пита- ния. НЕ вливайте в резервуар горячие напитки. ПРИМЕЧАНИЕ. Налейте напиток в контейнер с ЛЕВОЙ стороны (2), над кнопками регулировки температуры...
Page 83
e) Наливание напитка: • После того, как напиток остынет до необхо- • Если появился перерыв в использовании димой температуры, нажмите рычаг крана (7), устройства, по гигиеническим соображениям чтобы налить напиток. необходимо будет вылить определенное коли- Примечание: чество напитка из крана, прежде чем давать •...
Page 84
e) Полоскание устройства g) Регулярный осмотр и техническое обслужи- вание Примечание: Перед запуском устройства после очистки необходимо выполнить цикл полоскания Устройство должно быть предметом периодиче- с использованием чистой воды в соответствии ского технического обслуживания (по крайней со следующей процедурой, чтобы удалить остат- мере, каждые...
Page 85
Поиск и устранение неисправностей Если устройство не работает должным образом, Если вы не можете решить проблему, обратитесь обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы к поставщику. найти правильное решение. Проблема Возможная причина Возможное решение Устройство не запуска- Шнур питания и вилка неправильно Проверьте...
Page 86
Технические характеристики № продукта 425206 Размеры устройства прим. : L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Вес (пустой контейнер) 27кг Входная мощность 395Вт Входной ток 2,48A Рабочее напряжение (В) и 220-240В~ 50 Гц частота (Гц) Температура во время работы Мин. 20°C до макс. 32°C Количество...
Page 87
Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
Page 88
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Arktic. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 89
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Page 90
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του ροφήματος βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων MIN και MA του κάδου. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι υπάρχει επαρκής ποσότητα ροφήματος μέσα στον κάδο. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της...
Page 91
Κύρια μέρη της συσκευής Η συσκευή αποτελείται από τα παρακάτω κύρια μέρη: 1. Καπάκι κάδου 2. Κάδος 3. Διακόπτης λειτουργίας (στη δεξιά πλευρά) 4. Διακόπτης θερμοκρασίας (στην αριστερή πλευρά) 5. Οπές εξαερισμού (και στις δύο πλευρές) 6. Στόμιο εκροής 7. Κάνουλα στομίου 8.
Page 92
Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση Προσοχή: Πριν από οποιαδήποτε εργασία συναρμολόγησης / αποσυναρμολόγησης, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα και έχει κρυώσει τελείως. Συναρμολογήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται πα- 4). Έπειτα, πιέστε και ασφαλίστε την κάνουλα του ρακάτω: στομίου στην οπή μπροστά από τον κάδο (2). (Βλ. 1).
Page 93
Εικ. 2 Εικ. 5 Κάδος Εγκοπή κάνουλας Εικ. 3 Εικ. 1 Γάντζοι Εικ. 6 Εικ. 4 Λειτουργία a) Προετοιμασία του ροφήματος: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του ροφήματος δεν είναι υψηλή. • Αραιώστε και ανακατέψτε το ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΑ με ΝΕΡΟ σε ένα κατάλληλο δοχείο, ακολουθώντας τις οδηγίες...
Page 94
b) Τοποθέτηση του ροφήματος μέσα στη συσκευή: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το ρόφημα πρέπει να τοποθετη- Εικ. 7 θεί στον κάδο (2) μόνο όταν η συσκευή είναι ΑΠΕ- ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (0) και αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Μην ρίχνετε ζεστό ρόφημα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ρίξτε το ρόφημα στον ΑΡΙΣΤΕΡΟ κάδο (2) που...
Page 95
Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: c) Πλύσιμο και απολύμανση εξαρτημάτων: • Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πιέζο- Προσοχή: Όλα τα αποσυναρμολογημένα εξαρτήματα ντας τα κουμπιά (α), (β) και (γ) στη θέση «0» και πρέπει να πλυθούν και να απολυμανθούν καλά. Προ- να...
Page 96
f) Καθαρισμός του δίσκου συλλογής g) Τακτικός έλεγχος και συντήρηση Προσοχή: Πρέπει να αδειάζετε και να καθαρίζετε Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται περιοδικά (τουλάχι- καθημερινά τον δίσκο συλλογής. στον κάθε 6 μήνες) από εξειδικευμένο τεχνικό. Με • Αφαιρέστε τον δίσκο από την υποδοχή του. τον...
Page 97
Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 425206 Διαστάσεις συσκευής περ. : L: 430 x P: 430 x A: 640 mm Βάρος (με άδειους κάδους) 27kg Ισχύς εισόδου 395W Ρεύμα εισόδου 2,48A Τάση (V) και συχνότητα (Hz) 220-240V~ 50Hz λειτουργίας Θερμοκρασία λειτουργίας Από 20°C έως 32°C Αριθμός...
Page 98
Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
Page 100
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: Tel: +31 (0)317 681 040 +40 268 320330 Email: Email: info hendi.eu office hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi South East Europe SA ul.