Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n
B e t r i e b s a n l e i t u n g
M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
M a n u a l e d ' u s o
B e d i e n i n g s h a n d l e i d i n g
B r u g e r v e j l e d n i n g
B r u k s a n v i s n i n g
B r u k s a n v i s n i n g
K ä y t t ö o h j e e t
I n s t r u k c j a o b s ł u g i
N á v o d k o b s l u z e
H a s z n á l a t i ú t m u t a t ó
N a v o d i l a z a u p o r a b o
I n s t r u c ț i u n i d e u t i l i z a r e
K u l l a n ı m t a l i m a t l a r ı
M K 9 S S T

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HellermannTyton MK9SST

  • Page 1 M K 9 S S T O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n B r u k s a n v i s n i n g B e t r i e b s a n l e i t u n g K ä...
  • Page 6 English Deutsch Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Cesky Magyar Slovenščina Romnnâ Türkçe...
  • Page 7 HellermannTyton operates globally in 37 countries Europe Asia-Pacific HellermannTyton B.V. – HellermannTyton Ltd – UK Belgium/Netherlands William Prance Road HellermannTyton GmbH – Austria HellermannTyton – Australia Vanadiumweg 11-C Plymouth International Medical Rennbahnweg 65 Tel: +61 2 9525 2133 3812 PX Amersfoort...
  • Page 8: Table Des Matières

    12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 The original operating instructions are written in German. The translations are based on these original operating instructions. Operating Instructions • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 9: Information On The Operating Instructions

    HellermannTyton country representative. 2 Intended use The MK9SST application tool is intended for the application of stainless steel cable ties. The use of unsuitable cable ties (e.g., made of plastic) and modifying the application tool is not the intended use.
  • Page 10: Overview Image

    Quick adjustment (Figure I and J ) 7 .1 Tension force calculation The minimum tensile strength is the force that the cable tie can withstand before it deforms or tears (see cable tie technical specifications). Operating Instructions • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 11: Setting The Tension Force Via The Adjustment Dial

    Application tool only to be repaired by authorised personnel. Repair work must only be carried out by the manufacturer or persons authorised by the manufacturer. This also includes opening the application tool and changing components or functions. Operating Instructions • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 12: Replacing The Blade

    The use of spare parts and accessories not approved by the manufacturer may lead to damage of the application tool. f Use only approved spare parts and accessories otherwise warranty claims shall be rendered void. Spare parts and accessories can be obtained directly from the respective HellermannTyton country representative. Spare parts/accessories Article-No .
  • Page 13 Operating Instructions • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 14 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Die Originalbetriebsanleitung ist in deutscher Sprache verfasst. Die Übersetzungen basieren auf dieser Originalbetriebsanleitung. Betriebsanleitung • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 15: Hinweise Zur Betriebsanleitung

    Hinweise zur Betriebsanleitung 1 Hinweise zur Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt ausschließlich für das Verarbeitungswerkzeug MK9SST und richtet sich an den Benutzer. Dieser muss die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des Verarbeitungswerkzeuges aufmerksam lesen und verstehen. In der Betriebsanleitung befinden sich Grafiken zur Bedienung und Wartung des Verarbeitungswerkzeuges und die Adressen der jeweiligen Ländervertretungen von...
  • Page 16: Übersichtsbild

    Drehknopf (Abbildung ) eingestellt werden. Schnellverstellung (Abbildung I und J ) 7 .1 Zugkraftberechnung Die Mindesthaltekraft ist die Kraft, die der Kabelbinder standhält, bevor er sich verformt oder reißt (siehe technische Angaben Kabelbinder). Betriebsanleitung • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 17: Zugkraft Über Den Drehknopf Einstellen

    Lassen Sie das Verarbeitungswerkzeug ausschließlich durch autorisiertes Personal reparieren. Reparaturarbeiten dürfen nur vom Hersteller bzw. durch eine vom Hersteller autorisierte Person durchgeführt werden. Dazu gehört auch das Öffnen des Verarbeitungswerkzeuges und das Verändern von Bauteilen bzw. Funktionen. Betriebsanleitung • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 18 Das Verwenden von nicht vom Hersteller zugelassenen Ersatzteilen und Zubehör kann das Verabeitungswerkzeug beschädigen. f Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Ersatzteile und Zubehör, ansonsten erlischt der Gewährleistungsanspruch. Ersatzteile und Zubehör können direkt über die jeweilige HellermannTyton-Landesvertretung bezogen werden. Ersatzteile/Zubehör Art .-Nr .
  • Page 19 Betriebsanleitung • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 20 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Le manuel d'utilisation original est en allemand. Les traductions se basent sur ce manuel d'utilisation original. Manuel d'utilisation • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 21: Remarques Relatives À Ce Manuel D'utilisation

    HellermannTyton. 2 Utilisation conforme L'outil de pose MK9SST est conçu pour poser des colliers de serrage en acier inoxydable. L'utilisation de colliers de serrage inadaptés (par ex. en plastique) et la modification de l'outil de pose ne sont pas conformes.
  • Page 22: Aperçu

    Dans le cadre de travaux en hauteur ou au-dessus de la tête, sécurisez l’outil en faisant passer une sangle dans l'anneau de suspension situé sous la poignée. f Utilisez exclusivement des colliers de serrage HellermannTyton en acier inoxydable. f Mettez un collier de serrage autour du faisceau de câbles (représentation...
  • Page 23: Réglage De La Tension De Serrage À L'aide De La Molette De Réglage

    Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par une personne autorisée par le fabricant. L'ouverture de l'outil de pose et la modification de composants ou de fonctions en font partie. Manuel d'utilisation • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 24: Changement De La Lame

    RÉFÉRENCE (L x H x P) de bande Poids Article MK9SST 190 x 150 x 40 mm 16 mm 0,60 kg env. 271 à 776 (réglage d'usine) 110-95000 = Tension de serrage Manuel d'utilisation • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 25 Manuel d'utilisation • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 26 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 El manual de instrucciones original está redactado en alemán. Las traducciones se basan en este manual de instrucciones original. Manual de instrucciones • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 27: Acerca Del Manual De Instrucciones

    Acerca del manual de instrucciones 1 Acerca del manual de instrucciones Este manual de instrucciones es aplicable exclusivamente a la herramienta MK9SST y está dirigido al usuario. Éste debe leer atentamente y entender el manual de instrucciones antes de comenzar a utilizar esta herramienta.
  • Page 28: Características

    Cuando trabaje a alturas por encima de la cabeza, utilice una cinta de retención en la argolla de la empuñadura. f Utilice exclusivamente las bridas de HellermannTyton de acero inoxidable. f Coloque una brida alrededor del mazo de cables...
  • Page 29: Ajuste De La Fuerza De Tensado Mediante El Botón Giratorio

    Las tareas de reparación deben ser realizadas exclusivamente por el fabricante o por una persona autorizada por él. Entre dichas tareas está la apertura de la herramienta y la modificación de componentes o funciones. Manual de instrucciones • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 30: Cambio De La Cuchilla

    AVISO El uso de piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante puede dañar la herramienta. f Utilice exclusivamente piezas de recambio y accesorios HellermannTyton, de lo contrario la garantía quedará anulada. Las piezas de repuesto y/o recambios pueden adquirirse Hellermann Tyton o en sus distribuidores.
  • Page 31 Manual de instrucciones • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 32 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 O manual de instruções original é redigido em alemão. As traduções baseiam-se neste manual de instruções original. Manual de instruções • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 33: Indicações Sobre O Manual De Instruções

    Indicações sobre o manual de instruções 1 Indicações sobre o manual de instruções Este manual de instruções é válido exclusivamente para a ferramenta de aplicação MK9SST e é destinado ao utilizador. Este tem de ler atentamente e compreender o manual de instruções antes de usar a ferramenta de aplicação.
  • Page 34: Vista De Síntese

    Ajuste rápido (figura I e J ) 7 .1 Cálculo da tensão de corte A tensão mínima é a tensão à qual a abraçadeira resiste antes que ela seja deformada ou quebrada (ver indicações técnicas da abraçadeira). Manual de instruções • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 35: Ajustar A Tensão De Corte Através Do Botão De Ajuste

    A reparação da ferramenta de aplicação deve ser realizada exclusivamente por pessoas autorizadas. Os trabalhos de reparação só podem ser realizados por pessoas autorizadas pelo fabricante. Isso também inclui a abertura da ferramenta de aplicação e a alteração de componentes ou funções. Manual de instruções • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 36: Substituição Da Lâmina

    (C x A x L) fita Peso Código cerca de 271 até 776 MK9SST 190 x 150 x 40 mm 16 mm 0,60 kg 110-95000 (ajuste de fábrica) = Tensão de corte Manual de instruções • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 37 Manual de instruções • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 38 12 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Il manuale d'uso originale è redatto in lingua tedesca. Le traduzioni si basano su questo manuale d'uso originale. Manuale d'uso • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 39: Indicazioni Sul Manuale D'uso

    Indicazioni sul manuale d'uso 1 Indicazioni sul manuale d'uso Il presente manuale d'uso si riferisce esclusivamente all'utensile di lavorazione MK9SST e si rivolge all'utente. Questi deve leggere attentamente e comprendere il manuale d'uso prima di mettere in funzione l'utensile di lavorazione.
  • Page 40: Vista D'insieme

    Accertarsi che azionando la leva manuale non vi siano maglie incastrate tra la leva manuale e l'impugnatura. f Durante i lavori sospesi, utilizzare una cinghia di supporto, agganciata all'occhiello sotto l'impugnatura. f Utilizzare esclusivamente fascette serracavi HellermannTyton in acciaio inox. f Applicare una fascetta serracavi attorno al fascio di cavi (figura f Tirare l'estremità...
  • Page 41: Regolazione Della Forza Di Trazione Tramite Manopola

    I lavori di riparazione possono essere eseguiti esclusivamente dal produttore o da una persona autorizzata dal produttore. Tali lavori comprendono anche l'apertura dell'utensile di lavorazione e la modifica dei componenti o delle funzioni. Manuale d'uso • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 42: Cambio Della Lama

    TIPO (Lun x alt x larg) fascia Peso da ca. 271 a 776 MK9SST 190 x 150 x 40 mm 16 mm 0,60 kg 110-95000 (impostazione di fabbrica) = Forza di trazione Manuale d'uso • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 43 Manuale d'uso • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 44 12 Technische gegevens ........43 De originele bedieningshandleiding is in de Duitse taal opgesteld. De vertalingen zijn gebaseerd op deze originele bedieningshandleiding. Bedieningshandleiding • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 45: Opmerkingen Over De Bedieningshandleiding

    HellermannTyton in verschillende landen. 2 Correct gebruik Het handgereedschap MK9SST is bedoeld voor het aanbrengen van bundelbanden van roestvast staal. Het gebruik van niet geschikte bundelbanden (bijv. van kunststof) en het veranderen van het handgereedschap is niet conform de bedoeling.
  • Page 46: Overzicht

    De spankracht, waarmee de handgereedschap de bundelband aantrekt, kan via de draaiknop (afbeelding ) worden ingesteld. Snelverstelling (afbeelding I en J ) 7.1 Spankrachtberekening De minimale spankracht is de kracht, die de bundelband weerstaat, voordat deze vervormt of scheurt (zie technische specificaties bundelband). Bedieningshandleiding • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 47: Spankracht Via Instelknop Instellen

    Laat het handgereedschap uitsluitend door geautoriseerd personeel repareren. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door de fabrikant resp. door een geautoriseerd persoon worden uitgevoerd. Daartoe behoort ook het openen van het handgereedschap en het veranderen van componenten resp. functies. Bedieningshandleiding • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 48: Mes Vervangen

    Gebruik van reserve-onderdelen of toebehoren die niet door de fabrikant zijn toegelaten kan het handgereedschap beschadigen. f Gebruik uitsluitend toegelaten reserve-onderdelen en toebehoren, anders komt de aanspraak op garantie te vervallen. Reserve-onderdelen en toebehoren kunnen direct bij de betreffende HellermannTyton-dealer worden besteld. Reserve-onderdelen/toebehoren Artikelnr.
  • Page 49 Bedieningshandleiding • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 50 12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Den originale brugervejledning er skrevet på tysk. Oversættelserne er baseret på denne originale brugervejledning. Brugervejledning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 51: Henvisninger Vedrørende Brugervejledningen

    Garantien/reparation fra HellermannTyton omfatter ikke udbedring af fejl, der er opstået som følge af force majeure, udefrakommende påvirkning, kundens egen skyld (om- eller tilbygninger, anvendelsesfejl osv.) eller tredjeparts indflydelse.
  • Page 52: Oversigtsbillede

    Den trækkraft, som montageværktøjet spænder kabelbinderen med, kan indstilles med drejeknap (illustration Hurtigindstilling (illustration I og J ) 7 .1 Trækkraftberegning Minimumsholdekraften er den kraft, som kabelbinderen kan holde til, inden den deformeres eller brister (se tekniske angivelser for kabelbindere). Brugervejledning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 53: Indstilling Af Trækkraft Via Drejeknappen

    Lad udelukkende autoriseret personale reparere montageværktøjet. Reparationsarbejder må kun udføres af producenten eller en person, som er autoriseret af producenten. Dertil hører også åbning af montageværktøjet og ændring af komponenter eller funktioner. Brugervejledning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 54: Knivudskiftning

    Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke er godkendt af producenten, kan beskadige montageværktøjet. f Garantiforpligtigelsen bortfalder såfremt der anvendes uoriginale reservedele samt tilbehør. Reservedele og tilbehør kan bestilles direkte gennem den pågældende HellermannTyton-filial i de enkelte lande. Reservedele/tilbehør Bestillingsnr .
  • Page 55 Brugervejledning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 56 12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Originalbruksanvisningen er skrevet på tysk språk. Oversettelsene er basert på denne originalbruksanvisningen. Bruksanvisning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 57: Informasjon Om Bruksanvisningen

    Informasjon om bruksanvisningen 1 Informasjon om bruksanvisningen Denne bruksanvisningen gjelder utelukkende for monteringsverktøyet MK9SST og retter seg mot brukeren. Bruksanvisningen må være lest og forstått fullstendig før monteringsverktøyet tas i bruk. I bruksanvisningen finner du illustrasjoner for betjening og vedlikehold av monteringsverktøyet, samt adressene til HellermannTyton’s kontorer i forskjellige land.
  • Page 58: Oversiktsbilde

    Forsikre deg om at ingen kroppsdeler befinner seg mellom avtrekkeren og håndtaket når du betjener avtrekkeren. f Bruk bærerem på maljen under håndtaket når det arbeides over hodehøyde. f Bruk utelukkende HellermannTyton kabelstrips av rustfritt stål. f Legg en kabelstrips rundt kabelbunten (figur f Trekk båndenden...
  • Page 59: Stille Inn Trekkraft Via Dreieknappen For Trekkraftinnstilling

    Monteringsverktøyet må kun repareres av autorisert personell. Reparasjonsarbeider er kun tillatt utført av en person som er autorisert av produsenten eller dens servicepartnere. Til dette regnes også åpning av monteringsverktøyet og endring av dets komponenter hhv. funksjoner. Bruksanvisning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 60: Utskifting Av Kniv

    12 Tekniske data Mål TYPE (L x H x B) Båndbredde Vekt Art .nr . MK9SST 190 x 150 x 40 mm 16 mm 0,60 kg ca. 271 til 776 (fabrikkinnstilling) 110-95000 = trekkraft Bruksanvisning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 61 Bruksanvisning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 62 12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Originalbruksanvisningen är på tyska. Översättningarna är baserade på den här originalbruksanvisningen. Bruksanvisning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 63: Information Om Bruksanvisning

    (till exempel om- eller tillbyggnader och användningsfel) eller inverkan genom tredje part. Garantin omfattar inte heller utbyte av slitdelar eller reservdelar inom ramen för underhåll som utförs av HellermannTyton eller enligt HellermannTytons bruksanvisning.
  • Page 64: Översiktsbild

    Se till att ingen kroppsdel befinner sig mellan avtryckaren och handtaget vid aktivering av avtryckaren. f Använd en bärrem infäst i öglan under handtaget vid arbeten ovanför huvudhöjd. f Använd uteslutande buntband i rostfritt stål från HellermannTyton. f Lägg ett buntband runt kabelbunten (bild f Dra buntbandets ände...
  • Page 65: Ställa In Åtdragskraft Med Justerratten

    Låt endast auktoriserad personal reparera buntbandsverktyget. Reparationer får endast utföras av tillverkaren eller av personer som auktoriserats av tillverkaren. Till reparationer hör även att öppna buntbandsverktyget och att modifiera komponenter eller funktioner. Bruksanvisning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 66: Byta Knivblad

    OBS! Buntbandsverktyget kan skadas vid användning av reservdelar och tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. f Använd uteslutande godkända reservdelar och tillbehör, annars upphör garantianspråk att gälla. Reservdelar och tillbehör kan beställas direkt från respektive HellermannTyton-bolag. Reservdelar/tillbehör Art-nr Utbyteskniv 110-95273 Låsskruvslock...
  • Page 67 Bruksanvisning • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 68 12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Alkuperäinen käyttöohje on saksankielinen. Käännökset on tehty alkuperäisen käyttöohjeen pohjalta. Käyttöohje • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 69: Yleistä

    MK9SST-asennustyökalu on tarkoitettu teräsjohdinsiteiden kiristämiseen ja katkaisuun. Soveltumattomien (esim. muovisten) johdinsiteiden käyttö ja asennustyökalun muuttaminen ei ole sallittua. HellermannTyton ei vastaa virheistä tai niiden seurauksista jotka johtuvat asennustyökalun väärinkäytöstä, käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä, normaalista kulumisesta tai asennustyökalulle tehdyistä muutoksista.
  • Page 70: Yleiskuvaus

    Voima, jolla asennustyökalu kiristää johdinsiteen, asetetaan asetusvivusta (kuva Pikasäätö (kuva I ja J ) 7 .1 Suositeltava sidontakireys Silmukan minimi vetolujuus on voima, jonka johdinside kestää venymättä tai katkeamatta (katso johdinsiteen tekniset tiedot). Käyttöohje • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 71: Sidontakireyden Asetus Asetusvivusta

    Asennustyökalu saattaa vaurioitua jos sen kuoret avataan, vara- ja rakenneosiin tehdään muutoksia tai korjaukset tehdään virheellisesti. f Asennustyökalun saa korjata ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilö. Asennustyökalun korjaustyön saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai valmistajan valtuuttama henkilö. Korjaustyöksi katsotaan myös asennustyökalun kuorien avaaminen ja rakenneosien tai toiminnan muuttaminen. Käyttöohje • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 72: Katkaisuterän Vaihto

    Valmistajan hyväksymättömien varaosien ja lisätarvikkeiden käyttö voi vaurioittaa asennustyökalua. f Käytä asennustyökalussa vain valmistajan hyväksymiä varaosia ja lisätarvikkeita, muussa tapauksessa tuotteen takuu raukeaa. Asennustyökalun varaosat ja lisätarvikkeet ovat saatavana HellermannTyton tuotteiden jakelijoilta. Varaosana saatavana myös tarrain. Varaosat ja lisätarvikkeet Nimikenumero Katkaisuterä...
  • Page 73 Käyttöohje • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 74 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Oryginalna instrukcja obsługi została opracowana w języku niemieckim. Tłumaczenia oparte są na oryginalnej instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 75: Wstęp Do Instrukcji Obsługi

    W instrukcji obsługi zamieszczono ilustracje prezentujące obsługę i konserwację narzędzia montażowego oraz adresy krajowych przedstawicielstw firmy HellermannTyton. 2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Narzędzie montażowe MK9SST przeznaczone jest do montażu opasek kablowych ze stali nierdzewnej. Stosowanie nieodpowiednich opasek kablowych (np. z tworzywa sztucznego) lub wprowadzanie zmian w narzędziu montażowym jest niezgodne z przeznaczeniem.
  • Page 76: Rysunek Poglądowy

    Należy upewnić się, że żadne części ciała nie znajdują się między dźwignią a rękojeścią podczas naciskania dźwigni ręcznej. f Podczas prac powyżej poziomu głowy korzystać z linki zabezpieczającej zamocowanej do zaczepu w rękojeści. f Stosować wyłącznie opaski kablowe HellermannTyton ze stali nierdzewnej. f Opasać wiązkę przewodów opaską kablową (ilustracja f Przeciągnąć koniec taśmy opaski kablowej przez główkę...
  • Page 77: Regulacja Siły Naciągu Przy Pomocy Pokrętła

    Naprawę narzędzia montażowego należy zlecać wyłącznie upoważnionemu personelowi. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub osobę upoważnioną przez producenta. Zasada ta dotyczy również otwierania narzędzia montażowego i zmian w elementach bądź funkcjach. Instrukcja obsługi • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 78: Wymiana Ostrza Noża

    (szer . x wys . x Szerokość głęb .) taśmy Masa Nr art . ok. 271 do 776 MK9SST 190 x 150 x 40 mm 16 mm 0,60 kg 110-95000 (ustawienie fabryczne) = siła naciągu Instrukcja obsługi • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 79 Instrukcja obsługi • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 80 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Originální návod k obsluze je sepsán v německém jazyce. Překlady vychází z tohoto originálního návodu k obsluze. Návod k obsluze • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 81: Informace K Návodu K Obsluze

    Informace k návodu k obsluze 1 Informace k návodu k obsluze Tento návod k obsluze platí výhradně pro utahovací pistoli MK9SST a je určen pro uživatele. Uživatel si návod k obsluze musí před uvedením aplikačního nástroje do provozu pečlivě přečíst a musí...
  • Page 82: Přehledné Zobrazení

    Rychlé přestavení (obrázek I a J ) 7 .1 Výpočet utahovací síly Minimální pevnost v tahu je síla, které vázací páska odolá, dříve než se zdeformuje nebo přetrhne (viz specifikace vázacího pásku). Návod k obsluze • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 83: Nastavení Utahovací Síly Pomocí Otočného Knofiíku

    Nechte utahovací pistoli opravovat jen autorizovaným personálem. Opravy smí provádět jen výrobce nebo výrobcem pověřená osoba. To zahrnuje i otevření utahovací pistole a pozměňování konstrukčních dílů, resp. funkcí. Návod k obsluze • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 84: Výměna Nože

    Při používání náhradních dílů a příslušenství neschválených výrobcem může dojít k poškození utahovací pistole. f Používejte výhradně schválené náhradní díly a příslušenství, jinak zaniknou nároky ze záruky. Náhradní díly a příslušenství je možné odebírat přímo od příslušného zastoupení HellermannTyton v regionu. Náhradní díly/příslušenství...
  • Page 85 Návod k obsluze • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 86 12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Az eredeti használati útmutató német nyelvű. A fordítások alapja ez az eredeti használati útmutató. Használati útmutató • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 87: Megjegyzések A Használati Útmutatóhoz

    Megjegyzések a használati útmutatóhoz 1 Megjegyzések a használati útmutatóhoz Ez a használati útmutató kizárólag az MK9SST kötegelő szerszámra vonatkozik, és a felhasználó számára szól. A kötegelő szerszám használatba vétele előtt a felhasználónak figyelmesen el kell olvasnia és meg kell értenie a használati útmutatót.
  • Page 88: Áttekintés

    Gyorsbeállító ( I és J ábra) 7 .1 Húzóerő számítás A minimális szakítószilárdság az az erő, amelynek a kábelkötegelő deformálódás vagy szakadás előtt még ellenáll (lásd műszaki adatok, kábelkötegelő). Használati útmutató • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 89: Húzóerő Beállítása A Húzóerő Beállító Gombbal

    A kötegelő szerszámot kizárólag megfelelő jogosítvánnyal rendelkező személyekkel javíttassa. Javítási munkát csak a gyártó vagy a gyártó által felhatalmazott személy végezhet. Ez magában foglalja a kötegelő szerszám felnyitását, és az alkatrészek vagy funkciók megváltoztatását. Használati útmutató • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 90: Késcsere

    MEGJEGYZÉS A gyártó által nem engedélyezett alkatrészek és tartozékok használata károsíthatja a kötegelő szerszámot. f Kizárólag engedélyezett alkatrészeket és tartozékokat használjon, ellenkező esetben megszűnik a garancia. Alkatrészek és tartozékok közvetlenül megvásárolhatók az egyes országok HellermannTyton képviseleteinél. Alkatrészek/Tartozékok Cikksz . Cserekés 110-95273 Beállítás-biztosító...
  • Page 91 Használati útmutató • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 92 12 Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Izvirna navodila za uporabo so v nemškem jeziku. Prevodi so narejeni na podlagi teh izvirnih navodil za uporabo. Navodila za uporabo • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 93: Opozorilo V Zvezi Z Navodili Za Uporabo

    Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo 1 Opozorilo v zvezi z navodili za uporabo Ta navodila za uporabo pokrivajo samo orodje za zategovanje kabelskih vezic MK9SST in so namenjena uporabniku. Uporabnik mora pred začetkom uporabe orodja za zategovanje kabelskih vezic skrbno prebrati navodila za uporabo in jih razumeti.
  • Page 94: Pregledna Slika

    Hitra nastavitev (sliki I in J ) 7 .1 Izračun vlečne sile Najmanjša držalna sila je sila, ki jo vzdrži kabelska vezica, preden se deformira ali pretrga (glejte tehnične podatke kabelskih vezic). Navodila za uporabo • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 95: Nastavljanje Vlečne Sile Z Vrtljivim Gumbom

    Orodje za zategovanje kabelskih vezic lahko popravljajo samo pooblaščene osebe. Popravila lahko izvaja samo proizvajalec oz. osebe, ki jih pooblasti proizvajalec. Sem spada tudi odpiranje orodja za zategovanje kabelskih vezic ter spreminjanje komponent oz. funkcij. Navodila za uporabo • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 96: Menjava Noža

    Uporaba nadomestnih delov in pribora, ki ga ne odobri proizvajalec, lahko škoduje orodju za zategovanje kabelskih vezic. f Uporabljajte izključno odobrene nadomestne dele in pribor, sicer ugasne pravica do uveljavljanja garancijskih zahtevkov. Nadomestne dele in pribor lahko naročite pri lokalnem zastopstvu za HellermannTyton. Nadomestni deli/pribor Št . izdelka Nadomestni nož...
  • Page 97 Navodila za uporabo • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 98 12 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Manualul original cu instrucţiuni de operare este editat în limba germană. Traducerile se bazează pe acest manual original cu instrucţiuni de operare. Manual cu instrucţiuni de operare • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 99: Indicații Privind Instrucțiunile De Operare

    Indicații privind instrucțiunile de operare 1 Indicații privind instrucțiunile de operare Acest manual cu instrucţiuni de operare este valabil exclusiv pentru dispozitivul de aplicare MK9SST şi se adresează utilizatorului. Acesta trebuie să citească cu atenție și să înțeleagă dispozitivul de aplicare înainte de punerea în funcțiune.
  • Page 100: Imagine De Ansamblu

    Forța minimă de fixare este forța la care rezistă colierul de cablu înainte de a se deforma sau de a se rupe (vezi datele tehnice ale colierului de cablu). Manual cu instrucţiuni de operare • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 101: Reglarea Forței De Tracțiune Prin Intermediul Butonului Rotativ

    Este permisă realizarea lucrărilor de reparație numai de producător, respectiv de o persoană autorizată de producător. Acestea includ și deschiderea dispozitivului de aplicare și modificarea componentelor, respectiv a funcțiilor. Manual cu instrucţiuni de operare • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 102: Schimbarea Cuțitului

    Greutate Art . nr . cca. 271 până la 776 (setare din MK9SST 190 x 150 x 40 mm 16 mm 0,60 kg 110-95000 fabrică) = forța de tracțiune Manual cu instrucţiuni de operare • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 103 Manual cu instrucţiuni de operare • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 104 12 Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Orijinal kullanma kılavuzu Almanca'dır. Tercümeler orijinal kullanma kılavuzunu temel almaktadır. Kullanım kılavuzu • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 105: Kullanım Kılavuzuna Dair Bilgiler

    Kullanım kılavuzuna dair bilgiler 1 Kullanım kılavuzuna dair bilgiler Bu kullanım kılavuzu sadece MK9SST işleme aleti için geçerlidir ve kullanıcıya yöneliktir. Kullanıcı, işleme aletini işletime almadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumalı ve anlamalıdır. Kullanım kılavuzunda işleme aletinin kullanımı ve bakımına dair resimler ve HellermannTyton'un ilgili ülke temsilciliklerinin adresleri yer almaktadır.
  • Page 106: Genel Bakış Şeması

    Kumanda koluna bastırırken kumanda kolu ve tutma yeri arasında herhangi bir uzvun olmadığından emin olun. f Cihazı boyunuzdan yüksek bir yerde kullanırken tutma yerindeki delikte bir tutma bandı kullanın. f Sadece paslanmaz çelikten yapılmış HellermannTyton kablo bağlayıcı kullanın. f Kablo demetinin (şekil ) etrafına bir kablo bağlayıcı...
  • Page 107: Çekme Gücünün Döner Düğme Ile Ayarlanması

    İşleme aletinin sadece yetkili personel tarafından onarılmasını sağlayın. Onarım çalışmaları sadece üretici ve/veya üretici tarafından yetkili kılınan bir kişi tarafından yapılabilir. Buna işleme aletinin açılması ve yapı parçaları ve/veya fonksiyonların değiştirilmesi de dahildir. Kullanım kılavuzu • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...
  • Page 108: Bıçak Değişimi

    Üretici tarafından onaylanmamış yedek parça ve aksesuarların kullanımı işleme aletine hasar verebilir. f Sadece onaylanmış yedek parça ve aksesuarlar kullanın. Aksi takdirde garanti hakkı ortadan kalkar. Yedek parça ve aksesuarlar doğrudan HellermannTyton'un ilgili ülke temsilcisinden temin edilebilir. Sipariş Yedek parça/aksesuar numarası...
  • Page 109 Kullanım kılavuzu • MK9SST • 02-2016 • 110-95000...

Table des Matières