Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TYXIA 4630 / 4730
www.deltadore.com
Notice d'installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
IT
Manual de instalación
ES
Instrukcja instalacji
PL
Installatiehandleiding
NL
TYXIA 4630
= Class II
IP
230V~
20 Nm / 0,8 A / 180 W
45 x 38 x 23 mm
R&TTE 1999/5/CE
1
Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión /
Pod³¹czenie / Aansluiting
Cas
FR
EN
Dans le coffre du volet /
N°1
IT
Nel cassonetto della tapparella /
NL
In de kast van het rolluik
OFF
230V~
50 Hz
Jaune / Yellow /
Gelb / Giallo /
Amarillo /Zó³ty /
Vert / Green /
Geel /
Grün / Verde /
Zielony / Groen
Blanc / White /
Weiß / Bianco /
Blanco / Bia³y /
Wit
Cas
FR
Derrière l'interrupteur existant /
N°2
Schalter /
IT
Dietro all'interruttore esistente /
NL
istniej¹cym wy³¹cznikiem /
TYXIA 4630
Antenne (fi l noir) /
Antenna (black wire) /
Antenne (schwarzer Draht) /
Antenna (fi lo nero) /
OFF
Antena (hilo negro) /
230V~
Antena (czarny przewód) /
50 Hz
Antenne (zwarte draad)
50 mm
230 V
N
L
50 Hz
N
FR
Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fils de la commande locale (à isoler du 230 V).
EN
Local control wires can be extended up to 10m (insulate from 230 V).
DE
Die Drähte der lokalen Steuerung können bis 10 m verlängert werden (von 230 V isolieren).
IT
Possibilità di estendere, fino a 10 m, i fili del comando locale (da isolare dal 230 V).
ES
Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos del control local (aislar de la 230 V).
PL
NL
Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te verlengen tot 10 m (te isoleren van de 230 V).
TYXIA 4730
230 V~, 50 Hz
2 VA
= Class II
868 MHz (EN 300 220)
100 m
16 max.
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP 40
230V~
80 Nm / 2A / 450 W
50 x 47 x 26 mm
Important product information (¶ Ë Í )
DE
In the shutter casing /
Im Rollladenkasten /
ES
En el cajón de la persiana /
PL
W kasecie rolety /
FR
Tout fil non connecté doit être obligatoirement
isolé (domino).
EN
Any unconnected wire must be insulated
(connecting block)
DE
Nicht verwendete Drähte müssen zwingend
mit einer Lüsterklemme verbunden werden.
IT
Qualsiasi filo non collegato deve essere
obbligatoriamente isolato (scatola).
ES
Cualquier cable que no esté conectado se
debe aislar obligatoriamente (regleta).
PL
Ka¿dy niepod³¹czony kabel musi byæ
obowi¹zkowo zaizolowany (kostka).
NL
Alle niet-aangesloten kabels moeten worden
geïsoleerd (aansluitsteentje).
EN
DE
Behind the existing switch /
Hinter dem vorhandenen
ES
Detrás del interruptor existente /
Achter de bestaande schakelaar
TYXIA 4730
OFF
230V~
50 Hz
Vert / Green /
Grüne / Verde /
Zielony / Groen
TYXIA 4730
230 V~
N L
50 Hz
N
N
L
230V~
230V~
2 VA
2 A /450W
2
Option «positions intermédiaires» / "Intermediate positions" option / Option
„Zwischenposition" / Opzione "Posizioni intermedie" / Opción "posiciones interme-
dias" /
Cette fonction permet de commander des moteurs volets roulants filaires en pourcentage
FR
d'ouverture (1/3 et 2/3 d'ouverture, par défaut). Ces Positions sont modifiables avec un émetteur de
type TYXIA 1603 ou 2330.
This function controls hard-wired roller shutter motors as an opening percentage (default opening
EN
position to 1/3 and 2/3. Positions can be changed with a TYXIA 1603 or 2330 transmitter).
Diese Funktion ermöglicht es, verkabelte Rollladenmotoren schrittweise zu steuern (1/3 und 2/3
DE
geöffnet, ist vorprogrammiert). Die Positionen können mit einem Sender des Typs TYXIA 1603 oder
2330 geändert werden).
Questa funzione permette di comandare dei motori di tapparelle filari in percentuale di apertura
IT
TYXIA 4730
(1/3 e 2/3 di apertura, come impostazione predefinita. Posizioni modificabili con un emettitore di
N L
tipo TYXIA 1603 o 2330).
N
N
L
230V~
230V~
2 VA
2 A /450W
Esta función permite controlar motores de persianas automáticas filares en porcentaje de apertura
ES
(1/3 y 2/3 de apertura, por defecto. Posiciones modificables con un emisor de tipo TYXIA 1603 O
2330).
PL
Deze functie regelt de motoren van de rolluiken, het percentage dat ze worden geopend (stan-
NL
daard 1/3 en 2/3 geopend. Posities kunnen worden gewijzigd met een zender van het type TYXIA
1603 of 2330).
FR
Exemple de produits compatibles /
kompatiblen Produkte /
PL
Przyk³ady urz¹dzeñ kompatybilnych /
TYDOM 1000 / 2000 / 4000, CALYBOX 2020 WT, TYBOX 2010 WT et 2020 WT, TYWATT 2000
18:28
11.5°C
Lun. 23 Septembre
Conso
Thermique
Eau chaude
Volets
Autres
Scénarios
31
Calendrier
Réglages
Ouvrant
TYXIA 1603, TYXIA 2330
Vous devez déterminer le temps de course du volet avant toute association.
FR
You must determine the shutter travel time before creating an association
EN
Bestimmen Sie vor jeder Zuordnung die Fahrzeit des Rollladens .
DE
Dovete determinare il tempo di corsa della tapparella prima di ogni associazione
IT
Debe determinar el tiempo de carrera de la persiana antes de cualquier asociación
ES
PL
U dient de looptijd van het rolluik te bepalen voordat u de verbinding uitvoert
NL
FR
Réglage du temps de course /
IT
Regolazione del tempo di corsa /
NL
przebiegu /
PL
Za
1
Jaune / Yellow /
Ê Remontez le volet
Gelb / Giallo /
FR
Amarillo /Zó³ty /
complètement avec la
Geel /
télécommande ou
Blanc / White /
l'interrupteur, puis
Weiß / Bianco /
appuyez sur STOP.
Blanco / Bia³y /
Wit
Ê Raise the roller
EN
completely using the
remote control or switch,
then press STOP.
Ê Den Rollladen
DE
vollständig über die
Fernbedienung oder den
Schalter öffnen und
drücken Sie dann auf
STOP.
Ê Fare risalire la
IT
tapparella completa-
mente con il telecoman-
do o l'interruttore, poi
premete STOP.
Ê Suba la persiana
ES
completamente con el
telemando o el
interruptor y pulse STOP.
Ê Za pomoc¹ pilota lub
PL
prze³¹cznika ca³kowicie
Ê Hermonteer het
NL
volledige rolluik, met de
afstandsbediening of
schakelaar en druk
vervolgens op STOP.
/ Optie "tussenposities"
EN
Example of compatible products /
IT
Esempio di prodotti compatibili /
NL
Voorbeelden van compatibele producten
Commande des volets en pourcentage d'ouverture et/ou fonction
FR
optimisation solaire.
Shutter control and/or Solar optimisation function.
EN
Steuerung der Rollläden und/oder Funktion Tageslichtoptimierung.
DE
Comando delle tapparelle e/o Funzione ottimizzazione solare.
IT
Control de persianas y/o Función optimización solar..
ES
Sterowanie roletami i/lub Funkcja optymalizacji słonecznej.
PL
Bediening van rolluiken en/of Functie zonneoptimalisatie.
NL
1
Commande des volets et réglage des positions favorites.
FR
2
Shutter control and setting of favourite positions.
EN
Steuerung der Rollläden und Einstellung der bevorzugten Positionen.
DE
Comando delle tapparelle e regolazione delle posizioni preferite.
IT
Control de persianas y ajuste de posiciones favoritas.
ES
Sterowanie roletami i wybór ulubionych pozycji.
PL
Bedienen van de rolluiken en instellen van de voorkeurposities.
NL
EN
DE
Travel time settings /
ES
Ajuste del tiempo de carrera /
Instellen van de bedrijfstijd
2
3
Ë Appuyez brièvement
Ì Commandez la de-
sur la touche du
scente du volet avec
récepteur. Le voyant
la télécommande ou
clignote 3 fois.
l'interrupteur.
Ë Briefly press the
Ì Lower the shutter us-
receiver button. The
ing the remote control
LED flashes 3 times.
or switch.
Ë Drücken Sie kurz
Ì Über die Fernbedi-
auf die Taste am
enung oder den Schal-
Empfänger. Die rote
ter erneut schließen.
Kontrollleuchte blinkt
zweimal.
Ë Premete breve-
Ì Comandare la discesa
mente il tasto del
della tapparella con
ricevitore. La spia
il telecomando o l'inter-
lampeggia 3 volte.
ruttore.
Ë Pulse brevemente la
Ì Controle la bajada de
tecla del receptor. El
la persiana con el tele-
testigo parpadeará 3
mando o el interruptor.
veces.
Ë
Ì Za pomoc¹ pilota lub
cisk na odbiorniku.
prze³¹cznika w³¹czyæ
Lampka miga 3 razy.
opuszczanie rolety.
Ë Druk kort op de
Ì Laat de rolluik zakken,
toets van de ontvan-
met behulp van de
ger. Het controle-
afstandsbediening of
lampje knippert
schakelaar.
driemaal.
DE
Beispiel einiger
ES
Ejemplo de productos compatibles /
Einstellung der Hubzeit /
PL
Regulacja czasu
4
STOP
Í Appuyez sur STOP
dès que le volet est
fermé. Le temps de
course est enregistré.
Í Press STOP once the
shutter is down. Travel
time is recorded.
Í Drücken Sie auf STOP
sobald der Rollladen
geschlossen ist. Die
Fahrzeit ist ges-
peichert.
Í Premete STOP non
appena la tapparella
è chiusa. Il tempo di
corsa viene registrato.
Í Pulse STOP cuando la
persiana se cierre. El
tiempo de carrera se
guarda.
Í
opuszczeniu rolety.
ykania zosta³ zapisany.
Í Druk op STOP
zodra het rolluik is
neergelaten. De loopti-
jd is nu opgeslagen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DELTA DORE Tyxia 4630

  • Page 1 „Zwischenposition” / Opzione “Posizioni intermedie” / Opción “posiciones interme- dias” / / Optie “tussenposities” TYXIA 4630 / 4730 Cette fonction permet de commander des moteurs volets roulants filaires en pourcentage d’ouverture (1/3 et 2/3 d’ouverture, par défaut). Ces Positions sont modifiables avec un émetteur de type TYXIA 1603 ou 2330.
  • Page 2 / Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling Koppeling verwijderen Exemple 1 / Example 1 / Beispiel TYXIA 4630 TYXIA 4630 1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 / 230V~ Exemple 1 / Example 1 / Beispiel przyk³ad 1 / Voorbeeld 1...

Ce manuel est également adapté pour:

Tyxia 4730