Télécharger Imprimer la page

DELTA DORE Tyxia 4630 Notice D'installation page 2

Publicité

3
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Koppeling
1
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
ON
TYXIA 4630
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
230V~
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
50 Hz
> 3s
... ... ...
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
TYXIA 4730
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
> 3s
ON
230V~
50 Hz
Ë Sur l'émetteur, envoyez
Ê Mettez l'installation sous tension.
FR
l'ordre d'association
Appuyez 3 secondes
(voir sa notice).
sur la touche du récepteur
jusqu'à ce que son voyant
clignote. Relâchez.
Ë Send the association
Ê Switch on the installation. Press
EN
command to the trans-
the receiver button for 3 seconds
mitter (refer to the user
until its LED flashes.
guide).
Release
Ë Geben Sie über den
Ê Setzen Sie die Anlage unter
DE
Sender die Zuordnung-
Spannung. Drücken Sie 3
sanweisung (siehe ents-
Sekunden lang auf die Taste des
prechende Anleitung).
Empfängers, bis dessen
Kontrolllampe blinkt. Lassen Sie
die Taste los.
Ë Sull'emettitore, inviate
Ê Mettete l'installazione sotto
IT
l'ordine di associazione
tensione. Premete per 3 secondi
(vedere le relative istru-
il tasto del ricevitore fino a
zioni).
quando la sua spia lampeggia.
Rilasciate
Ë En el emisor, envíe la
Ê Conecte la alimentación. Pulse 3
ES
orden de asociación (ver
segundos la tecla del receptor
las instrucciones).
hasta el testigo parpadee. Deje
de pulsar.
Ë
Ê
PL
sania z nadajnika (patrz
Przez 3 sekundy przytrzymaj
instrukcja nadajnika).
Ë Verstuur het verbind-
Ê Zet de installatie onder span-
NL
ingscommando op de
ning. Druk gedurende 3
zender (zie handleiding).
seconden op de toets van de
ontvanger tot het lampje knippert.
Laat de toets los.
4
Association à un détecteur de fumée / Association to a smoke detector / Zuordnung
zu einem Rauchmelder / Associazione ad un rilevatore di fumo / Asociación con un
detector de humo / Przypisanie do czujnika dymu / Verbinden met een rookmelder
Avant de commencer l'association, mettez le volet en position haute et
FR
appuyez sur STOP (détection = ouverture des volets).
Before you start creating the association, raise the shutter and press
EN
STOP (detection = open shutters).
Stellen Sie den Rollladen vor der Zuordnung in die obere Position und
DE
drücken Sie auf STOP (Meldung = Öffnen der Rollläden).
Prima di cominciare l'associazione, mettete la tapparella in posizione alta
IT
e premete STOP (rilevamento = apertura delle tapparelle).
Antes de empezar la asociación, suba la persiana y pulse STOP
ES
(detección = apertura de persianas).
PL
(detekcja = otwarcie rolet).
Voordat u de verbinding uitvoert, dient u het rolluik op te halen en op
NL
STOP te drukken (detectie = rolluiken geopend).
1
> 3s
ON
230V~
50 Hz
Ë Appuyez sur la touche du
Ê Appuyez 3 secondes sur la
FR
détecteur jusqu'à ce qu'il
touche du récepteur jusqu'à ce
émette un «bip».
que son voyant clignote.
Relâchez.
Ë Press the detector button
Ê Press the receiver button for 3
EN
until it beeps.
seconds until its LED flashes.
Release.
Ë Drücken Sie auf die Taste
Ê Drücken Sie 3 Sekunden lang
DE
des Melders, bis ein Piepton
auf die Taste des Empfängers,
erklingt.
bis dessen Kontrolllampe
blinkt. Lassen Sie die Taste los.
Ë Premete il tasto del rilevatore
Ê Premete per 3 secondi il tasto
IT
fino a quando emette un
del ricevitore fino a quando la
"bip".
sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ë Pulse la tecla del detector
Ê Pulse 3 segundos la tecla del
ES
hasta que suene un "bip".
receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
Ë Naciskaj przycisk na czujniku
Ê
PL
przycisk na odbiorniku a¿
Ë Druk op de toets van de
Ê Druk gedurende 3 seconden
NL
melder totdat u een pieptoon
op de toets van de ontvanger
hoort.
tot het lampje knippert. Laat de
toets lo.
2
3
TYXIA 4630
> 3s
OFF
TYXIA 4730
> 3s
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus. Les
produits sont associés.
Ì Make sure that the receiver
LED has stopped flashing. The
products are associated.
Ì Achten Sie darauf, dass die Kon-
trollleuchte am Empfänger jetzt
nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun miteinander verbunden.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più. I
prodotti sono associati.
Ì Compruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos se asocian.
Ì
odbiorniku przesta³a migaæ. Pro-
dukty zostały przypisane.
Ì Controleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
2
3
Ì Vérifiez que le voyant du récep-
teur ne clignote plus. Les produits
sont associés.
Ì Make sure that the receiver LED
has stopped flashing.
The products are associated.
Ì Achten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun miteinander verbunden.
Ì Verificate che la spia del ricevi-
tore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
Ì Compruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos se asocian.
Ì
odbiorniku przesta³a migaæ.
Produkty zosta³y przypisane.
Ì Controleer of het controlelamp-
je van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met
elkaar verbonden.
5
Effacer une association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare
un'associazione / Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling
verwijderen
OK
1
3s
... ... ...
OFF
> 10s
Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
FR
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
Ê Press and hold for 10 seconds:
EN
- after 3 seconds, the LED flashes
slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes
quickly. Release.
Ê Halten Sie die Taste 10 Sekunden
DE
lang gedrückt:
- Nach 3 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell.
Lassen Sie die Taste los.
Ê Mantenete premuto per 10
IT
secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeg-
gia lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeg-
gia rapidamente. Rilasciate.
Ê Mantenga pulsado 10 segundos:
ES
- después de 3 segundos, el
testigo parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el
testigo parpadea rápidamente.
Deje de pulsar.
Ê
PL
wolno.
Ê Houd 10 seconden ingedrukt:
NL
- na 3 seconden knippert het
controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets
los.
6
Effacer toutes les associations / Remove all associations / Alle Zuordnungen
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones /
Usuwanie wszystkich przypisañ / Alle koppelingen wissen
OK
3s
OFF
Maintenez appuyé 20 secondes :
FR
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Relâchez.
Press and hold for 20 seconds:
EN
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste 20 Sekunden lang gedrückt:
DE
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi:
IT
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Mantenga pulsado 20 segundos:
ES
- después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
PL
Houd 20 seconden ingedrukt:
NL
- na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
> 3s
7s
.. .. .. .. ..
Ë Validez sur l'émetteur
(voir sa notice).
Ë Confirm on the transmitter
(refer to the user guide).
Ë Bestätigen Sie am Send-
er (siehe entsprechende
Anleitung).
Ë Confermate sull'emettitore
(vedere le relative istruzioni).
Ë Valide en el emisor (ver las
instrucciones).
Ë
(patrz jego instrukcja).
Ë Bevestig op de zender
(zie handleiding).
>20s
... ... ...
.. .. .... .. ..
7s
10s
3
OK
> 3s
OFF
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
Ì Make sure that the receiver LED
has stopped flashing. The prod-
ucts are no longer associated.
Ì Achten Sie darauf, dass die Kon-
trollleuchte am Empfänger jetzt
nicht mehr blinkt. Die Geräte
sind nun nicht mehr miteinander
verbunden.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più. I
prodotti non sono più associati.
Ì Compruebe que el testigo del
receptor haya dejado de parpa-
dear. Los productos ya no están
asociados.
Ì
odbiorniku przesta³a migaæ.
Produkty nie s¹ ju¿ przypisane.
Ì Controleer of het controlelampje
van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn niet
langer met elkaar verbonden.
OFF
RESET OK

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tyxia 4730