Publicité

Liens rapides

Absolute exposed linear encoder
Absolutes offenes Längenmessgerät.
Système de mesure linéaire absolu à règle nue.
Sistema di misura lineare aperto assoluto
Sistema lineal de medida absoluto abierto
These Mounting Instructions refer to:
Diese Montageanleitung ist gültig für:
Ce Guide d'installation est valable pour :
Le presenti istruzioni di montaggio si applicano per:
Estas instrucciones de montaje són válidas para:
LIC 2117 / 2197 F / 2197 M / 2197 P
LIC 2119 / 2199 F / 2199 M / 2199 P
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
AK LIC 211
AK LIC 219 F, M, P
Scanning head
Abtastkopf
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal captador
6/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN AK LIC 211

  • Page 1 Instrucciones de montaje Absolute exposed linear encoder Absolutes offenes Längenmessgerät. Système de mesure linéaire absolu à règle nue. AK LIC 211 Sistema di misura lineare aperto assoluto Sistema lineal de medida absoluto abierto AK LIC 219 F, M, P These Mounting Instructions refer to: Scanning head Diese Montageanleitung ist gültig für:...
  • Page 2: Table Des Matières

    Content Page Seite Inhalt 3 Warnings 3 Warnhinweise Sommaire 4 Items supplied 4 Lieferumfang Indice 5 Possibilities for mounting the scanning head 5 Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes 6 Mounting 6 Montage Índice 9 Final steps 9 Abschließende Arbeiten 10 Diagnosis 10 Diagnose Page Pagina Página...
  • Page 3: Avertissements

    Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
  • Page 4: Contenu De La Livraison

    Items supplied Lieferumfang Contenu de la livraison Standard di fornitura Suministro Spacer foil Abstandsfolie Feuille d'écartement Pellicola distanziatrice Lámina espaciadora 0.75 mm...
  • Page 5: Possibilità Di Montaggio Della Testina Di Scansione

    À = Mounting clearance between scanning head and scale tape Possibilities for mounting the scanning head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Montageabstand Abtastkopf zu Maßband Possibilités de montage de la tête captrice Distance de montage entre la tête captrice et le ruban de mesure Possibilità...
  • Page 6: Montaggio

    Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Remove the protective cover. Do not touch the graduation. Schutzkappe entfernen. Teilung nicht berühren. Retirer le bouchon de protection. Ne pas toucher la gravure. Rimuovere le protezioni. Non toccare la graduazione. Retirar la tapa protectora. No rozar la graduación. If necessary: Clean the graduation of the scale tape and scanning head with a lint-free cloth and distilled spirit or isopropyl alcohol.
  • Page 7 Attention: Ensure correct position of the scale tape to the scanning head! Use the spacer foil to set the mounting clearance to 0.75 mm. Screw on the scanning head (M = 1.15 Nm). Achtung: Auf die richtige Lage Maßband zu Abtastkopf achten! Mit Abstandsfolie 0.75 mm Montageabstand einstellen.
  • Page 8 Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Permissible bending radii of connecting cables. : For rigid configuration, R : For frequent flexing Ø Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel. : Dauerbiegung, R : Wechselbiegung ¬ 3.7 mm ‡ 8 mm ‡ 40 mm Rayons de courbure admissibles pour les câbles de raccordement. ¬...
  • Page 9: Operazioni Finali

    Final steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Nominal value: 1  max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1  max. Contrôler la résistance électrique entre le boîtier du connecteur et la machine. Valeur nominale : 1 ...
  • Page 10: Diagnóstico

    • Adjusting and Testing Software (ATS) – Versión 2.8.01 con una base de datos local de sistemas de medida para la configuración automática de sistemas de medida. Disponible también para ser descargado gratuitamente desde la página web de HEIDENHAIN en el area de descarga de...
  • Page 11 For further information, see ATS Software Operating Instructions Weitere Informationen siehe Betriebsanleitung ATS-Software. Pour plus d'informations, voir le Manuel d'utilisation du logiciel ATS. ID 543734 Per ulteriori informazioni vedere il manuale di istruzioni Software ATS. Para más información: ver modo de empleo del software ATS. PWM 20 ID 524599-xx Connect the encoder.
  • Page 12 Diagnosis Diagnose Diagnostic Diagnostica Diagnóstico Enter the encoder ID number. Eingabe der Geräte-ID-Nummer. Saisie du numéro ID de l'appareil. Inserire il numero ID del prodotto. Introducción del número ID del sistema. Click...
  • Page 13 Click Click Click...
  • Page 14 Diagnosis Diagnose Diagnostic Diagnostica Diagnóstico Traverse the scanning unit over the entire measuring length (pay attention to the minimum values). Abtasteinheit über die ganze Messlänge verfahren (Minimumwerte beachten). Déplacer la tête captrice sur toute la longueur de mesure (tenir compte des valeurs minimums). Spostare l'unità...
  • Page 15 Click Separate the connection to the encoder. Click Verbindung zum Messgerät trennen. Couper la liaison avec le système de mesure. Staccare il collegamento con l'encoder. Interrumpir la conexión al sistema de medida.
  • Page 16 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Ak lic 219 fAk lic 219 mAk lic 219 p

Table des Matières