Break-In Of The Pump - Sanborn VSF1080421 Manuel De L'opérateur - Manuel De Pièces

Table des Matières

Publicité

BREAK-IN OF THE PUMP / RODAGE DE LA POMPE / MARCHA INICIAL DE LA BOMBA

BREAK-IN OF THE PUMP

PUMP SHIPPED WITHOUT OIL.
Fill pump to correct mark and check often. SAE-30
non-detergent oil is recommended for general use.
1.
Check the level of oil in the pump with the sight glass. The
pump oil level must be between A and B (See Fig. 6). Do
not overfill or underfill.
2.
Turn the pressure switch to the OFF position (see C).
3.
Open the petcock (see F).
4.
Plug in the power cord.
5.
Turn the pressure switch to the ON position (see D). The
compressor will start. Allow the compressor to run for 30
minutes, to break in the internal parts.
NOTE: After about 30 minutes, If the unit does not operate
properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact
Product Service.
6.
After about 30 minutes, turn the pressure switch to
the OFF position.
7.
Close the petcock (see E).
8.
Turn the pressure switch to the ON position. The
compressor will start and fill the tank to the kick-out
pressure and stop.
NOTE: As compressed air is used, the pressure switch will
restart the motor automatically.
RODAGE DE LA POMPE
LA POMPE QUI EST EXPÉDIÉE NE CONTIENT PAS
D'HUILE. Remplissez la pompe jusqu'au niveau
correct et vérifiez souvent le niveau. SAE-30 de
l'huile non-détergente est recommandée pour
l'usage général.
1.
Vérifiez le niveau d'huile dans chaque pompe avec le
viseur (voir A et B) (Fig. 6). Le niveau d'huile de la pompe
doit être au repère maximum sur le viseur. Ne remplissez
pas trop et remplissez suffisamment.
2.
Placer le manocontacteur en position ARRÊT (C).
3.
Ouvrez le robinet de purge (F).
4.
Branchez le cordon d'alimentation.
5.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE ( D).
Le compresseur démarre. Laissez tourner pendant 30
minutes pour roder les pièces internes.
REMARQUE :
Si après 30 minutes l'appareil ne fonctionne
pas correctement, ARRETEZ-LE
IMMÉDIATEMENT et contactez le service
après-vente.
6.
Après environ 30 minutes, tourner le manocontacteur en
position ARRÉT.
7.
Fermez le robinet de purge (E).
8.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE. Tourner
vers la droite. Le compresseur démarre et remplit le
réservoir jusqu'à la pression de fermeture, puis s'arrête.
REMARQUE :
Une fois que suffisamment d'air comprimé
est utilisé, le manostat relance
automatiquement le moteur.
MARCHA INICIAL DE LA BOMBA
LA BOMBA SE ENVIA SIN ACEITE. Poner aceite en la
bomba hasta la marca correcta y verificar el nivel con
freduencia. SAE-30 el aceite no detergente se
recomienda para el uso general.
1.
Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla de
vidrio. El nivel de aceite en la bomba debe estar en la
marca correspondiente a "lleno" en la mirilla de vifrio (vea
A y B) (Fig. 6). No ponga demasiado ni muy poco aceite en
la bomba.
2.
Coloque el conmutador activado por presión en la posición
APAGADO. (vea C).
3.
Abra la llave de descompresión (vea F).
4.
Enchufe el cordón eléctrico.
5.
Coloque el conmutador activado por presión en la posición
ENCENDIDO (vea D). El compresor arrancará. Permita el
200-2786
funcionamiento del compresor durante 30 minutos, a fin de
suavizar los componentes internos.
NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no opera
correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE y
póngase en contacto con el Centro de Servicio.
6.
Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el
conmutador activado por presión en la posición
APAGADO.
7.
Cierre la llave de descompresión. (vea E).
8.
Coloque el conmutador activado por presión en la posición
(ENCENDIDO). Hágalo girar hacia la derecha. El
compresor comenzará a funcionar, llenará el tanque hasta
la presión de desconexión y dejará de funcionar.
NOTA: Al utilizar el aire comprimido, el interruptor de
presión arrancará automáticamente el motor.
OPEN
F
OUVERT
ABIERTO
Fig. 6
A = Full
A = Plein
A = Lleno
B = Add
B = Ajoutez
B = Agregor
CLOSE
FERMÉ
SE CIERRAN
D
C
E
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières