Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid / Germany
Viktigt!
Använd aldrig angmaskinen utan säkerhet sventilen.
Använd endast WILESCO olja. Använd enbart Wi-
Tabs-torrbränsletabletter.
Federsicherheitsventil / Wassereinfüllung
spring loaded safety valve / filler cap
soupape de sûreté / bouchon de remplissage
d'eau à ressort
Veiligheidsventiel / water-vullen
Fjädersäkerhetsventil / vattenpåfyllning
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d'eau maximum
Vattenståndsglas
högsta vattennivån
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d'eau minimum
bij vullen
minimum waterstand
Wasserablassventil
water drain valve
soupape d' écoulement
d' eau
wateraftapkraan
avtappningskran
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehållare
Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Dampfmodells diese Bedienungsanlei-
tung genau lesen und beachten: Wichtige Hinweise und Sicher-
heitsmaßnahmen zu Ihrer eigenen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollen Kinder die Dampfmaschine
nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb nehmen (emp-
fohlenes Alter ab 8 Jahre / nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten). Während
des Betriebes der Dampfmaschine und bis zur vollständigen Abkühlung muss das Modell
ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori-
sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, ansonsten er-
lischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von der
Gebrauchsanweisung - führt zum Ausschluss der Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil usw.
verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheitsventil
darf nicht manipuliert werden. Ein Betrieb der
Dampfmaschine ohne Federsicherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil
muss vor jedem Betrieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen
an der oberen Ventilstange geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhalti-
ges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort auszutau-
schen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Kessel, Kesselgehäuse, Federsicher-
heitsventil, Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf. Vorsicht, nicht berühren! Es
besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets da-
rauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wasserfül-
lung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Achtung: Beim Nachlegen der Wi-
Tabs-Trockenbrennstofftabletten unbedingt das Wasser bis zum Wasser-
stand-Maximum nachfüllen. Der Wasserstand muss in dem Schauglas im-
mer mindestens am unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht wer-
den und der Kessel zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schäden und Fol-
geschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armaturen Un-
dichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die Dampfmaschine
sofort außer Betrieb zu setzen
8. Die
Dampfmaschine
entspricht der Sicherheitsnorm, bzw. der gültigen
Gesetzesvorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck/Wasser-druckprobe von
5 bar geprüft. Der Kesselinhalt beträgt 550 ccm , der Betriebsdruck bis 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt mit dem Dampfmodell aufzubewahren!
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Oberflä-
che zu stellen oder z.B. auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier
Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen. Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach
der Anzahl von Modellen, welche mit der Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen-
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Dampfpfeife
steam whistle
sifflet de vapeur
stoomfluit
Angvissla
Dampfabsperrventil
steam supply valve
soupape d'arrêt de
vapeur
stoomafsluiter
Angspärrventil
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheits-
ventil betreiben. Nur Wilesco-Dampfmaschi-
nenöl verwenden. Nur WiTabs-Trocken-
brennstofftabletten verwenden.
Important! Never operate the engine without spring loaded safety valve. Only use
WILESCO steam engine oil. Only use WiTabs dry fuel tablets!
Important ! Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser
seulement de l'huile pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des
pastilles de combustible sec WiTabs.
Manometer
Ölen
manometer
lubricate
manomètre
huiler
manometer
Olien
Olieintag
Öleinfüllschraube
oil cap
la vis de remplissage d'huile
olie vulschroef
Oljepåfyllningsskruv
ständen, an einem windstillen Platz und nicht auf temperaturempfindlichen Unter-
gründen betreiben.
Inbetriebnahme
11. Wasser einfüllen bei der 1. Inbetriebnahme bzw. nach Abkühlen des Kessels: Das Fe-
dersicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel ca. 3/4 voll
(oberer Rand des Wasserstandsglases) mit möglichst warmem Wasser füllen. Den Kessel
nicht überfüllen! Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht heben, damit hier die Luft
aus dem Kessel entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. des-
tilliertes Wasser) verwenden. Anschließend das Federsicherheitsventil wieder einschrau-
ben.
12. Die Dampfpfeife auf den Kessel montieren. Bitte nur mit dem beiliegenden Maul-
schlüssel festziehen. Nicht über den seitlichen Hebel der Pfeife eindrehen, da dieser da-
durch beschädigt wird. Beim Einschrauben der Dampfpfeife sollte der Hebel mit der Ket-
te möglichst nach außen zeigen (evtl. verschiedene Dichtungen unterlegen), damit die Be-
tätigung der Kette zum Bedienen der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist. Die
Dampfpfeife wird durch leichtes Ziehen an der Kette betätigt. Hinweis: Mit der Dampf-
pfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren.
13. Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfabsperrventil geschlossen werden. Erst
jetzt die Öleinfüllschrauben abdrehen und WILESCO-Dampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z
83) einfüllen. Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt
wird. Bei jeder Brennstofffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht festsetzen kann (2-3
Tropfen Öl reichen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Das Dampfabsperrventil muss
während des Ölens geschlossen bleiben! Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor
jeder Kesselfüllung ist durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampf-
druck mehr im Kessel befindet.
14. WiTabs-Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber hochkant
einlegen (nicht mehr als 3 Stück). Anschließend die Tabletten anzünden.
Ausschließlich den original WILESCO-Brennerschieber benutzen. Vorsicht:
Unbedingt die notwendigen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang
mit offenem Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend zu
der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauerstoffzufuhr und somit die
Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermeiden, sollte vor je-
dem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasserstand geprüft und der Kessel mit Was-
ser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftabletten zum Wasserinhalt im Kes-
sel ist so gewählt, dass der Kessel ohne Nachfüllen von Brennstofftabletten nicht trocken-
geheizt werden kann. Der Brennerschieber muß ganz eingeschoben sein, damit das
Feuer das Handrad am Wasserablassventil nicht beschädigt! Wichtig: Nach Been-
digung des Heizens den Brennerschieber, während er noch warm ist, also vor dem
Abkühlen/Erkalten aus der Führung herausnehmen. Sonst kann sich der Schieber
durch das Verkleben von Brennrückständen festklemmen. Sollte der Brennerschieber ein-
mal festsitzen, kann man diesen dann durch ein leichtes Verkanten nach
links/rechts lösen.
Achtung: Die Befeuerung mit Trockenbrennstofftabletten erfordert viel
Sauerstoff. Eine gute Belüftung des Zimmers ist daher notwendig! Tab-
letten, die nicht restlos abgebrannt sind, wegen der auftretenden Geruchsbe-
1
D 24
570 ml
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil
mag onder geen beding in gebruik genomen
worden. De stoommachine alléén met
WILESCO stoommachineolie smeren. De
stoommachine alléén met WiTabs droge
brandstoftabletten in gebruik nemen.
für Befestigungsschrauben
to be used for mounting screws
pour vis d'attache
Gat voor bevestiging schroeven
För fästskruvar
Kondenswasserschale
condensed water tray
réservoir d'eau de conden-
sation
kondenswaterbakje
skål foer kondesvatten
printed 2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilesco D 24

  • Page 1 2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori- ben. sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, ansonsten er- 12. Die Dampfpfeife auf den Kessel montieren. Bitte nur mit dem beiliegenden Maul- lischt jegliche Gewährleistung.
  • Page 2 13. Before you oil the cylinder, turn off the steam supply valve. Then turn off the oil in der Dampfleitung und dem Zylinder befindliche Kondenswasser entweichen kann. Da- filler screw and fill in with WILESCO steam oil (item n° Z 83) while turning the durch setzt sich die Dampfmaschine in Betrieb. Die Drehzahl des Schwungrades kann flywheel several times so that the oil is drawn in.
  • Page 3 13. Pour huiler, fermer la soupape d’arrêt de vapeur, puis dévisser la vis de werkhandschoen bij de hand. remplissage d'huile et remplir avec de l'huile pour machine à vapeur WILESCO (réf. Z 6. Voorzorgsmaatregelen: Tijdens het werken met de stoommachine dient u erop te letten 83).
  • Page 4 WILESCO – i annat fall upphör garantin att gälla. 4. Delar som står under ångtryck, t.ex. ångpanna och fjädersäkerhetsventil, har WILESCO önskar Dig mycket nöje med Din ångmaskin och “full fart framåt“! genomgått en 100-procentig kontroll före leverans. Fjädersäkerhetsventilens inställning får inte ändras.