Page 1
Vigtigt Advertencia Viktig Importante Tärkeää Avertissement Important Importante R-343 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Page 3
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifi eras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Page 4
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt wird und Sie dieses entsorgen möchten, dann: Nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem SHARP-Händler auf, der Sie über die Rücknahme des Produktes aufklären wird. Es könnten Kosten für die Rücknahme und das Recycling entste- hen.
Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autori- sierten Sharp-Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. HINWEISE: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er nicht beschädigt wird.
BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für LEISTUNGSSTUFE Symbol für UHR Symbol für TIMER Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für das GEWICHT AUFTAUGEWICHT Knopf UHR Knopf AUS/LÖSCHEN Knopf START/ +30sec./EINGABE Knopf MIKRO.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist.
Page 9
10. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- lifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden. 11. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese ex- plodieren könnten.
Page 10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 19. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 20. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen kann.
Page 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz sein und es sollte eine Sicherung von 10 A oder ein Sicherungsautomat von 10 A vorhanden sein. 4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden. 5.
Page 12
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsve- riegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öff nungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kunden- dienst kontaktieren. DE-9...
Page 13
5. Das Netzkabel von erwärmten Oberfl ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfal- len sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
Page 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge- sicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. 3.
Page 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. 2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär- menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.
AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Ge- rät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tra- gen.
Page 17
• Schließen Sie keine anderen Geräte an der gleichen Steckdose mit einem Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um eine Ge- fahr zu vermeiden.
VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden-Anzeige ausgestattet.
TIMER-FUNKTION Sie können jede Zeit bis zu 95 Minuten eingeben. Um die TIMER-Funktion abzubrechen, drücken Sie einfach die Taste STOPP/LÖSCHEN. HINWEIS: Die TIMER-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 5 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen.
MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erfordern Endergebnissen legen Sie Lebensmittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie al- ternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöff net, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen, und die Taste START/+30sec./ENTER gedrückt wird.
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN leuchtet zusammen mit der aktuellen Uhrzeit auf. Wenn die Uhr nicht eingestellt worden ist, wird folgendes angezeigt: b) Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten: Drücken Sie im Stand-By-Modus für 3 Sekunden auf die Taste STOPP/LÖSCHEN. Es ertönt ein langer „Piepton“, der anzeigt, dass die Sicherung deaktivert ist. 4.
FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00. Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen. 1.
AUTO-MENÜ-TABELLE Auto Menü Anzeige Kochmo- Gewicht/Portion/ Programm Utensilien Aufheizen 100 % Mik- 200 g, 400 g, 600 g Legen Sie die vorgekochte Speise Essteller (vorge- (Starttemp. 5°C) auf einen Teller. Verwenden Sie eine kochte Teller und gelochte gelochte Mikrowellenfolie oder einen Speisen, z.
Page 25
AUTO-MENÜ-TABELLE Gekochte Kar- 100 % Mikro 200 g, 400 g 600 g Gekochte Kartoffeln: Schälen Sie die toffeln & Pell- (Starttemp. 20°C) Kartoffeln und schneiden sie in gleich Kartoffeln Schüssel und De- große Stücke. ckel Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüs- sel.
GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, Wasser durch die kleinen Öffnungen in den DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden am Ge- REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID- rät führen. ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER 3.
Page 28
Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le informará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reci- clado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) podría ser retirados por...
Page 29
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ................... 23 CUIDADO Y LIMPIEZA ............................. 24 DIRECCIONES DE SERVICIO ..........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-343 Tensión de la línea de CA : 230 V, 50 Hz monofase Fusible de línea de distribución / disyuntor : 10 A Alimentación de CA requerida: Microondas...
PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de DESCONGELADO POR TIEMPO Indicador de DESCONGELADO POR PESO Indicador de NIVEL DE POTENCIA Indicador de RELOJ Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de AUTO MENÚ Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de PESO Botón DESCONGELACIÓN PESO MODO...
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
Page 33
10. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 11. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Page 34
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 19. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 20. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterio- ro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro. 21.
Page 35
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la uni- dad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V~, 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A o un inte- rruptor de circuito de distribución de 10 A.
Page 36
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1. ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona correctamen- te. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta;...
Page 37
6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Page 38
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. 2.
Page 39
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se re- comiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno. 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalen- tamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por...
INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del hor- no y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Com- pruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2.
Page 41
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchu- fe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus co-...
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene una función de reloj de 24 horas.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA Puede introducir hasta 95 minutos. Para cancelar el TEMPORIZADOR DE COCINA durante una cuenta atrás, pulse simplemente la tecla PARAR/BORRAR. NOTA: La función de TEMPORIZADOR DE COCINA no puede utilizarse mientras se cocina. NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno dispone de 5 niveles de potencia.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado fi nal deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato giratorio.
COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio gira hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocinado se detendrá...
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un piti- do largo para indicar que el horno se encuentra en estado de bloqueo para niños y el indi- cador se iluminará...
FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:05 –...
TABLA DE AUTO MENÚ Menú Pantalla Método de Peso/ración/ Procedimiento automático cocinado utensilios Recalentar 100 % 200 g, 400 g, 600 g Coloque el alimento precocinado en plato de comida micro (temp. inicial 5 °C) un plato. Utilice plástico adherente (alimentos Plato y plástico aireado para microondas o una tapa precocinados, adherente aireado adecuada para cubrir el plato.
Page 49
TABLA DE AUTO MENÚ Patatas hervidas 100% micro 200 g, 400 g, 600 g Patatas hervidas: Pele las patatas y y patatas asadas (temp. inicial 20 °C) córtelas en trozos de tamaño similar. enteras Cuenco con tapa Coloque las patatas en un cuenco. Añada una cucharadita de agua por cada 100 g y un poco de sal y cubra el cuenco con una tapa.
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microon- das debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES no penetran en los pequeños orifi cios de ven- A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES tilación en las paredes que puedan averiar el DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA horno.
Page 52
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 53
FONCTION MENU AUTO ..........................20 TABLE DU MENU AUTO ..........................21-22 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ......................... 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................... 24 ADRESSES D’ENTRETIEN .............................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-343 Tension d’alimentation : 230V, 50Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 10A Consommation électrique : Micro-ondes : 1450W Puissance de sortie :...
REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez men- tionner au revendeur ou au service d’ entretien agréé par SHARP le nom des piè- ces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’inté- rieur du four à...
PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de DÉCONGELATION PAR POIDS Symbole de NIVEAU DE PUISSANCE Affichage de l'HORLOGE Symbole de MINUTERIE Symbole de MENU AUTO Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de POIDS Touche DÉCONGELATION PAR POIDS Touche HORLOGE...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élé- ment de cuisine.
Page 57
10. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 11. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Page 58
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 19. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépôts de nourriture. 20. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques. 21.
Page 59
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ chée en cas d’urgence. 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A ou un disjoncteur de 10 A. 4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépendant. 5.
Page 60
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez immédiatement le four hors tension, débranchez la fi che du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Page 61
ées, y compris de l’arrière du four. 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
Page 62
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuis- son, etc.
Page 63
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’ endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four. 2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière auto- chauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à...
INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse- ment que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam- ment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
Page 65
• Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise en utilisant une multiprise. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque.
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
FONCTION MINUTERIE Vous pouvez entrer n'importe quelle durée jusqu'à 95 minutes. Pour annuler la MINUTERIE lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT/EFFACER. REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson. NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté...
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson désiré, placez les aliments dans un plat ap- proprié...
CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens opposé, • Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran.
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : En mode de veille, pressez la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes. Un long signal se fait entendre, ce qui indique que l'appareil est maintenant en mode de verrouillage pa- rental, et le symbole s'allume en même temps que l'heure actuelle.
FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS DÉCONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme de temps est 0:05 – 95:00. Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes.
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi- Méthode Poids/portion/ Procédure chage de cuisson ustensiles Réchauffage 100% Micro 200g, 400g, 600g Placez les aliments pré-cuits dans Plateau repas (température une assiette. Utilisez du film plastique (nourriture pré- initiale 5°C) pour four micro-ondes ou un cou- cuite telle que Assiette et film vercle adapté...
Page 73
TABLE DU MENU AUTO Pommes de 100% Micro 200g, 400g, 600g Pommes de terre à l'eau : Pelez les terre à l'eau (température 20°C) pommes de terre et coupez en mor- et en robe des Bol et couvercle ceaux de taille similaire. Placez les champs pommes de terre dans un bol.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir péné- trer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE 2. Assurez-vous que des produits de net- PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR toyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE les petites ouvertures des parois. Ceci ris- PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, que d'endommager le four.
Page 76
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e vo- lete eliminarlo: Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo le modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali...
Page 77
TABELLA MENU AUTOMATICI ........................21-22 UTENSILI ADATTI .............................. 23 MANUTENZIONE E PULIZIA .......................... 24 CENTRI DI ASSISTENZA ............................I DATI TECNICI Nome modello: R-343 Tensione linea AC : 230V, 50Hz a singola fase Fusibile linea distribuzione/interruttore di circuito : 10A Potenza AC richiesta : Microonde...
NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivendi- tore o ad un tecnico di servizio SHARP autoriz- zato il nome della parte e il nome del modello. NOTE: • Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effet- tua la pulizia dell’interno del forno.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizio- nate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
Page 81
10. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tec- nico specializzato SHARP. 11. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
Page 82
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 20. La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare la superfi- cie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose. 21. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appuntiti in metallo per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiarne la superficie, producendo schegge di vetro.
Page 83
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un minimo di 10 A. 4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elet- trico dedicato.
Page 84
In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecni- co di servizio SHARP autorizzato. 3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’ac- qua od altro liquido.
Page 85
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Page 86
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Page 87
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a meno che non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste dan- neggiare il forno. 2. Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevo-...
INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
Page 89
• Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, seve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualifi cata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, aff errate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acu- stico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
FUNZIONE TIMER DA CUCINA Potete inserire qualunque tempo fi no a 95 minuti. Per cancellare il TIMER DA CUCINA du- rante il conto all rovesci, premete il tasto STOP/ANNULLA. NOTA: la funzione TIMER DA CUCINA non può essere utilizzata durante la cottura. LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 5 liveli di potenza;...
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la modalità...
COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per girare il gibo, il tempo di cottura si interroperà...
ALTRE FUNZIONI UTILI me all'ora. Se l'orologio non è stato impostato, il display mostrerà: b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI: In modalità stand-by, premete il tasto STOP/ANNULLA per 3 secondi. Si udirà un lungo "bip", che indica che il blocco è stato disinserito. 4.
FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 0:05-95:00. Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu Schermo Metodo di Peso/porzione/ Procedura automatico cottura utensili Riscaldare piat- 100% Micro 200g, 400g, 600g Collocare gli alimenti precotti su una to da pranzo (temp. iniziale 5°C) piastra. Usare un microonde con pre- (alimenti pre- Piastra e presa d'a- sa d'aria e serraggio pellicola o coper- cotti p.es.
Page 97
TABELLA MENU AUTOMATICI Pizza surgelata 100% Micro 200g, 400g Collocare la pizza al centro della piat- (temp. iniziale 5°C) taforma. Non coprire. piastra. Zuppa 80% Micro 200 ml, 400 ml Collocare le coppe sulla piattaforma (temp. iniziale 5°C) e agitare dopo la cottura. Coppe (200 ml per coppa) Bevande...
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare at- traverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NES- 2. Controllate che sapone ed acqua non SUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI penetrino attraverso i fori nelle pareti, per- PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VA- ché possono causare danni al forno. PORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O 3.
Page 100
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Page 101
ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE ........................20 AUTO MENU-FUNCTIE ............................ 20 AUTO MENU-TABEL ...........................21-22 GESCHIKTE SCHALEN ............................23 ONDERHOUD EN REINIGING ........................24 ONDERHOUDSADRESSEN ..........................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-343 AC lijnvoltage : 230V, 50Hz eenfasig Distributie lijnzekering/stroomonderbreker : 10A AC Power vereist: Magnetron/ : 1450W...
OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabe- stellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. OPMERKINGEN: •...
BEDIENINGSPANEEL DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN MAGNETRON-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool VERMOGENSNIVEAU-symbool KLOK-symbool KOOKWEKKER-symbool AUTO MENU-symbool KINDERSLOT-symbool GEWICHT-symbool GEWICHT ONTDOOI-knop KLOK-knop STOP/CLEAR-knop START/+30sec./ENTER-knop MICRO. POWER-knop TIJD ONTDOOI-knop KEUKENWEKKER ENTRY-draaiknop Draai aan deze knop om de kooktijd, de tijd, het vermogen en het gewicht in te voeren en het auto-menu te selecteren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2.
Page 105
10. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. 11. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Page 106
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 19. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten. 20. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden tot een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
Page 107
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wisselstroom met een 10 A zekering of een 10 A circuitonder- breker. 4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. 5.
Page 108
2. Zorg dat er geen vloeistoff en of andere voorwerpen in de ope- ningen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudsperso- neel. NL-9...
Page 109
5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven. 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskun- dige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raad- pleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Page 110
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Page 111
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isola- tiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
Page 113
• Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicefaciliteit of een gelijkwaardig gekwalifi- ceerd persoon om gevaar te voorkomen.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uursklokfunctie.
KOOKWEKKERFUNCTIE U kunt een tijd tot 95 minuten instellen. U hoeft alleen op de STOP/CLEAR-toets te druk- ken om de KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen. OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt. VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 vermogenstanden.
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een geschikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de draaitafel, of plaats het voedsel rechtstreeks op de draaitafel.
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Wanneer de oven start, gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wij- zers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draai- en, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen.
ANDERE HANDIGE FUNCTIES 3. KINDERSLOT: Gebruiken om onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk in de stand-by modus 3 seconde op de STOP/CLEAR-toets. Er klinkt een lange pieptoon om aan te geven dat het kinderslot actief is en het symbool zal oplichten samen met de huidige tijd.
ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00. Bijvoorbeeld: Om voedsel gedurende 10 minuten te ontdooien. 1.
AUTO MENU-TABEL Auto-menu Display Berei- Gewicht/portie/ Procedure dingswijze keukengerei Opwarmen 100% micro 200g, 400g, 600g Leg het voorgekookte voedsel op bord (begintemp. 5°C) een bord. Gebruik magnetronfolie (Voorgekookt Bord en magne- of een geschikte deksel om het bord voedsel bijvoor- tronfolie of ge- te bedekken.
Page 121
AUTO MENU-TABEL Gekookte 100% micro 200g, 400g 600g Gekookte aardappelen: Schil de aard- aardappelen & (begintemp. 20°C) appelen en snijd ze in gelijke gepofte aardap- Kom en deksel stukken. Leg de aardappelen in een pelen kom. Voeg 1 eetlepel water per 100g en een beetje zout toe en bedek de kom met een deksel.
GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN water niet door de ventilatie-openingen in OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, de wanden dringen daar dit de oven kan SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINI- beschadigen.
Page 124
1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små...
Obs: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
Page 129
10. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 11. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
Page 130
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. 21. Använd inte starka slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glas eftersom de kan repa ytan, vilket kan resultera i splittring av glaset.
Page 131
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V~, 50 Hz, med minst 10 A distributionssäkring, eller minst 10A distribu- tionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna appa- rat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn.
Page 132
2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
Page 133
5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
Page 134
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar maten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillag- ningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att und- vika ångbrännskador och kokeruptioner. 3.
Page 135
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 2. När du använder en brynskål eller självupphettande ma- terial, placera alltid något värmeisolerande t.ex. en pors- linstallrik under för att förhindra skador på tallriken och vändfoten på grund av värmestress. Den föruppvärm- ningstid som anges i instruktionerna får inte överskridas. 3.
INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
Page 137
• Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig person för att undvika fara. • När du tar bort kontakten från eluttaget ta alltid tag i kontakten, aldrig i sladden eftersom det kan skada näts-...
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1.
KÖKSTIMER FUNKTION Du kan ange upp till 95 minuter. För att avbryta KÖKSTIMERN under nedräkning, tryck bara på STOPP/RENSA knappen. OBS: KÖKSTIMER funktionen kan inte användas under matlagning. MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Ugnen har 5 eff ektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in eff ektnivå...
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på roterande tallriken, alternativt placera ma- ten direkt på...
MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas och den roterande tallriken kommer att rotera medsols eller motsols. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och START/+30 sek/BEKRÄFTA-knappen trycks in.
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 3. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. a. För att ställa in BARNSPÄRR: I standby-läge, tryck på STOPP/RENSA-knappen i 3 sekunder. Det blir en lång ljudsignal som anger ingående i barnlåstillstånd och indikatorn lyser tillsammans med den ak- tuella klocktiden.
TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina mat i 10 minuter. 1.
AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillag- Vikt/portion/ Procedur ningsme- redskap Återuppvärm 100% Mikro 200g, 400g, 600g Placera färdiglagad mat på en tallrik. mattallrik (initial temp. 5°C) Använd ventilerad mikrovågsfolie (färdiglagad Tallrik och ventile- eller ett lämpligt lock för att täcka mat t.ex. kött, rad mikrovågsfolie tallriken.
Page 145
AUTOMENYTABELL Dryck 100% Mikro 1 (kopp) 120ml Placera koppen(-arna) på den rote- 2 (koppar) 240ml rande tallriken och rör om efter upp- 3 (koppar) 360ml värmning. (initial temp. 50C) Popcorn A-10 100% Mikro 0,05kg, 0,1kg Placera popcornpåsen direkt på den Roterande tallrik (Se kommentaren nedan: "Viktig information om mikrovågspopcorn...
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSI- 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in ELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNG- i de små ventilerna i väggarna vilket kan TVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖ- orsaka skador på ugnen. RINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER 3.
Page 148
1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bort- skaff e det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med tilbagetagning og genbrug. Mindre produkter (og små mængder) kan muligvis afl everes til din lokale genbrugsstation.
Page 149
AUTO MENU-FUNKTION ..........................20 AUTO MENU-OVERSIGT ..........................21-22 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ................... 23 PLEJE OG RENGØRING ............................ 24 SERVICEADRESSER ...............................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-343 Vekselstrømsspænding : 230 V~, 50 Hz enfaset Sikring på el-tavlen/Afbryder : 10 A Vekselstrøm påkrævet: ............. : 1450 W Mikrobølge...
BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og model- navnet til din forhandler eller et autorise- ret SHARP-serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkken- enhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
Page 153
10. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autorise- ret SHARP-serviceværksted. 11. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i luk- kede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eks- ploderer.
Page 154
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventuelle madrester. 20. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation. 21. Anvend aldrig aggressive slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre ovnlågens glas, da de kan ridse overfladen, hvilket kan resultere i at glasset går i stykker.
Page 155
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan fra- kobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 10 A sikring eller en overspændingsbeskyt- telse på 10 A. 4.
Page 156
Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. 3. Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand el- ler væsker.
Page 157
5. Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ov- nens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler el- ler et autoriseret SHARP-serviceværksted.
Page 158
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller kogende væske.
Page 159
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende ma- terialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks.
INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
Page 161
• Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalifi ceret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beska- dige strømforsyningsledningen og forbindelserne inde i...
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1.
KØKKENTIMER-FUNKTION Du kan indtaste en hvilken som helst tid op til 95 minutter. For at annullere KØKKENTIME- REN, mens den tæller ned, skal du blot trykke på STOP/SLET-knappen. BEMÆRK: KØKKENTIMER-funktionen kan ikke anvendes under tilberedning. MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Ovnen har 5 eff ektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille eff ektniveauet LED-display Mikrobølgeeff ekt...
MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængig af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten place- res i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på drejetallerkenen, eller føde- varen skal placeres direkte på drejetallerkenen. Luk ovnlågen og tryk på START/+30sek./ ENTER-knappen efter at have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
MIKROBØLGETILBEREDNING BEMÆRK: • Når ovnen starter, lyser ovnlampen og drejetallerkenen drejer med eller mod uret. • Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden, standser tilberedningstiden på displayet automatisk. Tilberednings-/optøningstiden be- gynder at tælle ned igen, når lågen lukkes og der trykkes på knappen START/+30sek./ ENTER.
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 3. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at børn bruger ovnen uovervåget. a. Sådan aktiveres BØRNESIKRINGEN: Tryk på STOP/SLET-knappen i 3 sekunder i standbytilstand. Der kommer et langt bip, som angiver, at børnesikret tilstand aktiveres, og indikatoren lyser sammen med det ak- tuelle klokkeslæt.
OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optønings- tid, alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00. Eksempel: For at optø...
AUTO MENU-OVERSIGT Automenu Skærm Tilbered- Vægt/portion/ Procedure ningsme- redskaber tode Genopvarm- 100 % 200 g, 400 g, 600 g Placer den tilberedte mad på en ning af mid- Mikro (starttemp. 5 °C) tallerken. Brug ventileret mikrobøl- dagsmad Tallerken og ven- geovns plastfolie eller et passende (forkogte føde- tileret mikrobøl-...
Page 169
AUTO MENU-OVERSIGT Suppe 80 % Mikro 200 ml, 400 ml Anbring kopperne på drejeskiven og (starttemp. 5 °C) rør rundt efter tilberedning Kopper (200 ml pr. kop) Drikke 100 % Mikro 1 (kop) 120 ml Stil kop(perne) på drejeskiven og rør 2 (kopper) 240 ml rundt efter opvarmning.
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igen- nem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har ten- dens til at blive overtilberedt.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL 2. Undgå at sæben eller vandet trænger OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, gennem de små ventilationshuller i væg- SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET gene, da dette kan skade ovnen. SOM HELST DER INDEHOLDER NATRI- 3. Anvend ikke ovnrens på sprayfl aske for UMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ...
Page 172
1. I EU Hvis produktet brukes for forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om til- bakegivning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale innsamlingssteder.
NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert ser- vicerepresentant; delenavn og modellnavn. NOTER: • Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsi- den slik at ikke panelet skades.
KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Viser for MIKROBØLGEEFFEKT Viser for TINETID Viser for TINEVEKT Viser for EFFEKTNIVÅ Viser for KLOKKE Viser for KJØKKENUR Viser for AUTOMENY Viser for BARNELÅS Viser for VEKT WEIGHT DEFROST-knapp CLOCK-knapp STOP/CLEAR-knapp START/+30sec./ENTER-knapp MICRO. POWER-knapp TIME DEFROST-knapp KITCHEN TIMER ENTRY-tallskive...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
Page 177
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 11. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere. 12. Mikrobølgeoppvarming av drikker kan føre til forsinket overkoking, derfor må...
Page 178
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 19. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 20. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner. 21. Ikke bruk sterke og/eller slipende rengjøringsmidler eller skarpe metallskraper for å...
Page 179
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230V~ 50Hz med en 10A sikring eller 10A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener dette utstyret.
Page 180
1. Under ingen omstendighet må det ytre kabinettet fj er- nes. 2. Unngå at det søles væske eller at gjenstander stikkes inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umid- delbart ut ledningen til ovnen og kontakt et autorisert SHARP-verksted. NO-9...
Page 181
6. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
Page 182
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fj erner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å...
Page 183
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbefa- les i bruksanvisningen. Å gjøre det vil kunne skade ov- nen. 2. Når du bruker en bruningstallerken eller selvoppvarmen- de materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for eksempel en porselentallerken, under for å...
INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den.
Page 185
• Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bruke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støpselet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade...
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lyd- signal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen har 24-timers klokkefunksjon.
KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON Du kan legge inn enhver tid opptil 95 minutter. Du kan stanse KJØKKENTIDSURET mens det teller ned ved simpelthen å trykke STOPP/SLETT-knappen. NB: KJØKKENTIDSURET kan ikke benyttes under tilberedning. MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 5 eff ektnivåer. For å stille inn eff ekten, følg instruksjonene nedenfor: For å...
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på den roterende tallerkenen, eller du plasser mat direkte på den roterende tallerkenen. Lukk døren og trykk START/+30sek./BEKREFT-knappen etter at du har valgt ønsket tilbered- ningsmetode.
MIKROBØLGETILBEREDNING • Når ovnen starter vil ovnens lys tennes og dreieskiven vil rotere til venstre eller til høyre. • Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilbered- ningstiden i displayet automatisk stanse. Tilberedningstiden/opptiningstiden begynner å...
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 3. BARNESIKRING Brukt til å forhindre uovervåket bruk av ovnen av små barn. a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk STOPP/SLETT-knappen i 3 sekunder i stand by-modus. Et langt bip høres som in- dikerer at du starter barnelåsmotus og -indikatoren lyser sammen med nåværende klokketid.
TIDSTINING-FUNKSJON TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Tidsområdet er 0.05 – 95.00. Eksempel: For å...
AUTOMENY-TABELL Auto-meny Display Stekeme- Vekt/porsjon/ Fremgangsmåte tode kjøkkenutstyr Varm på nytt 100% mikro 200 g, 400 g, 600 g Sett den ferdiglagde maten på en tal- middagstaller- (oppstartstemp. lerken. Bruk ventilert mikrobølgefolie ken (ferdiglaget 5°C) eller egnet lokk for å dekke til taller- mat, f.eks.
Page 193
AUTOMENY-TABELL Drikkevare 100% mikro 1 (kopp) 120 ml Plasser koppen(e) på dreieskiven og 2 (kopper) 240 ml rør etter oppvarming. 3 (kopper) 360 ml (oppstartstemp. 50 C) Poppkorn A-10 100% mikro 0,05 kg, 0,1 kg Plasser popkornposen direkte på dreieskiven (Se merknaden under: «Viktig informasjon om Microwave Popcorn- funksjonen») MERKNADER:...
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsren- 2. Påse at såpevannet ikke trenger inn i de gjøring, DAMPVASKERE, slipende, harde små ventilasjonshullene i veggene. Dette rengjøringsmidler, VASKEMIDLER SOM kan føre til skade på ovnen. INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID eller 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spray- stålull på...
Page 196
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ot- taa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspis- teissä.
HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tila- tessasi seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP-huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on nou- datettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
9. VAROITUS: Älä koskaan säädä, korjaa tai muokkaa uunia itse. Muiden kuin ammattilaisten on vaarallista suorittaa sellaisia huolto- tai korjaustoimenpiteitä, joiden yhtey- dessä mikroaaltoenergialta suojaava suojus irrotetaan. 10. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennetta- va. vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. FI-5...
Page 201
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 11. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 12. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyttyä; ole sen takia erityisen varovainen juoma- astiaa käsitellessäsi. 13. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia.Myöskään ko- konaisia kovaksikeitettyjä kananmunia ei pitäisi kuu- mentaa mikroaaltouunissa, koska ne saattavat räjähtää...
Page 202
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 20. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita. 21. Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita tai terä- viä metallisia hankaustyynyjä mikroaaltouunin luuk- kuun, koska ne saattavat naarmuttaa pintaa ja aiheut- taa lasin halkeamisen.
Page 203
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 4. Käytettävissä tulee olla ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. 6. Älä myöskään asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä. 7. Älä säilytä äläkä käytä uunia ulkotiloissa. 8.
Page 204
2. Älä koskaan roiskuta mitään tai aseta esteitä luukun luk- koaukon tai tuuletusaukkojen päälle. Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP- huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen.
Page 205
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1.
Page 206
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kin- taita kun otat ruoan uunista. 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruuan lämpötila ja sekoita ennen tarjoi- lua.
Page 207
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämi- sen varmistaminen 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. Tämä saattaa vaurioittaa uunia. 2. Kun käytät ruskistavaa astiaa tai itselämmittävää mate- riaalia, pane lämpöä kestävä eristin, kuten posliinilauta- nen sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta pyörivää...
ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaim- man ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 3.
Page 209
ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. ver- hot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa.
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1.0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLO-painiketta kahdesti. Tuntiluku vilkkuu ja kellon ilmaisimessa palaa valo. 2.
AJASTIMEN TOIMINTO Voit syöttää minkä tahansa ajan 95 minuuttiin asti. Voit peruuttaa AJASTIMEN, kun aika vielä kuluu painamalla yksinkertaisesti PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta. HUOMAUTUS: AJASTIN-toimintoa ei voida käyttää kypsennyksen aikana. MIKRON TEHOTASOT Uunissa on 5 tehotasoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita: Tehotason asetus Merkkivalo- Mikroaallon teho näyttö...
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Pane ruoka sopivaan astiaan ja astia sitten pyörivälle kuumennusalustalle tai vaihtoehtoi- sesti pane ruuat suoraan pyörivälle kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNIS- TÄ/+30 s/ENTER -painiketta sen jälkeen, kun olet valinnut haluamasi kypsennystilan. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+30 s/ENTER-painiketta ei paineta 1 minuut- tiin, asetus peruuntuu.
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS HUOMAUTUS: • Kun uuni käynnistyy, lamppu syttyy ja kuumennusalusta pyörii joko myötäpäivään tai vastapäivään. • Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruuan sekoittamista ja kääntämistä varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa ku- lua uudelleen, kun luukku suljetaan ja KÄYNNISTÄ/+30 s/ENTER-painiketta painetaan. •...
MUUT HELPOT TOIMINNOT 3. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. a. LAPSILUKON asettaminen: Paina valmiustilassa PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ-painiketta 3 sekunnin ajan. Uunista kuuluu pitkä piippaus, joka ilmaisee, että se siirtyy lapsilukkotilaan. Ilmaisin ja sen hetkinen kellonaika ovat valaistuja. Jos kellonaikaa ei ole määritetty, näyttötila on seuraava: b.
SULATUKSEN AIKATOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1. Paina SULATUKSEN 2. Syötä sulatusaika 3.
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mik- roaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaalto- Huomautukset uunin kestävä ✔...
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA 2. Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRY- pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoi- PUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, hin, koska tämä saattaa vioittaa uunia. KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusai- NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ neita tai hankaustyynyjä, koska nämä...
Page 220
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Page 221
AUTO MENU FUNCTION ..........................20 AUTO MENU CHART ..........................21-22 SUITABLE OVENWARE ............................. 23 CARE AND CLEANING ............................. 24 SERVICE ADDRESSES ............................I SPECIFICATIONS Model name: R-343 AC Line Voltage : 230V~, 50Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 10A AC Power required: Microwave...
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
Page 225
10. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 11. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Page 226
21. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Page 227
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230V~, 50Hz, with a 10A distribution line fuse, or a 10A distribution circuit breaker.
Page 228
1. Under no circumstances should you remove the outer cabinet. 2. Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. GB-9...
Page 229
6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boil- ing: 1.
Page 230
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS from the oven to prevent burns. 2. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly.
Page 231
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time specifi ed in the dish’s instructions must not be ex- ceeded. 3. Do not use metal utensils, which refl ect microwaves and may cause electrical arcing.
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
Page 233
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualifi ed person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power supply cord and the connections inside the plug.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock feature.
KITCHEN TIMER FUNCTION You can enter any time up to 95 minutes. To cancel the KITCHEN TIMER whilst counting down, simply press the STOP/CLEAR button. NOTE: The KITCHEN TIMER function cannot be used whilst cooking. MICROWAVE POWER LEVELS Your oven has 5 power levels. To select the levels, follow the instruction below. To set the power level LED Display Microwave Power...
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the turntable, alternatively place foods directly onto the turntable.
MICROWAVE COOKING NOTE: • When the oven starts, the oven lamp will illuminate and the turntable will rotate clock- wise or anticlockwise. • If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display will stop automatically. The cooking/defrosting time starts to count down again when the door is closed and the START/+30sec./ENTER button is pressed.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 3. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by children. a. To set the CHILD LOCK: In the stand-by mode, press STOP/CLEAR button for 3 seconds. There will be a long beep de- noting entering the children-lock state and the indicator will illuminate together with the current clock time.
TIME DEFROST FUNCTION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: To defrost food for 10 minutes.
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/portion/ Procedure method utensils Reheat 100% Micro 200g, 400g, 600g Put the pre-cooked food on a dinner plate (initial temp. 5°C) plate. Use vented microwave (pre-cooked Plate and vented cling fi lm or a suitable lid to food e.g.
Page 241
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking Weight/portion/ Procedure method utensils Chilled pizza 100% Micro 200g, 400g Place the pizza on a plate in the (initial temp. 5°C) centre of the turntable. Do not plate cover. Soup 80% Micro 200 ml, 400 ml Place the cups on the turntable (initial temp.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
Do Oven Interior not use harsh abrasive cleaners or sharp 1. For cleaning, wipe any splatters or spills metal scrapers to clean the glass oven door with a soft damp cloth or sponge after since they can scratch the surface, which each use while the oven is still warm.
Page 244
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
Page 246
Gedruckt in China Tryckt i Kina Impreso en China Trykt i Kina Imprimé en Chine Trykt i Kina Stampato in Cina Painettu Kiinassa Gedrukt in China Printed in China PN:16170000A32179...