Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RB517
BEWEHRUNGSSTAHL-RODELGERAT
OUTIL POUR LIER LES BARRES D'ARMATURE
RB517
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHER-
HEITSHINWEISE.
BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT
SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
WARNUNG
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CON-
SULTER ULTÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT
RB397
(CE)
BETRIEBSANLEITUNG
(CE)
RB397
RB217
RB217
(CE)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Max REBAR-TIER RB517

  • Page 1 RB517 RB397 RB217 (CE) (CE) (CE) BEWEHRUNGSSTAHL-RODELGERAT OUTIL POUR LIER LES BARRES D'ARMATURE RB517 RB397 RB217 BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHER- HEITSHINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
  • Page 2 См. на диске DVD или на веб-сайте. EESTI Vaata DVD-ROM-i või veebisaiti. EC DECLARATION OF CONFORMITY Page 67 www.max-europe.com DEFINITIONEN DER MARKIERTEN HINWEISE: WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die wenn sie nicht vermieden wird, zu Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge führen kann.
  • Page 3: Table Des Matières

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE ............3 2. RB517/397/217-SICHERHEITSMERKMALE..... 6 3. TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR......11 4. VERWENDUNG DES AKKUS.......... 14 5. ANLEITUNG ZUR VERWENDUNG ......... 18 6. WARTUNG ............... 27 7. REINIGUNGSANLEITUNG ..........27 8. LAGERUNG..............31 9.
  • Page 4 • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie z. B. von Leitungen, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko elektrischer Schläge. • Setzen Sie Elektrogeräte niemals Regen oder feuchten Umweltbedingungen aus. Das Eindringen von Wasser in Elektrogeräte erhöht das Risiko elektrischer Schläge.
  • Page 5 • Wenn Geräte für den Anschluss von 5. VERWENDUNG UND PFLEGE VON Entstaubungs- oder BATTERIEBETRIEBENEN GERÄTEN Sammelvorrichtungen vorhanden sind, müssen diese ordnungsgemäß angeschlossen und verwendet werden. Durch eine Entstaubung können vom Staub ausgehende Gefahren verringert werden. 4. VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTS •...
  • Page 6: Rb517/397/217-Sicherheitsmerkmale

    Sie beliebiger anderer Akkus kann zu das Ersatzteil von einem autorisierten Verletzungen oder Bränden führen. Vertragshändler für MAX Co., Ltd. • Halten Sie nicht verwendete Akkus Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. fern von anderen Metallgegenständen wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder...
  • Page 7 4. FINGER UND KÖRPERTEILE BEI VERWENDUNG DES WERKSZEUGS VON DER BINDEDRAHT-SPULE FERNHALTEN Anderenfalls können schwere Verletzungen verursacht werden. 8. WENN DAS WERKZEUG NACH DEM 5. DAS WERKZEUG NICHT AUF ANBRINGEN DES AKKUS OHNE ZIEHEN PERSONEN RICHTEN DES BETÄTIGUNGSHEBELS ARBEITET Wenn das Werkzeug den Benutzer oder ODER DER BENUTZER Personen in der Nähe erfasst, können UNGEWÖHNLICHE WÄRME, GERÜCHE...
  • Page 8 Ladung aufgeladen werden. Bevor Sie das Werkzeug verwenden, laden Sie den 5 Den Akku niemals bei Regen, an einem Akku mit dem vorgesehenen MAX-Ladegerät feuchten Platz oder bei Spritzwasser auf. aufladen Durch Aufladen eines feuchten oder 13.
  • Page 9 Dadurch können Überhitzen oder Das Ladegerät zwischen Aufladungen 15 Schäden durch Durchbrennen verursacht Minuten abkühlen lassen, um Störungen werden, unter Umständen kann das des Geräts zu vermeiden. Ladegerät sogar Feuer fangen. 13 Gegenstände, die die Ventilationsöffnungen oder den Akku- 8 Den Akku und das Ladegerät von Steckplatz abdecken, können Wärme und offenem Feuer fernhalten elektrische Schläge oder...
  • Page 10 Etwas nach links und nach oben auf UNLOCK ziehen. TRAGEN Die fertige Bindung weist scharfe Kanten auf. Berühren Sie die scharfen Kanten nicht, um schwere Verletzungen zu vermeiden. MAX empfiehlt, bei der Verwendung des Werkzeugs Schutzhandschuhe zu tragen. 15. VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS.
  • Page 11: Technische Daten Und Zubehör

    3. TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR 1. BEZEICHNUNG DER TEILE Wähler für Drehmoment und Wicklungen (RB517) Spulenanschlag Drehmomentwähler (RB397) Fenster Transportwähler (RB217) Freigabehebel Freigabeanschlag Haupt- schalter Produktionsnummer Spulenhalter Betätigungshebel-Sperre Bindedraht Verdrillungsführung Betätigungshebel Griff Akku (JPL91430A) LED-Lampen (rot und grün) Ladezustand-Anzeigelampen Akku Steckplatz LED-Lampe (orange) Ladezustand-Anzeigelampe Anzugsmoment...
  • Page 12 RB217 BINDEDRAHT TW897A TW897A-EG DURCHMESSER 0,8mm 0,8mm LÄNGE 95 m 90 m BINDUNGEN PRO Ca. 170 - 210 Ca. 155 - 190 SPULE Bindungen Bindungen BINDUNGEN PRO Ca. 2.000 Bindungen AUFLADUNG AKKU-LADEGERÄT: Verwenden Sie ausschließlich das zugelassene Ladegerät MAX JC925.
  • Page 13 4. TECHNISCHE DATEN 1 GERÄUSCHPEGEL Gemessener Wert nach EN 60745: A-bewerteter Schalldruckpegel (LpA): 71 dB Unsicherheit (KpA): 3 dB A-bewerteter Schallleistungspegel (LWA): 82 dB Unsicherheit (KWA): 3 dB 2 SCHWINGUNGEN Gemessener Wert nach EN 60745: Schwingungs-Gesamtwerte (ah): 2,0 m/s Unsicherheit (K): 1,5 m/s Dieser Wert hängt mit Eigenschaftswert des Werkzeugs zusammen und entspricht nicht dem Einfluss auf das Hand/Arm-System, wenn Sie das Werkzeug verwenden.
  • Page 14: Verwendung Des Akkus

    4. VERWENDUNG DES AKKUS Akku 1. Aufladen Verriegelung Nehmen Sie den Akku zum Aufladen ab, indem Sie an beiden Seiten auf die Verriegelung LOCK drücken und dabei den Werkzeuggriff gut halten. Rote Ladelampe WARNUNG • Stellen Sie vor dem Abnehmen des Akkus vom Werkzeug den Hauptschalter auf OFF und sperren Sie den Betätigungshebel.
  • Page 15 Wenn der Akku eine niedrige Temperatur aufweist Wenn der Akku zu kalt ist, wird der Ladevorgang zum Schutz des Akkus automatisch ausgesetzt, bis Die grüne Lampe blinkt. die Temperatur des Akkus steigt (über 5°C (41°F)), auch wenn der Akku sich im Ladegerät befindet. Lassen Sie den Akku für einige Zeit bei normaler Raumtemperatur und laden Sie ihn dann erneut auf.
  • Page 16 VORSICHT • Wenn der Akku vollständig entladen ist, sollte er bald wieder aufgeladen werden. Wenn ein vollständig entladener Akku abgenommen und längere Zeit nicht verwendet wird, kann er dadurch Schaden nehmen. Laden Sie den Akku unverzüglich auf, wenn er entladen ist. •...
  • Page 17 Anzeigen der Schnelllader-Lampen Ladegerät-LED-Lampe Signalton Ladezustand Das Netzkabel ist an der Die rote Lampe blinkt. Das Ladegerät Das Ladegerät-Netzkabel ist an der Netzsteckdose angeschlossen. wird mit Spannung Blinkt im Sekundentakt. Netzsteckdose angeschlossen. versorgt. Zwei kurze Signaltöne (pi, pi) Die rote Lampe leuchtet. Der Akku ist eingesetzt.
  • Page 18: Anleitung Zur Verwendung

    Nutzungsdauer abgelaufen ist, kann außerdem zu Störungen des Ladegeräts führen. Recycling eines Li-Ion-Akkus Der MAX Akku verwendet eine Li-Ion-Batterie, dessen Entsorgung über die Müllabfuhr verboten sein kann. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Müllabfuhr über die Recycling- 1 Drücken Sie den Freigabehebel des Geräts Möglichkeiten oder die sachgerechte...
  • Page 19 Bindedraht kann einen Ausfall des Geräts verursachen. Verwenden Sie daher Transporträder ausschließlich den vorgeschriebenen Bindedraht MAX TW897A. Verwenden Sie Rohr keinen Bindedraht, der gerostet ist, weil rostiger Draht einen Ausfall des Geräts verursacht. ∗ TW897, alte Drahtspule kann nicht verwendet werden.
  • Page 20 Wenn das Fenster verschmutzt ist und die Drahtposition nicht überprüft werden kann Öffnen Sie das Fenster und entfernen Sie den Schmutz im Innern des Fensters mit einem weichen Tuch oder dergleichen. Schließen Sie das Fenster wieder, um zu gewährleisten, dass keine Fremdkörper in das Gerät eindringen können.
  • Page 21 2. Entfernen des Bindedrahts RB517 RB217 LOCK 0 Das Werkzeug transportiert den Draht etwa 150 mm (6") und schneidet diesen automatisch. Entfernen Sie das Schnittende WARNUNG des Drahts mit einer Zange. • Schalten Sie unbedingt den Hauptschalter auf OFF, sperren Sie den Betätigungshebel und nehmen Sie den Akku ab.
  • Page 22 3. Ausschaltautomatik Bindedraht Spulenan- schlag 3 Verschieben Sie den Spulenanschlag, um den Spulenhalter freizugeben, und Dieses Baustahl-Drahtbindewerkzeug entfernen Sie den Bindedraht. verfügt über eine "Ausschaltautomatik", die 4 Setzen Sie den neuen Bindedraht ein. den Stromverbrauch des Li-Ion-Akkus (Siehe die Erläuterung zum Einsetzen des verringert, wenn das Werkzeug nicht Bindedrahts.) verwendet wird.
  • Page 23 Wähler für Drehmoment und Wicklungen 2 Mit diesem Wähler können Sie 3 Wicklungen pro Bindung oder 4 Wicklungen pro Bindung sowie das Drehmoment einstellen. Zum Erhöhen der Spannung drehen Sie ihn WARNUNG entgegen dem Uhrzeigersinn. • Wenn Sie den Hauptschalter auf ON stellen, Zum Verringern der Spannung drehen Sie bringen Sie auf keinen Fall Ihre Hand in die ihn im Uhrzeigersinn.
  • Page 24 4. Spannungseinstellung RB397 1 Schalten Sie unbedingt den Hauptschalter auf OFF, sperren Sie den Betätigungshebel WARNUNG und nehmen Sie den Akku ab. • Wenn Sie den Hauptschalter auf ON stellen, bringen Sie auf keinen Fall Ihre Hand in die Nähe des Bindebereichs oder der drehenden Teile an der Spitze des Werkzeugs.
  • Page 25 4. Anpassen der Drahtlänge RB217 3 Setzen Sie den aufgeladenen Akku in das Werkzeug ein, so dass dieser hörbar einrastet. 1 Schalten Sie unbedingt den Hauptschalter auf OFF, sperren Sie den Betätigungshebel und nehmen Sie den Akku ab. Transportwähler WARNUNG •...
  • Page 26 5. Erzielung der richtigen Festigkeit 45° 4 Bindung über Kreuz. Biegen Sie das Ende der ersten Bindung um, bevor Sie die zweite Bindung anbringen. 1 Neigen Sie das Werkzeug in einem Winkel von 45° zu den gekreuzten Baustahlstäben. Baustahlstäbe 5 Wenn eine besondere Festigkeit erforderlich ist, ordnen Sie die Baustahlstäbe oben am 2 Setzen Sie das Werkzeug senkrecht auf die Armbereich an.
  • Page 27: Wartung

    6. WARTUNG 7. REINIGUNGSANLEITUNG 1 Das Werkzeug regelmäßig überprüfen Nach längerem Gebrauch des Geräts können Zur Aufrechterhaltung der Leistung des Staub und Drahtstücke am Schneidwerk Werkzeugs muss es regelmäßig gereinigt anhaften. Zerlegen und reinigen Sie das Gerät in und überprüft werden. diesem Fall gemäß...
  • Page 28 Schneide Schneidplatte Schneide Feste Schneide Rückseite der Drahtführung A Schneide Schneide mit integriertem Stift Drahtführung A 3. Entfernen Sie die Schneide und die feste 5. Setzen Sie die Schneide ein und bringen Schneide und reinigen Sie diese Teile. Sie die Drahtführung A an. (Die ausbaubaren Teile sind die Schneide, die feste Schneide, die Drahtführung A und die Schneidplatte.)
  • Page 29 Auseinanderbauen RB217 RB517 Innensechskantschraube M3 × 6 (plattiert) Innensechskantschraube M3 × 5 (plattiert) Arm B Drahtführung A Richtig Die Außenteile sind miteinander ausgerichtet. Keine Lücke 1. Lösen Sie die 2 (plattierten) Innensechskantschrauben M3 × 5. Innensechskantschraube M3 × 5 (plattiert) Unterlegscheibe 3 ×...
  • Page 30 Zusammenbau Innensechskantschraube M3 × 5 (plattiert) Feste Schneide Schneide Unterlegscheibe 3 × 7 Große Öffnung Kleine Öffnung 5. Vergewissern Sie sich, dass der Arm B richtig zusammengebaut ist, und ziehen Sie die 2 (plattierten) Innensechskantschrauben M3 × 5 fest. (Anzugsmoment: 172 cNm (15,2lbF·inch)) VORSICHT •...
  • Page 31: Lagerung

    8. LAGERUNG Das Werkzeug nicht im Kalten aufbewahren. Das Werkzeug in einem warmen Bereich aufbewahren. Von Kindern fernhalten. Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, muss es an einem warmen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Von Kindern fernhalten. Bei allen Qualitätswerkzeugen ist aufgrund des normalen Verschleißes schließlich eine Wartung oder die Ersetzung von Teilen erforderlich.
  • Page 32: Störungsbeseitigung

    9. STÖRUNGSBESEITIGUNG Störungsbeseitigung und/oder Reparaturen dürfen nur von den Vertragshändlern der MAX CO., LTD. oder anderen Fachleuten unter ordnungsgemäßer Berücksichtigung der hierin enthaltenen Informationen durchgeführt werden. Dieses Werkzeug macht Sie mittels eines Warntons und einer Warnlampe auf die folgenden Bedingungen aufmerksam. Die Warnlampe leuchtet oder blinkt und ist mit dem Warnton gekoppelt.
  • Page 33 Werkzeug eingesetzt ist. transportiert. unterwegs. (pipipipi, eingesetzt. pipipipi, ...) Bindedraht einer Prüfen Sie die Verwenden Sie MAX nicht zugelassenen Seitenfläche der Spule. Tie-Wire TW897A. Ausführung wurde verwendet. Drei kurze Töne Der Bindedraht hat Prüfen Sie die Wicklung Beseitigen Sie die...
  • Page 35 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SOMMAIRE 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ....... 35 2. CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ DU RB517/397/217 ... 38 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES... 43 4. INSTRUCTIONS CONCERNANT LA BATTERIE.... 46 5. UTILISATION..............50 6.
  • Page 36 • N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. • Ne détériorez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à...
  • Page 37 • Si des appareils sont fournis pour le prenant en compte les conditions de raccordement aux dispositifs de travail et le travail à réaliser. L'utilisation récupération et d'extraction de la de l'outil électrique pour des opérations poussière, vérifiez qu'ils sont différentes de celles pour lesquelles il est raccordés et correctement utilisés.
  • Page 38: Caractéristiques De Sécurité Du Rb517/397/217

    Si le remplacement d'une pièce est objets métalliques, tels que des nécessaire, vous pouvez vous la procurer trombones, pièces, clés, clous, vis ou auprès d'un distributeur MAX Co. Ltd. autres petits objets métalliques, qui agréé. peuvent créer un contact entre les Utilisez uniquement des pièces d'origine.
  • Page 39 3. GARDER EN PERMANENCE LES DOIGTS 7. NE PAS UTILISER L'OUTIL DANS DES CONDITIONS ANORMALES ET AUTRES PARTIES DU CORPS Si l'outil n'est pas en état correct de ÉLOIGNÉS DU BRAS D'ALIMENTATION fonctionnement, ou si vous remarquez une ET DU GUIDE DE BOUCLAGE condition anormale, mettez-le Tout manquement à...
  • Page 40 Un nouveau bloc batterie, ou un non utilisé pendant une période prolongée, peut être partiellement déchargé et nécessiter une charge. Avant d'utiliser l'outil, rechargez le bloc batterie à l'aide du chargeur MAX 5 Évitez de charger la batterie sous la indiqué. pluie, dans un endroit humide, ou soumis à...
  • Page 41 7 Ne placez pas de chiffon ni autre chose sur le chargeur pendant la charge de la batterie Cela provoquerait une surchauffe et une détérioration consécutive, voire même l'incendie de l'outil. 12 Évitez d'utiliser le chargeur de batterie de façon continue Laisser reposer le chargeur 15 minutes entre deux utilisations pour éviter tout problème de fonctionnement.
  • Page 42 14. PORT DE GANTS DE PROTECTION CONSEILLÉ PENDANT L'UTILISATION La ligature a des bords coupants. Pour éviter les blessures graves, ne touchez pas les bords coupants. MAX recommande le port de gants de protection pendant l'utilisation de l'outil. 15. AVANT TOUTE UTILISATION Guide de bouclage AVERTISSEMENT •...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques Et Accessoires

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES 1. NOM DES PIÈCES Molette de réglage de la tension et du nombre de tours (RB517) Taquet Molette de réglage (RB397) Fenêtre Molette d'alimentation (RB217) Levier de libération Verrou de levier Interrupteur principal Bras Numéro de production Support de bobine...
  • Page 44 FIL DE LIGATURE TW897A TW897A-EG Diamètre 0,8 mm 0,8 mm Longueur 95 m 90 m Ligatures par Env. 170-210 Env. 155-190 bobine ligatures ligatures Ligatures par charge Env. 2000 ligatures CHARGEUR DE BATTERIE : Utilisez uniquement le chargeur prévu, MAX JC925.
  • Page 45 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 BRUIT Valeur mesurée conformément à la norme EN 60745 : Niveau de pression acoustique pondéré A (LpA) : 71 dB Incertitude (KpA) : 3 dB Niveau de puissance sonore pondéré A (LWA) : 82 dB Incertitude (KWA) : 3 dB 2 VIBRATIONS Valeur mesurée conformément à...
  • Page 46: Instructions Concernant La Batterie

    4. INSTRUCTIONS Bloc batterie CONCERNANT LA BATTERIE 1. Charge OFF (Arrêt) Verrou Pour recharger la batterie, retirez le bloc en poussant sur les verrous situés de chaque côté, tout en maintenant fermement la poignée de l'outil. LOCK (Verrouillage) Voyant rouge de charge AVERTISSEMENT •...
  • Page 47 Bloc batterie par temps froid Si le bloc batterie se trouve à une température excessivement basse, sa charge est Le voyant vert automatiquement suspendue jusqu'à ce que la clignote. température augmente (au-dessus de 5°C (41°F)), afin de le protéger, et ce même s'il est placé...
  • Page 48 ATTENTION • Lorsque la batterie est complètement déchargée, ne la laissez pas une longue période sans la recharger. Une batterie complètement déchargée et retirée de l'outil peut se dégrader si elle reste non chargée pendant une longue période. Rechargez-la dès qu'elle est déchargée. •...
  • Page 49 Signification des voyants du chargeur rapide Voyant DEL du chargeur Signal sonore État de la charge Le cordon d'alimentation est Le voyant rouge clignote. Le chargeur est Le cordon d'alimentation du chargeur branché. Il clignote une fois par seconde. alimenté. est branché...
  • Page 50: Utilisation

    également de provoquer un mauvais fonctionnement du chargeur. Recyclage des batteries Li-ion Le bloc batterie MAX contient des batteries Li- 1 Appuyez sur le levier de libération et vérifiez ion qu'il est interdit de jeter avec les ordures qu'il est maintenu par le verrou.
  • Page 51 LE FIL RECOMMANDÉ (MAX TW897A). L'utilisation d'un fil autre que celui spécifié risque de provoquer la panne de l'outil. Utilisez Engrenages d'alimentation uniquement le MAX TW897A. L'utilisation d'un fil qui présente de la corrosion risque également de Tube provoquer la panne de l'outil.
  • Page 52 La fenêtre est sale et ne permet pas de voir la position du fil Ouvrez la fenêtre et essuyez l'intérieur avec un tissu doux, etc. Refermez-la ensuite pour éviter que des corps étrangers puissent pénétrer dans l'outil. Engrenages d'alimentation Fil de ligature AVERTISSEMENT Levier de •...
  • Page 53 2. Retrait du fil de ligature RB517 RB217 OFF (Arrêt) LOCK (Verrouillage) 0 L'outil avance environ 150 mm (6") et coupe automatiquement le fil. Retirez l'extrémité coupée du fil à l'aide de pinces. AVERTISSEMENT • Mettez l'interrupteur principal sur OFF, verrouillez le déclencheur et retirez le bloc batterie de l'outil.
  • Page 54 3. Fonction d'arrêt automatique Fil de ligature Taquet 3 Poussez sur le taquet pour libérer le support et sortez la bobine. La lieuse dispose d'une fonction d'arrêt 4 Installez la nouvelle bobine de fil. (Reportez- automatique qui permet d'économiser la vous à...
  • Page 55 Molette de réglage de la tension et du nombre de tours 2 Cette molette vous permet de régler 3 tours/ ligature ou 4 tours/ligature et vous permet de régler également la force de tension. Pour augmenter la tension, tournez la AVERTISSEMENT molette dans le sens inverse des aiguilles •...
  • Page 56 4. Réglage de la tension du RB397 OFF (Arrêt) 1 Mettez l'interrupteur principal sur "OFF", AVERTISSEMENT verrouillez le déclencheur et retirez le bloc • Lors de la mise en marche de l'outil, ne batterie de l'outil. placez pas vos doigts près de l'élément de liaison ni de la partie rotative du nez.
  • Page 57 4. Réglage de la longueur de RB217 OFF (Arrêt) 3 Installez le bloc batterie sur l'outil et insérez le bloc batterie chargé sur l'unité principale jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 1 Mettez l'interrupteur principal sur "OFF", verrouillez le déclencheur et retirez le bloc batterie de l'outil.
  • Page 58 5. Conseils pour une bonne ligature 45° Bras 4 Liens croisés. Pliez l'extrémité de la première ligature avant d'effectuer la seconde. 1 Inclinez l'outil à 45° par rapport à l'intersection des barres. Bras Barres d'armature 5 Si vous avez besoin d'une tension maximale, placez les barres en haut du bras.
  • Page 59: Entretien

    6. ENTRETIEN 7. NETTOYAGE 1 Inspectez régulièrement l'outil Après des heures de fonctionnement, des Afin de conserver un bon fonctionnement, salissures et des chutes de fil peuvent adhérer à nettoyez et contrôlez régulièrement l'outil. la section de coupe. Dans ce cas, démontez et 2 Ne pas lubrifier l'outil nettoyez l'outil en vous reportant à...
  • Page 60 Mâchoire Actionneur de la mâchoire Mâchoire Mâchoire fixe Côté opposé de Guide fil A la mâchoire Ensemble mâchoire et axe Guide fil A 3. Retirez les mâchoires (fixe et mobile) et 5. Mettez en place la mâchoire et montez le nettoyez-les.
  • Page 61 Démontage RB217 RB517 Boulon à tête à six pans creux M3 × 6 (plaqué) Boulon à tête à six pans creux M3 × 5 (plaqué) Bras B Guide fil A Correct Les parties extérieures sont alignées entre elles. d'espace 1. Desserrez les deux boulons à tête à six pans creux M3 ×...
  • Page 62 Remontage Boulon à tête à six pans creux M3 × 5 (plaqué) Mâchoire fixe Mâchoire Rondelle 3 × 7 Grand trou Petit trou 5. Assurez-vous que le bras B est assemblé correctement et serrez les deux boulons à tête à six pans creux M3 × 5 (plaqués). (Couple de serrage : 172 cN·m (15,2lbF·inch)) ATTENTION...
  • Page 63: Emmagasinage

    8. EMMAGASINAGE Ne pas entreposer l’outil dans un endroit exposé au froid. Le conserver dans un endroit chaud. Si l’outil reste inutilisé, il faut le conserver dans un endroit chaud et sec. Le mettre hors de portée des enfants. Même les outils de qualité peuvent éventuellement nécessiter des mesures d’entretien ou le remplacement de pièces en raison de l’usure normale.
  • Page 64: Diagnostic/Réparation

    9. DIAGNOSTIC/RÉPARATION Le diagnostic de panne et/ou les réparations doivent être réalisés uniquement par des distributeurs autorisés de la société MAX CO.,LTD. ou tout autre spécialiste qui respectera les informations contenues ici. L'outil signale les problèmes suivants à l'aide d'un voyant et d'un signal sonore. Le voyant d'avertissement est allumé...
  • Page 65 à mi- courts répétés installé dans l'outil. fil. chemin. (bibibibip, Le fil utilisé n'est pas Vérifier le type sur la Utiliser du fil MAX bibibibip, ...) du type bobine. TW897A. recommandé. Trois bips Le fil est emmêlé Vérifier l'enroulement de Supprimer courts répétés...
  • Page 67 :1848, Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117 Japan Gunma, 370-1117 Japan Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas antes mencionadas Autorisierter Entsorger :MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft usando los estándares de Europa. Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland Directiva sobre maquinaria:...
  • Page 68 • Le contenu du présent manuel est sujet à modification sans préavis, en vue d'y apporter des améliorations. Camerastraat 19 1322 BB Almere The Netherlands Phone: +31-36-546-9669 FAX: +31-36-536-3985 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4010289 130128-00/00 GEDRUCKT IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON...

Table des Matières