Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FRANCE :
DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG
E-mail : deltadore@deltadore.com
DEUTSCHLAND :
D-76829 Landau - Fichtenstraße 38a
ESPAÑA :
Servicio técnico : 902 12 13 15
DELTA DORE, S.A- Antoni Borja, n°13
Semi-sótano - Local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)
Tlf. : 93 699 65 53 - Fax. : 93 588 19 66
E-mail : deltadore@deltadore.es - www.deltadore.es
Appareil conforme aux exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE
Aparato conforme a las directivas R&TTE 1999/5/CE
Das Gerät entspricht den Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG
DELTA DORE Schlüter GmbH
Telefon: +49 (0) 6341 - 9672-0
Email: info@delta-schlueter-de
www.delta-schlueter.de
TYXAL
Détecteur d'ouverture
Detector de apertura
Funk-Öffnungsmelder
Notice d'installation et d'utilisation
Manual de instalación y de utilización
Installations- und Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DELTA DORE TYXAL

  • Page 1 TYXAL FRANCE : Détecteur d'ouverture Detector de apertura Funk-Öffnungsmelder DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : deltadore@deltadore.com DEUTSCHLAND : DELTA DORE Schlüter GmbH D-76829 Landau - Fichtenstraße 38a Telefon: +49 (0) 6341 - 9672-0 Email: info@delta-schlueter-de www.delta-schlueter.de ESPAÑA : Servicio técnico : 902 12 13 15...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE SUMARIO 1. Fonctionnement 1. Funcionamiento Mise en place de la pile ......p 1 Colocación de la pila ......p 11 Choix du déclenchement .
  • Page 3 INHALTSVERZEICHNIS PRÉSENTATION Nous vous remercions de nous avoir témoigné votre confian- 1. Funktionsweise ce lors du choix de ce produit auprès de votre installateur. Einsetzen der Batterie ......S. 21 Le détecteur d’ouverture s’installe sur une porte ou une Wahl des Alarmtyps .
  • Page 4: Fonctionnement

    Choix du déclenchement FONCTIONNEMENT En cas de détection, vous pouvez choisir soit un déclenche- ment immédiat de l’alarme, soit un déclenchement retardé de Placez la pile CR2032, 45 secondes pour vous laisser le temps d’arrêter la protection en respectant la polarité. (avec un clavier par exemple).
  • Page 5: Préparation

    Position du détecteur sur l’issue à protéger PRÉPARATION - Le détecteur doit être installé de préférence sur la partie fixe Précautions d’installation pour bien de l’issue. détecter - La partie aimant, sur la partie mobile. - Le côté correspondant au repère présent sur le capot du Choisir l'emplacement du détecteur d'ouverture en fonction de détecteur, de la partie mobile de l’issue, doit être le plus près la protection choisie :...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION APPRENTISSAGE La centrale doit être en mode MAINTENANCE. Le repère du couvercle se trouve de ce côté Associer votre détecteur MINICOX au système Passer la centrale en menu “Produit” - Appuyer plus de 5 sec. sur la touche “ON” d'un clavier ou d'une télécommande déjà...
  • Page 7: Test

    Affecter votre détecteur MINICOX pour TEST une personnalisation à une marche La centrale doit être en mode MAINTENANCE. “Partielle” Le détecteur COX doit impérativement être associé au Le mode test permet de valider la portée radio et les fonc- système. tions de surveillance du détecteur.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRESENTACIÓN lithium Delta Dore le agradece la confianza demostrada con la com- - Alimentation 1 pile 3 Volts type CR2032 (fournie) pra de este aparato. - Autonomie de 2 ans en utilisation normale El detector de apertura se instala en una puerta o ventana. A - Portée radio de 200 à...
  • Page 9: Funcionamiento

    Tipo de activación FUNCIONAMIENTO En caso de detección, puede eligir entre una activación inme- diata (ajuste por defecto) o retardada de 45 segundos lo Colocar la pila CR2032, que le permite desactivar la protección (con un teclado de respetando la polaridad. mando por ejemplo).
  • Page 10: Preparación

    PREPARACIÓN Posición del detector sobre la salida a proteger - El detector se debe instalar en la parte fija de la salida. Precauciones de instalación para una - La parte imán, sobre la parte móvil. buena detección - El lado correspondiente a las marcas en la carcasa del detec- Eligir el emplazamiento del detector de apertura en función tor, debe estar lo más cerca posible del borde.
  • Page 11: Instalación

    INSTALACIÓN APRENTIZAJE La central debe estar en modo MANTENIMIENTO. La marca de la tapa está de este lado Asociar el detector MINICOX al sistema Poner la central en menú “Producto” : - Pulsar durante más de 5 seg. la tecla “ON” del teclado o de un mando ya conocido.
  • Page 12: Test

    Instalar un detector COX para una TEST personalización activación La centrale doit être en mode MAINTENANCE. ”Parcial” El modo test permite validar el alcance radio y las funcio- nes de vigilancia del detector. El detector COX debe estar imperativamente asociado al siste- Para asegurar la buena comunicación radio entre la central y el detector: Pulsar el botón test del detector para activar el modo Test...
  • Page 13: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRODUKTBESCHREIBUNG litio Wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns mit - Alimentación 1 pila 3 V tipo CR2032 (suministrada) dem Kauf dieses Produkts entgegengebracht haben. Der - Autonomía de 2 años en utilización normal Öffnungsmelder wird wahlweise an einer Tür oder einem - Alcance radio 200 a 300 metros en campo libre según los Fenster installiert.
  • Page 14: Funktionsweise

    Wahl des Alarmtyps FUNKTIONSWEISE Bei der Erfassung können Sie entweder ein unverzügliches Auslösen des Alarms wählen oder eine Auslösung, die um 45 Setzen Sie die Batterie CR2032 ein Sekunden verzögert ist und die Ihnen Zeit lässt, den Schutz und beachten Sie dabei die richtige zu unterbrechen (beispielsweise über eine Bedieneinheit).
  • Page 15: Vorbereitungen

    Position des Melders am Montageort VORBEREITUNGEN - Der Melder sollte an einem unbeweglichen Teil befestigt Montagevorbereitungen, um ein werden. einwandfreies funktionieren des Melders - Das Magnetteil sollte an einem beweglichen Teil befestigt zu gewährleisten werden. - Die Seite an der Abdeckung des Melders, an der sich die Wählen Sie den Anbringungsort des Öffnungsmelders je nach betreffende Markierung befindet, sollte so dicht wie möglich gewünschtem Schutz:...
  • Page 16: Montage

    MONTAGE EINLERNEN Die Markierung des Die Zentrale muss sich im WARTUNGSMODUS befinden. Gehäuses befindet Orden Sie Ihren Melder COX Mini dem sich auf dieser Seite System zu. Rufen Sie das Produktmenü der Zentrale auf - Drücken Sie länger als 5 Sekunden auf die ON-Taste einer Bedieneinheit oder einer Fernbedienung.
  • Page 17: Test

    Stellen Sie Ihren Melder COX Mini auf TEST einen “Überwachungsbereich” ein Die Zentrale muss sich im WARTUNGSMODUS befinden. Die Zuordnung des Melders COX zum System muss erfolgt sein. Der Testmodus ermöglicht es, die Funkreichweite und die Rufen Sie das “Überwachungsmenü” der Zentrale auf Überwachungsfunktion des Melders zu testen.
  • Page 18: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 3-Volt-Lithiumbatterie - Versorgung mit einer des Typs CR2032 (im Lieferumfang enthalten) - Lebensdauer 2 Jahre bei normalem Gebrauch - Funkreichweite: bis 300 Meter im freien Feld (Die Reichweite kann je nach den Bedingungen bei der Aufstellung und der elektromagnetischen Umgebung variie- ren) - Funkfrequenz: 868 MHz - Gebrauch ausschließlich in Innenräumen...

Ce manuel est également adapté pour:

X2d

Table des Matières