Atag WS9074M Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour WS9074M:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
afzuigkap
Notice d'utilisation
hotte cheminée
Anleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
cooker hood
WS9074M
WS1274M

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atag WS9074M

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing afzuigkap Notice d’utilisation hotte cheminée Anleitung Dunstabzugshaube Instructions for use cooker hood WS9074M WS1274M...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 23 Notice d’utilisation FR 3 - FR 23 Anleitung DE 3 - DE 23 Manual EN 3 - EN 23 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes Important information Conseil -...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Gebruik Beschrijving Bediening Reinigen filters Onderhoud Reinigen Installatie Algemeen Aansluiting Inbouwafmetingen Montage Technische gegevens Bijlage Afvoeren NL 3...
  • Page 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Na het lezen van deze gebruiksaanwijzingen, zult u snel vertrouwd raken met alle mogelijkheden van dit apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en hoe u het apparaat moet onderhouden. Bewaar de instructies voor installatie en gebruik. Dit kan nuttig zijn voor latere raadplegingen.
  • Page 5: Gebruik

    GEBRUIK Beschrijving 1. In/uitschakelen en dimmen verlichting 2. Verlaging afzuigcapaciteit en uitschakelen 3. Signalering reinigen koolstoffilter 4. Signalering reinigen vetfilters 5. Display status 6. Signalering timerfunctie 7. Signalering ‘Clean Air’ functie 8. Inschakelen en verhoging afzuigcapaciteit 9. Inschakelen timerfunctie Let op! •...
  • Page 6: Bediening

    GEBRUIK Bediening Afzuiging in- en uitschakelen • Druk op de ‘+’ toets (8). De afzuigkap schakelt in op de laagste stand. • Druk nogmaals op de ‘+’ toets (8) om een hogere afzuigstand in te stellen. Houd de ‘+’ toets (8) 2 seconden ingedrukt om direct de hoogste stand (boost) te kiezen (zie inschakelen intensiefstand).
  • Page 7 GEBRUIK Inschakelen intensiefstand: • Druk circa 2 seconden op de ‘+’ toets (8). De intensiefstand (stand ‘P’) is gedurende tien minuten (afhankelijk van het model) ingeschakeld. Tijdens deze periode knippert de display (5). Na deze periode wordt de oorspronkelijk ingestelde afzuigcapaciteit geactiveerd.
  • Page 8: Reinigen Filters

    GEBRUIK Reinigen filters Verzadiging vet- en koolstoffilters Wanneer de vetfilter indicatie (4) of de koolstoffilter indicatie (3) branden moeten de filters vervangen of gereinigd worden. Vetfilter Na 30 bedrijfsuren gaat de vetfilter indicatie (4) knipperen. • Reinig dan de vetfilters. •...
  • Page 9: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel de binnenzijde als de buitenzijde (tenminste met dezelfde regelmaat als waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 10 ONDERHOUD Filtercassette verwijderen Schakel de motor en de verlichting uit. Pak met beide handen de glasplaat aan de voorkant vast en trek de glasplaat (met enige kracht) voorzichtig uit de sluiting. Kantel de glasplaat naar beneden. Open de sluiting van het filter. Verwijder het filter uit de kap.
  • Page 11 ONDERHOUD Actieve koolstoffilters: Het regenereerbare actieve koolstoffilter moet, met neutrale schoonmaakmiddelen, met de hand gewassen worden, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C (de wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat). Neem het overtollige water weg zonder het filter te beschadigen, verwijder de houder en laat het filter in de oven drogen gedurende minstens 15 minuten, bij een maximumtemperatuur van 100 °C.
  • Page 12: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
  • Page 13: Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting Dit apparaat is gefabriceerd in klasse I; dit betekent dat het op aarde aangesloten moet worden. Controleer of de vermogenswaarden van de voeding overeenkomen met de waarden die op het gegevensplaatje op het apparaat zijn aangegeven. U sluit het apparaat als volgt aan op het elektriciteitsnet: BRUIN = L fase BLAUW = N nul GEEL/GROEN = Aarde...
  • Page 14: Inbouwafmetingen

    INSTALLATIE Inbouwafmetingen Hanghoogte: De minimale afstand tussen de pandragers van het gaskookplaat en de onderrand van de kap is 65 cm. Voor gebruik met een elektrisch, keramisch of inductiekookplaat bedraagt deze afstand minimaal 55 cm. 55 cm 65 cm Fig.A max 150 cm NL 14...
  • Page 15: Montage

    INSTALLATIE Montage Deze afzuigkap kan zwaar zijn. We adviseren deze op z’n mist met 2 personen te installeren. Fig.1 Fig.1a - Teken de onderkant van de kap af op de - Plaats het sjabloon op de muur en zorg muur, rekening houdend met de minimale ervoor dat de lijn samenvalt met de lijn die afstand tussen kap en fornuis (Fig.1).
  • Page 16 INSTALLATIE Fig.3 - Plaats de beugel tegen de muur en lijn deze uit met de 2 hoogste gaten. Zet de beugel vast met de twee schroeven (meegeleverd). Voor de montage worden schroeven en expansiepluggen gebruikt die geschikt zijn voor de muur zelf (bijv.
  • Page 17 INSTALLATIE 3 mm Fig.6 - Kantel de kap een beetje en haak hem vast aan de beugel, zoals geïllustreerd (Fig.6 stap 1). - Positioneer de afzuigkap en maak hem vast aan de beugel, door de moer aan te brengen op de schroef (Fig.6 stap 2).
  • Page 18 INSTALLATIE Fig.7 - Lijn de afzuigkap horizontaal uit door middel van de twee nivelleerschroeven (figuur 7 stap 1). NL 18...
  • Page 19 INSTALLATIE 3 - 5 Fig.8 - Lijn de afzuigkap verder verticaal uit door middel van de twee stelschroeven in het motorhuis (Fig. 8 stap 3). - Na het stellen van de kap, moet u de schroeven volledig vastdraaien zoals weergegeven in figuur 8 stap 4, en doe hetzelfde met de veiligheidsschroeven (Fig.
  • Page 20 INSTALLATIE Fig.9 - Bevestig de afzuigkap definitief met de twee meegeleverde schroeven en twee ringen (figuur 9 stap 2). NL 20...
  • Page 21 INSTALLATIE Fig.10 Fig.11 - Sluit de flens aan op de luchtafvoer met - Plaats de bovenste schacht in de onderste behulp van een buis (Fig.10). schacht en plaats die op de behuizing van de kap. Schuif de bovenste schacht tot tegen de beugel en zet deze vast met de twee schroeven (Fig.11).
  • Page 22: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE SPECIFICATIES Afzuigkap Type WS9074M WS1274M Type / Keuring Wand / WS90EATEE Wand / WS12EATEE Bediening Touch control Touch control Breedte 90 cm 120 cm Stroomvoorziening 220‐240 V, 50/60 Hz 220‐240 V, 50/60 Hz Voltage, Frequentie Vermogen 242 W 251 W Vermogen motor 231 W 240 W Vermogen verlichting 2 x LED 5.8 W 2 x LED 5.8 W Niveau 1 238 m³/h, 40 dB(A), 148 Pa 248 m³/h, 40 dB(A), 170 Pa Luchtstroom, Geluid, Druk Niveau 2 330 m³/h, 46 dB(A), 284 Pa 347 m³/h, 47 dB(A), 314 Pa Luchtstroom, Geluid, Druk Niveau 3 392 m³/h, 50 dB(A), 356 Pa 406 m³/h, 51 dB(A), 408 Pa Luchtstroom, Geluid, Druk Niveau 4...
  • Page 23: Bijlage

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 24 NL 24...
  • Page 25 INDEX Votre hotte d’aspiration Introduction Utilisation Description Commande Nettoyage des filtres Entretien Nettoyage Installation Généralités Alimentation Dimensions d’encastrement Montage Spécifications techniques Annexe Élimination FR 3...
  • Page 26: Votre Hotte D'aspiration

    VOTRE HOTTE D’ASPIRATION Introduction Après avoir lu ces instructions d’utilisation, vous apprendrez rapidement à maîtriser toutes les possibilités de cet appareil. Lisez les instructions de sécurité et le mode d’entretien de l’appareil. Conservez les instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil. Elles pourront vous servir de référence dans l’avenir.
  • Page 27: Utilisation

    UTILISATION Description 1. Marche/arrêt et baisse de l’éclairage 2. Réduire et désactiver la capacité d’aspiration 3. Signal pour nettoyage du filtre au charbon 4. Signal pour nettoyage des filtres anti-graisses 5. Statut de l’écran d’affichage 6. Signal pour la fonction minuterie 7.
  • Page 28: Commande

    UTILISATION Commande Activer et désactiver l’aspiration • Appuyez sur la touche ‘+’ (8). La hotte aspirante se met en marche à la puissance la plus basse. • Appuyez à nouveau sur la touche ‘+’ (8) pour augmenter la puissance d’aspiration. Enfoncez la touche ‘+’ (8) pendant 2 secondes pour choisir directement la position d’aspiration intense (augmentation) (voir enclencher la position d’aspiration intense).
  • Page 29 UTILISATION Enclencher la position d’aspiration intense : • Appuyez environ 2 secondes sur la touche ‘+’ (8). La position d’aspiration intense (position ‘P’) est enclenchée pendant dix minutes (en fonction du modèle). Pendant cette période, l’écran d’affichage clignote (5). Après cette période, la capacité d’aspiration réglée initialement est activée.
  • Page 30: Nettoyage Des Filtres

    UTILISATION Nettoyage des filtres Saturation des filtres anti-graisses et des filtres au charbon Quand le témoin du filtre anti-graisses (4) ou du filtre au charbon (3) est allumé, cela signifie que les filtres doivent être remplacés ou nettoyés. Filtre anti-graisses Après 30 heures de fonctionnement, le témoin (4) du filtre anti-graisses se met à...
  • Page 31: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l’alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur (au moins aussi souvent que les filtres à graisses). N’utilisez aucun produit contenant un abrasif mordant.
  • Page 32 ENTRETIEN Enlever la cassette-filtre Coupez le moteur et éteignez la lumière. Agrippez le devant de la plaque en verre des deux mains et sortez-la prudemment de la fermeture en tirant (avec une certaine force). Faites basculer la plaque en verre vers le bas. Ouvrez la fermeture/la sûreté...
  • Page 33 ENTRETIEN Filtres au charbon actif : Le filtre au charbon actif régénérant doit être nettoyé à la main avec des détergents neutres doux, ou au lave-vaisselle à une température maximum de 65 °C (faire fonctionner le lave-vaisselle à vide). Retirez l’eau superflue sans endommager le filtre, enlevez le support et laissez le filtre sécher dans le four pendant au moins 15 minutes, à...
  • Page 34: Installation

    INSTALLATION Généralités Le raccordement de cet appareil au réseau d’alimentation électrique doit être confié à un installateur autorisé qui connaît et applique les règlements de sécurité pertinents. Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux directives, décisions et régulations européennes en vigueur ainsi qu’aux exigences relatives à...
  • Page 35: Alimentation

    INSTALLATION Alimentation Branchement électrique Cet appareil est construit en classe I, par conséquent, il doit être raccordé à la prise de terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: MARRON = L phase BLEU = N neutre...
  • Page 36: Dimensions D'encastrement

    INSTALLATION Dimensions d’encastrement Hauteur de fixation : La distance minimum entre les supports de casseroles de la cuisinière à gaz et le bord inférieur de la hotte est de 65 cm. Dans le cas d’une cuisinière électrique, vitrocéramique ou à induction, la distance minimale est de 55 cm.
  • Page 37: Montage

    INSTALLATION Montage Cette hotte peut être lourde, nous vous conseillons donc de l’installer avec l’aide d’au moins une autre personne. Fig.1 Fig.1a - Dessinez les contours de la face inférieure - Placez la matrice sur le mur et veillez à ce de la hotte sur le mur, en tenant compte qu’elle s’aligne sur la ligne précédemment de la distance minimale entre la hotte et la...
  • Page 38 INSTALLATION Fig.3 - Placez la plaque contre le mur, alignez-la avec les deux trous supérieurs. Fixez-la avec deux vis fournies). Pour l’installation, utilisez des vis et chevilles d’expansion adaptées au type de paroi utilisé (par ex.: béton armé, plaque de plâtre, etc.). Si les vis et les chevilles sont fournies avec la hotte, assurez-vous à...
  • Page 39 INSTALLATION 3 mm Fig.6 - Faites basculer légèrement la hotte et accrochez-la au collier, comme indiqué (Fig.6, étape 1). - Positionnez la hotte et accrochez-la au collier en fixant l’écrou sur la vis (Fig.6 étape 2). - Tenez une clé à molette appropriée dans une main et utilisez l’autre main pour maintenir l’écrou en place avec une deuxième clé...
  • Page 40 INSTALLATION Fig.7 - Alignez la hotte horizontalement en utilisant les deux vis d’alignement (figure 7 étape 1.). FR 18...
  • Page 41 INSTALLATION 3 - 5 Fig.8 - Alignez la hotte plus verticalement en utilisant deux vis de réglage se trouvant dans le boîtier du moteur (Fig. 8 étape 3). - Après avoir positionné la hotte, vissez complètement les vis, tel qu’indiqué à la figure 8 étape 4, et répétez l’opération avec les vis de sécurité...
  • Page 42 INSTALLATION Fig.9 - Fixez définitivement la hotte en utilisant les deux vis et les deux anneaux/bagues fournis/ fournies avec l’appareil (figure 9 étape 2). FR 20...
  • Page 43 INSTALLATION Fig.10 Fig.11 - Raccordez la bride au système - Faites glisser la tige supérieure dans la tige d’évacuation d’air avec un tuyau (Fig.10). inférieure et fixez-les sur la carrosserie de la hotte. Faites glisser la tige supérieure jusqu’à ce qu’elle se trouve contre le collier et fixez-la avec les deux vis (Fig.11).
  • Page 44: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Hotte aspirante type WS9074M WS1274M Type / Approbation Mural / WS90EATEE Mural / WS12EATEE Commande Tactile Tactile Largeur 90 cm 120 cm Alimentation 220‐240 V, 50/60 Hz 220‐240 V, 50/60 Hz Tension, Fréquence Puissance 242 W 251 W Puissance moteur 231 W 240 W Éclairage 2 x LED 5.8 W 2 x LED 5.8 W Niveau 1 238 m³/h, 40 dB(A), 148 Pa 248 m³/h, 40 dB(A), 170 Pa débit d'air, niveau sonore, pression Niveau 2 330 m³/h, 46 dB(A), 284 Pa 347 m³/h, 47 dB(A), 314 Pa débit d'air, niveau sonore, pression Niveau 3 392 m³/h, 50 dB(A), 356 Pa 406 m³/h, 51 dB(A), 408 Pa débit d'air, niveau sonore, pression Niveau 4...
  • Page 45: Annexe

    ANNEXE Élimination Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à...
  • Page 46 FR 24...

Ce manuel est également adapté pour:

Ws1274m

Table des Matières