Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
WWW.FERM.COM
05
Prevod izvirnih navodil
SL
08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
11
Originalios instrukcijos vertimas
LT
14
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
20
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
23
Prevedeno s izvornih uputa
HR
27
Prevod originalnog uputstva
SR
30
Prevod originalnog uputstva
BS
33
Перевод исходных инструкций
RU
36
Переклад оригінальних інструкцій
UK
39
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
42
Превод на оригиналната инструкция
BG
45
Оригинални упатства
MK
ESM1009
48
51
54
57
60
63
66
69
69
72
75
79
82
85

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm ESM1009

  • Page 1 ESM1009 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 5 Europe‘s leading suppliers. your health and the health of bystanders. All products delivered to you by Ferm are Always wear appropriate protective manufactured according to the highest standards equipment, such as a dust mask. Always of performance and safety.
  • Page 6 6. Auxiliary grip the letter L or coloured red. 7. Dustbag connection TECHNICAL DATA ASSEMBLY ESM1009 Mains voltage V~ 230 Before assembly, always switch off the Mains frequency Hz 50 machine and remove the mains plug...
  • Page 7 ● To switch off continuous mode, press the Replacing the sanding paper (fig. B) on/off switch (1) again. ● To remove the old sanding paper (8), proceed as described in the section Setting the speed (fig. A) „Mounting and removing the sanding paper“. The speed adjustment wheel is used for setting the ● To mount the new sanding paper (8), proceed speed. The speed adjustment wheel can be set to 6 as described in the section positions. The ideal speed depends on the required „Mounting and removing the sanding paper“.
  • Page 8 Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Das Produkt entspricht den geltenden erworben, dass von einem der führenden Sicherheitsnormen der europäischen Lieferanten Europas geliefert wird. Richtlinien. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Zusätzliche Sicherheitshinweise nach den höchsten Standards von Leistung und für Exzenterschleifer Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Der Kontakt oder das Einatmen von Kundendienst anbieten zu können, der von...
  • Page 9 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel Oberflächen konstruiert. verwenden, rollen Sie das Kabel immer 1. Ein-/Aus-Schalter vollständig ab. 2. Staubsack 3. Geschwindigkeitseinstellrad TECHNISCHE DATEN 4. Schleifteller ESM1009 5. Haupthandgriff 6. Zusatzhandgriff Netzspannung V~ 230 7. Staubsackanschluss Netzfrequenz Hz 50 Leistungsaufnahme W 480 Leerlaufgeschwindigkeit 4.000 - 14.000...
  • Page 10 REINIGUNG UND WARTUNG GEBRAUCH Schalten Sie die Maschine vor der Ein- und Ausschalten (Abb. A) Reinigung und Wartung immer aus und ● Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie ziehen Sie den Netzstecker aus der auf den Ein-/Aus-Schalter (1). Steckdose. ● Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie erneut auf den Ein-/Aus-Schalter (1). ● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Einstellung der Geschwindigkeit (Abb.
  • Page 11 Hiermee heeft u een uitstekend product nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt aangeschaft van één van de toonaangevende und umweltfreundlich entsorgt werden. Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens Das Produkt und das Benutzerhandbuch können de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. geändert werden. Die technischen Daten können Deel van onze filosofie is de uitstekende ohne Vorankündigung geändert werden. klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie.
  • Page 12 TECHNISCHE GEGEVENS aan uw gezondheid en de gezondheid van omstanders. Draag altijd geschikte ESM1009 beschermende uitrusting, zoals een Netspanning V~ 230 stofmasker. Zorg tijdens gebruik altijd Netfrequentie Hz 50 voor een goede stofafzuiging.
  • Page 13 Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling Instellen van de snelheid (fig. A) door de machine en de accessoires te Het instelwiel voor het toerental wordt gebruikt onderhouden, uw handen warm te houden en uw voor het instellen van de snelheid. Het instelwiel werkwijze te organiseren voor het toerental kan in 6 posities worden ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van de gewenste korrelgrootte en van het te bewerken BESCHRIJVING (FIG.
  • Page 14 PONCEUSE EXCENTRIQUE Vervangen van het schuurpapier (fig. B) ● Ga voor het verwijderen van het oude ALÉATOIRE 480W schuurpapier (8) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van Merci pour votre achat de ce produit Ferm. het schuurpapier“. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, ● Ga voor het monteren van het nieuwe proposé par l‘un des principaux fabricants schuurpapier (8) te werk zoals beschreven européens. in het gedeelte „Monteren en verwijderen van Tous les produits que vous fournit Ferm sont het schuurpapier“. fabriqués selon les normes les plus exigeantes Vervangen van de schuurzool (fig. D) en matière de performances et de sécurité.
  • Page 15 (par ex. surfaces peintes, bois ou métal) peut constituer un danger pour votre DONNÉES TECHNIQUES santé et celle des personnes à proximité. ESM1009 Portez toujours l‘équipement de protection approprié, ainsi un masque Tension secteur V~ 230 anti-poussière. Employez toujours les Fréquence secteur...
  • Page 16 Protégez-vous contre les effets des vibrations par Réglage de la vitesse (fig. A) un entretien correct de l’outil et de ses La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la accessoires, en gardant vos mains chaudes et en vitesse. La molette de réglage de vitesse peut structurant vos schémas de travail adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du grain nécessaire et du matériau ouvré.
  • Page 17 ● Pour monter le nouveau papier de ponçage (8), Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, procédez selon les instructions de la section suministrado por uno de los proveedores líderes „Montage et retrait du papier de ponçage“. en Europa. Remplacement du patin de ponçage (fig. D) Todos los productos suministrados por Ferm se En cas d’usure, le patin de ponçage doit être fabrican de conformidad con las normas más remplacé. elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte ● Si nécessaire, retirez le papier de ponçage. de nuestra filosofía también proporcionamos un ● Desserrez les vis (10) du patin de ponçage (4).
  • Page 18 DATOS TÉCNICOS las personas a su alrededor. Lleve siempre los equipos de protección ESM1009 adecuados, como una máscara antipolvo. Tensión de red V~ 230 Utilice siempre una extracción de polvo...
  • Page 19 Protéjase contra los efectos de la vibración deseado y del material que va a trabajarse. realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos No ajuste la velocidad durante el uso. calientes y organizando sus patrones de trabajo ● Gire la rueda de ajuste de velocidad (3) DESCRIPCIÓN (FIG. A) a la posición deseada. - Para materiales duros, utilice papel de lija La lijadora orbital se ha diseñado para lijar con un tamaño de grano fino y seleccione madera, metal, plástico y superficies pintadas.
  • Page 20 Trata-se de um produto excelente, fabricado por ● En caso necesario, retire el papel de lija. um dos fornecedores líderes na Europa. ● Afloje los tornillos (10) de la almohadilla Todos os produtos fornecidos pela Ferm são de lijado (4). fabricado em conformidade com os mais elevados ● Retire la almohadilla de lijado (4) usada. requisitos de desempenho e segurança. Como ● Monte la almohadilla de lijado (4) nueva.
  • Page 21 (por exemplo, de superfícies pintadas com tinta à base de chumbo, DADOS TÉCNICOS madeira e metal) poderão ser nocivos para a sua saúde ou a de transeuntes. ESM1009 Utilize sempre equipamento de protecção Tensão V~ 230 adequado, tal como uma máscara Frequência da rede...
  • Page 22 Protejase contra os efeitos da vibração, material que pretende trabalhar. mantendo a ferramenta e os acessórios, Não regule a velocidade durante mantendo as mãos quentes e organizando os a utilização. padrões de trabalho ● Gire a roda de ajuste da velocidade (3) para DESCRIÇÃO (FIG. A) a posição pretendida. - Para materiais rígidos, utilize papel de lixa A sua lixadora orbital foi concebida para lixar de grão fino e seleccione uma velocidade madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. mais lenta.
  • Page 23 ROTORBITALE 480W ● Para colocar novo papel de lixa (8), efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“. Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso Substituição do suporte de lixa (fig. D) di un prodotto di qualità eccellente, distribuito Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa. da uno dei principali fornitori in Europa. ● Se necessário, retire o papel de lixa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati ● Desaperte os parafusos (10) do suporte de in conformità con i più rigidi standard in materia lixa (4).
  • Page 24 Utilizzare completamente il cavo. sempre un adeguato sistema di aspirazione delle polveri durante l‘uso. DATI TECNICI ESM1009 ● Non operare su materiali contenenti amianto. L‘amianto è una sostanza considerata Tensione di alimentazione V~ 230 cancerogena. Frequenza di alimentazione Hz 50 ● Non utilizzare l‘elettroutensile per levigare...
  • Page 25 - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a Accensione e spegnimento (fig. A) ridurre il livello di esposizione ● Per accendere l‘elettroutensile, premere l‘interruttore on/off (1). Proteggersi dagli effetti della vibrazione ● Per disattivare la modalità continua, premere effettuando la manutenzione dell’utensile e dei nuovamente l‘interruttore on/off (1). relativi accessori, mantenendo le mani calde e Impostazione della velocità (fig. A) organizzando i metodi di lavoro Il selettore di regolazione della velocità consente di impostare la velocità. Il selettore di regolazione DESCRIZIONE (FIG. A) della velocità è impostabile su 6 posizioni.
  • Page 26 PULIZIA E MANUTENZIONE nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile. Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre Questo prodotto ed il presente manuale utente l‘elettroutensile e disconnettere la spina sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono di alimentazione dalla rete elettrica. essere modificate senza preavviso.
  • Page 27 EXCENTERPLANSLIP 480W Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder Tack för att du valde denna Ferm-produkt. i EU-direktiven. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Ytterligare säkerhetsvarningar för av Europas ledande leverantörer. excenterslipmaskiner Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för Kontakt med eller inandning av damm prestanda och säkerhet. Som en del av vår...
  • Page 28 1. Strömbrytare helt. 2. Dammpåsen 3. Ratt för hastighetsjustering 4. Slipdyna TEKNISKA DATA 5. Huvudhandtag ESM1009 6. Hjälphandtag Nätspänning V~ 230 7. Anslutning för dammpåse Nätfrekvens Hz 50 Ineffekt W 480 MONTERING Obelastad hastighet 4.000 - 14.000 –1 Skyddsklass IP 20 Innan montering ska du alltid stänga...
  • Page 29 GARANTI fin kornstorlek och välj en lägre hastighet. - För mjuka material, använd slippapper med Se de medföljande garantivillkoren. grov kornstorlek och välj en högre hastighet. Dammutsugning (fig. C) MILJÖ ● För in dammpåsen (9) i anslutningen för dammpåsen (7). Bortskaffning ● Vrid dammpåsen (9) medurs tills den låses på plats. Tips för bästa användning Produkten, tillbehören och förpackningen måste ● Spänn fast arbetsstycket. sorteras för miljövänlig återvinning. ● Håll maskinen med båda händerna. ● Starta maskinen. Endast för EU-länder ● Placera slipdynan med slippappret på Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det arbetsytan. europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall ● Flytta maskinen långsamt över arbetsytan, från elektrisk och elektronisk utrustning och dess samtidigt som slipdynan trycks mot arbetsytan...
  • Page 30 Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tai sen hengitys (esim. työstäessä valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja terveyden. Käytä aina asianmukaisia turvallisuusstandardien mukaan. Osana suojavarusteita, kuten hengityssuojaa.
  • Page 31 ASENNUS TEKNISET TIEDOT ESM1009 Ennen asennusta kone on aina Verkkojännite V~ 230 kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on Verkkotaajuus Hz 50 irrotettava verkkovirtalähteestä. Ottoteho W 480 Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B) Kuormittamaton nopeus 4.000 - 14.000 Suojalasi IP 20 Asennus Paino kg 2,0 ● Asenna vaaditun raekoon omaava hiomapaperi...
  • Page 32 ● Kytke kone päälle. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan ● Aseta hioma-alusta hiomapaperilla EU-standardin 2012/19/EU ja vastaavien paikallisten työstökappaleeseen. lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä Anna koneen tehdä työ. muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone ilmoituksetta. on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta alas. PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä.
  • Page 33 Ytterligere sikkerhetsadvarsler for EKSENTERSLIPER 480W eksenterslipere Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Kontakt med eller inhalering av støv som Du har nå et fremragende produkt fra en av frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Europas ledende leverandører. overflater, tre og metall), kan medføre Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar helsefare for deg og personer i nærheten.
  • Page 34 MONTERING TEKNISKE DATA ESM1009 Før montering må maskinen alltid slås Nettspenning V~ 230 av og støpslet må trekkes ut. Nettfrekvens Hz 50 Montering og fjerning av slipepapiret (fig. B) Inngangseffekt W 480 Hastighet uten belastning 4.000 - 14.000 Montering Beskyttelsesklasse IP 20 ● Monter slipepapiret (8) med påkrevd Vekt kg 2,0 kornstørrelse på slipesålen (4). Påse at...
  • Page 35 ● Slå på maskinen. Gjelder kun i EU-landene. ● Plasser slipesålen med slipepapir på Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med arbeidsstykket. husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk avfall, mens du holder slipesålen stødig mot samt implementering av direktivet i nasjonal arbeidsstykket. lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. kan brukes kastes separat og på en miljøvennlig La maskinen gjøre arbeidet. måte.
  • Page 36 EXCENTERRYSTEPUDSER 480W Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. direktiver. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Yderligere sikkerhedsadvarsler for produkt, leveret af en af Europas førende excenterslibere leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, Kontakt med eller inhalering af støv, der...
  • Page 37 . Hvis du 2. Støvposen anvender en kabeltromle, skal kablet altid 3. Hjul til hastighedsjustering rulles helt ud. 4. Slibesål 5. Hovedgreb TEKNISKE DATA 6. Hjælpegreb ESM1009 7. Støvposeforbindelse Netspænding V~ 230 MONTERING Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt W 480 Inden montering, skal maskinen altid Omdrejningstal ubelastet 4.000 - 14.000...
  • Page 38 ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den ● Løsn skruerne (10) fra slibesålen (4). ønskede indstilling. ● Fjern den gamle slibesål (4). - Til hårde materialer, anvend sandpapir ● Monter den nye slibesål (4). med lille kornstørrelse og vælge en lavere ● Stram skruerne (10) på slibesålen (4). hastighed. - Til bløde materialer, anvend sandpapir GARANTI med stor kornstørrelse og vælge en højere Se de medfølgende garantibetingelser. hastighed. Støvafsugning (fig. C) MILJØ ● Sæt støvposen (9) ind i støvposeforbindelsen (7). Genbrug ● Drej støvposen (9) med uret, indtil den klikker på plads. Tips for optimal anvendelse Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Fiksér arbejdsemnet.
  • Page 39 VÉLETLEN MOZGÁSÚ KÖRKÖRÖS A terméket ne tárolja nem megfelelő CSISZOLÓGÉP 480W tárolóban. Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. A termék megfelel az európai biztonsági Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló szabályoknak. termékét tartja a kezében. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések A Ferm által szállított termékek a legmagasabb excentercsiszolókhoz teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló A például ólomtartalmú festékkel bevont ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk felületeken, fa és fém felüelteken történő...
  • Page 40 2. Porzsákot vastagsága 1,5 mm . Ha feltekerhető 3. Sebességbeállító tárcsa hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen 4. Csiszolólap tekerje le. 5. Főfogantyú 6. Segédfogantyú MŰSZAKI ADATOK 7. Porzsák-csatlakozó ESM1009 ÖSSZESZERELÉS Hálózati feszültség V~ 230 Hálózati frekvencia Hz 50 Teljesítményfelvétel W 480 Szerelés előtt mindig kapcsolja le Terhelés nélküli sebesség 4.000 - 14.000 a készüléket, és húzza ki a dugót...
  • Page 41 eltávolítása“ című részben leírtakat. Használat közben ne változtassa meg a sebességet. A csiszolólap cseréje (D. ábra) Ha kopás észlelhető, a csiszolólapot ki kell cserélni. ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (3) ● Ha szüséges, távolítsa el a csiszolópapírt. a kívánt helyzetbe. ● Vegye le a csavarokat (10) a csiszolólapról (4). - Kemény anyagokhoz használjon finoman ● Vegye le a régi csiszolólapot (4). szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon ● Szerelje fel az új csiszolólapot (4). alacsonyabb sebességfokozatot. ● Helyezze vissza és húzza meg a csavarokat - Puha anyagokhoz használjon durvább (10) a csiszolólapon (4). szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon magasabb sebességfokozatot. GARANCIA Porleválasztás (C. ábra) Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos ● Helyezze a porzsákot (9) a porzsák- kifejezéseket.
  • Page 42 EXCENTRICKÁ VIBRAČNÍ BRUSKA Doplňkové bezpečnostní varování pro excentrické brusky 480W Kontakt s prachem nebo vdechování Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. prachu poletujícího během práce Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který (např. povrchy s olovnatým nátěrem, dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. dřevo a kov) může ohrozit vaše zdraví Všechny produkty, které dodává firma Ferm, nebo zdraví kolemstojících osob. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a Vždy používejte ochranné...
  • Page 43 1,5 mm . Pokud používáte prodlužovací cívku, broušení dřeva, kovu, plastů a natřených povrchů. kabel vždy odviňte. 1. Vypínač 2. Prachovou 3. Kolečko pro regulaci otáček TECHNICKÉ ÚDAJE 4. Brusná podložka ESM1009 5. Hlavní rukojeť Síťové napětí V~ 230 6. Pomocné držadlo Síťový kmitočet Hz 50 7. Připojení prachové nádoby Příkon W 480 Otáčky naprázdno 4.000 - 14.000 SESTAVENÍ Třída krytí IP 20 Hmotnost kg 2,0 Před sestavením stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové...
  • Page 44 ZÁRUKA s hrubým zrnem a vyberte vyšší rychlost. Prostudujte si přiložené záruční podmínky. Odsávání prachu (obr. C) ● Vložte prachovou nádobu (9) do připojení prachové nádoby (7). OCHRANA ŽIVOTNÍHO ● Prachovou nádobu (9) otáčejte ve směru PROSTŘEDÍ hodinových ručiček, dokud nezacvakne na své místo. Likvidace Užitečné rady pro práci s nářadím ● Obrobek vždy upněte. ● Stroj pevně držte oběma rukama. Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat ● Zapněte stroj. za účelem recyklace chránící životní prostředí. ● K obrobku přiložte brusnou podložkou s brusným papírem. Pouze pro krajiny ES ● Pomalu posouvejte stroj po obrobku s pevným Elektricky napájené zařízení neodhazujte do přítlakem na brusnou podložku proti obrobku.
  • Page 45 EXCENTRICKÁ BRÚSKA 480W Doplnkové bezpečnostné varovania pre excentrické brúsky Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Kontakt alebo inhalácia prachu Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý poletujúceho počas práce (napr. povrchy dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. s olovnatým náterom, drevo a kov) môže Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa ohroziť vaše zdravie alebo zdravie vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a okolostojacich osôb. Vždy používajte bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ochranné...
  • Page 46 TECHNICKÉ ÚDAJE 3. Koliesko nastavenia rýchlosti 4. Brúsna podložka ESM1009 5. Hlavná rukoväť Napätie V~ 230 6. Pomocné držadlo Frekvencia Hz 50 7. Pripojenie pre vrece na prach Príkon W 480 Otáčky naprázdno 4.000 - 14.000 ZLOŽENIE Trieda ochrany IP 20 Hmotnosť kg 2,0 Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Page 47 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Odsávanie prachu (obr. C) ● Vložte vrecko na prach (9) do pripojenia pre vrece na prach (7). Likvidácia ● Vrecko na prach (9) otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nezaklapne na miesto. Užitočné rady pre prácu s náradím Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať ● Upnite obrobok. za účelom recyklácie chrániacej životné ● Prístroj pevne držte oboma rukami. prostredie. ● Zapnite stroj. ● Na obrobok priložte brúsnu podložku s brúsnym Len pre štáty ES papierom. Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte ● Pomaly posúvajte stroj po obrobku s pevným do domového odpadu. Podľa európskej smernice prítlakom na brúsnu podložku oproti obrobku.
  • Page 48 (npr. s svincem pobarvane S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga površine, les ali kovina) lahko ogrozi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po nosite primerno zaščitno opremo, kot je najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del maska za prah. Vedno zagotovite pravilno naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, odstranjevanje prahu med delom.
  • Page 49 TEHNIČNI PODATKI SESTAVA ESM1009 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Napetost napajanja V~ 230 in izklopite napajanje iz vtičnice. Frekvenca napajanja Hz 50 Poraba moči W 480 Nameščanje in odstranjevanje brusilnega Hitrost brez obremenitve 4.000 - 14.000 papirja (sl. B) Razred zaščite IP 20 Nameščanje Teža kg 2,0 ● Namestite brusilni papir (8) pravilne zrnavosti na brusilno blazinico (4). Prepričajte se, da...
  • Page 50 OKOLJE Namigi za najboljše delo ● Pričvrstite obdelovani kos. ● Dobro držite stroj z obema rokama. Odstranjevanje ● Vklopite stroj. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim papirjem na obdelovani kos. Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju ● Počasi premikajte stroj po kosu in dobro prijazno recikliranje. pritiskajte brusilno blazinico na kos. ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja Samo za države ES delo. Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE preden ga položite na tla. (Odpadna električna in elektronska oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način.
  • Page 51 SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA 480W Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. Nie wyrzucać urządzenia do W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, nieodpowiednich pojemników. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę normami bezpieczeństwa zawartymi Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi w dyrektywach europejskich. standardami wydajności i bezpieczeństwa. Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla W ramach naszej filozofii oferujemy również szlifierek mimośrodowych znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji.
  • Page 52 2. Kolektor pyłu urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm 3. Pokrętło regulacji prędkości W przypadku używania przedłużacza na 4. Podkładka szlifująca szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. 5. Uchwyt główny 6. Uchwyt pomocniczy DANE TECHNICZNE 7. Złącze kolektora pyłu ESM1009 Napięcie w sieci V~ 230 MONTAŻ Częstotliwość w sieci Hz 50 Moc wejściowa W 480 Przed montażem należy zawsze Prędkość bez obciążenia 4.000 - 14.000 wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci...
  • Page 53 ● Aby wyłączyć tryb pracy ciągłej, należy Wymiana papieru ściernego (rys. B) ponownie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ● Aby zdjąć stary papier ścierny (8), postępować według wskazówek opisanych w rozdziale Ustawianie prędkości (rys. A) „Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego“. Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji ● Aby zamontować nowy papier ścierny (8), prędkości. Pokrętło regulacji prędkości może być postępować według wskazówek opisanych ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość w rozdziale „Montaż oraz zdejmowanie papieru zależy od rozmiaru ziarna oraz od obrabianego ściernego“. materiału. Wymiana podkładki szlifującej (rys. D) Nie należy ustawiać prędkości podczas W przypadku zużycia podkładki szlifującej, należy pracy urządzenia. ją wymienić. ● W razie potrzeby, zdjąć papier ścierny.
  • Page 54 EKSCENTRINIS ŠLIFUOKLIS 480W Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. Papildomi orbitinio šlifuoklio saugos įspėjimai Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Sąlytis su darbo metu susidarančiomis pirmaujantys tiekėjai. dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal paviršių, medžio ar metalo) arba jų aukščiausius našumo ir saugumo standartus. įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams...
  • Page 55 ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka 3. Greičio reguliavimo žiedas įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm 4. Šlifavimo padukas storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada 5. Pagrindinė rankena visiškai išvyniokite kabelį. 6. Papildoma rankena 7. Dulkių maišelio jungtis TECHNINIAI DUOMENYS ESM1009 SURINKIMAS Elektros įtampa V~ 230 Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį Elektros dažnis Hz 50 ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Įėjimo galia W 480 Greitis be apkrovos 4.000 - 14.000...
  • Page 56 GARANTIJA stambaus grūdėtumo šlifavimo popierių ir pasirinkite didesnį greitį. Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. Dulkių pašalinimas (C pav.) ● Įstatykite dulkių maišelį (9) į dulkių maišelio APLINKA jungtį (7). ● Sukite dulkių maišelį (9) pagal laikrodžio Šalinimas rodyklę, kol užsifiksuos. Optimalaus naudojimo patarimai ● Prispauskite ruošinį. Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuoti ● Tvirtai laikykite įrenginį abiem rankomis. nežalingam aplinkai perdirbimui. ● Įjunkite įrenginį. ● Padėkite šlifavimo popierių su šlifavimo Skirta tik EB šalims paduku ant ruošinio. Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų ● Lėtai vedžiokite įrenginį virš ruošinio, tvirtai konteinerius. Remiantis Europos elektros ir spausdami šlifavimo paduką prie ruošinio.
  • Page 57 EKSCENTRISKĀ ORBITĀLĀ Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot SLĪPMAŠĪNA 480W to nepiemērotā konteinerā. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Izstrādājums atbilst piemērojamiem Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis Eiropas direktīvu drošības standartiem. viens no Eiropas vadošajiem Papildu drošības brīdinājumi orbitālajām piegādātājuzņēmumiem. slīpmašīnām Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības Neierobežota saskare ar putekļiem vai standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt to ieelpošana lietošanas laikā (piem., izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu...
  • Page 58 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat 2. Putekļu maisu pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā 3. Ātruma regulēšanas ritenītis atritiniet kabeli. 4. Slīpēšanas paliktnis 5. Galvenais rokturis TEHNISKIE DATI 6. Palīgrokturis ESM1009 7. Putekļu maisa savienojums Elektrotīkla voltāža V~ 230 Elektrotīkla frekvence Hz 50 MONTĀŽA Jaudas izlietojums W 480 Tukšgaitas ātrums 4.000 - 14.000 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet Aizsardzības kategorija...
  • Page 59 un noņemšana“. Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā. Slīpēšanas paliktņa nomaiņa (D att.) Nolietojuma gadījumā slīpēšanas paliktnis ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) uz jānomaina. vajadzīgo pozīciju. ● Ja nepieciešams, noņemiet smilšpapīru. - Cietiem materiāliem izmantojiet smalku ● Atskrūvējiet skrūves (10) no slīpēšanas smilšpapīru un izvēlieties zemāku ātrumu. paliktņa (4). - Mīkstiem materiāliem izmantojiet raupju ● Noņemiet veco slīpēšanas paliktni (4). smilšpapīru un izvēlieties augstāku ātrumu. ● Uzlieciet jauno slīpēšanas paliktni (4). ● Pieskrūvējiet skrūves (10) slīpēšanas paliktnim Putekļu atsūce (C att.) (4). ● Ievietojiet putekļu maisu (9) putekļu maisa savienojumā (7). GARANTIJA ● Pagrieziet putekļu maisu (9) pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tas nofiksējas vietā.
  • Page 60 EKSTSENTRIKLIHVIJA 480W Täiendav ohutusteave ekstsentriklihvmasina kasutamise kohta Täname, et ostsite selle Fermi toote. Tolm, mis masina kasutamisel tekib Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel tarnijalt. või sissehingamisel ohustada teie ja Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses kõrvalseisjate tervist. Kasutage alati rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks vastavaid kaitsevahendeid, näiteks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks tolmumaski.
  • Page 61 TEHNILISED ANDMED 7. Tolmukoti ühendustoru ESM1009 OSADE VAHETAMINE Võrgupinge V~ 230 Võrgusagedus Hz 50 Enne osade vahetamist lülitage masin Sisendvõimsus W 480 alati välja ning eemaldage toitejuhe Tühijooksukiirus 4.000 - 14.000 vooluvõrgust. Kaitseklass IP 20 Kaal kg 2,0 Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine (joon. B) MÜRA JA VIBRATSIOON...
  • Page 62 GARANTII Tolmu eemaldamine (joon. C) ● Paigaldage tolmukott (9) tolmukoti ühendustoru Tutvuge seadmega kaasas olevate (7) külge. garantiitingimustega. ● Tolmukoti (9) lukustamiseks keerake seda päripäeva. KESKKOND Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks ● Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. Kasutusest kõrvaldamine ● Hoidke masinat kindlalt mõlema käega. ● Lülitage masin sisse. ● Asetage lihvpaberiga lihvtald vastu töödeldavat detaili. Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, ● Lihvtalda tugevalt vastu töödeldavat pinda et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt.
  • Page 63 Ferm. standardele de siguranţă aplicabile din Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de directivele europene. unul dintre principalii producători din Europa. Avertismente de siguranţă suplimentare Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate pentru maşina de şlefuit excentrică respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, Contactul cu sau inhalarea prafului eliberat asigurăm servicii de asistenţă excelente şi în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn o garanţie cuprinzătoare.
  • Page 64 3. Rotiţă de reglare a vitezei şi cu o grosime minimă de 1,5 mm 4. Talpă de şlefuire Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe 5. Mâner principal un tambur, desfăşuraţi complet cablul. 6. Mâner auxiliar 7. Conector pentru sacul de praf DATE TEHNICE ESM1009 ASAMBLAREA Tensiune reţea V~ 230 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea Frecvenţa prizei Hz 50 electrică a maşinii şi deconectaţi fişa Putere de alimentare W 480 cablului de alimentare de la priza Viteză la funcţionare în gol...
  • Page 65 ● Introduceţi sacul de praf (9) în conectorul MEDIU pentru sacul de praf (7). ● Rotiţi sacul de praf (9) în sensul acelor de Scoaterea din uz ceasornic, până când se blochează în poziţie. Sfaturi pentru utilizarea optimă ● Fixaţi piesa de prelucrat. Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. pentru reciclare ecologică. ● Porniţi maşina. ● Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă pe Numai pentru ţările din CE piesa de prelucrat. Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric ● Deplasaţi încet maşina peste piesa de împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei prelucrat, apăsând ferm talpa de şlefuire pe...
  • Page 66 NASUMIČNO KRUŽNA BRUSILICA Dodatna sigurnosna upozorenja za orbitalne brusilice 480W Dodir s prašinom ili udisanje prašine Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. tijekom upotrebe (npr. na površinama Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam prekrivenim olovnom bojom, na drvetu pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. i metalu) može ugroziti vaše zdravlje Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm i zdravlje promatrača. Uvijek nosite proizvedeni su prema najvišim izvedbenim...
  • Page 67 TEHNIČKI PODACI SASTAVLJANJE ESM1009 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 Ulaz za struju W 480 Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) Brzina bez opterećenja 4.000 - 14.000 Montiranje Razred zaštite IP 20 ● Postavite brusni papir (8) sa potrebnom Težina kg 2,0 veličinom na podlogu za brusni papir (4).
  • Page 68 OKOLIŠ ● Okrećite vrećicu za prašinu (9) u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto. Odlaganje Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite komad koji se obrađuje. ● Stroj čvrsto držite objema rukama. ● Uključite stroj. Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti ● Podlogu za brusni papir sa brusnim papirom odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. postavite na radnu plohu. ● Polako strojem prelazite preko radne plohe, Samo za zemlje Europske unije. snažno pritiskajući podlogu za brusni papir Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema na radnu plohu. europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni Dozvolite da stroj obavi svoj posao. i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpunosti ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti...
  • Page 69 Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dodir sa prašinom ili udisanje prašine Nabavili ste odličan proizvod od jednog od koja se stvara tokom upotrebe najvećih evropskih dobavljača. (npr. brušenja površina ofarbanih bojom Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm na bazi olova, drveta ili metala) može da napravljeni su po najvišim standardima vezanim ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje posmatrača. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Uvek nosite odgovarajuću zaštitnu pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 70 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl 5. Glavna ručica sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. 6. Pomoćna ručica 7. Priključak za vreću za prašinu TEHNIČKI PODACI ESM1009 MONTAŽA Napon električne mreže V~ 230 Pre montaže uvek isključite uređaj Frekvencija električne mreže Hz 50 i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Ulazna snaga W 480 Brzina bez opterećenja...
  • Page 71 OKOLINA Uklanjanje prašine (sl. C) ● Umetnite vreću za prašinu (9) u priključak za vreću za prašinu (7). Odlaganje u otpad ● Okrenite vreću za prašinu (9) udesno tako da se blokira na mestu. Saveti za optimalnu upotrebu Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate ● Pritegnite obradak. sortirati radi reciklaže. ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. ● Uključite uređaj. Samo za zemlje članice Evropske Unije ● Postavite podlogu za brušenje sa brusnim Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni papirom na obradak. otpad. Po Evropskoj smernici 2012/19/EU za ● Polako pomerajte mašinu preko obratka, čvrsto odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj...
  • Page 72 ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ Надевайте защитные очки. ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 480W Надевайте средства защиты органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Надеавайте пылезащитную маску. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Двойная изоляция. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими Не выбрасывайте изделие стандартами в отношении производительности в контейнеры, которые для этого и безопасности. Кроме того, мы предлагаем не предназначены. превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной Изделие отвечает требованиям...
  • Page 73 ● Используйте кабели удлинителей, правильно огранизовуя свой рабочий процесс соответствующие номинальной мощности машины, минимальная толщина кабеля 1,5 мм . При использовании катушки кабеля ОПИСАНИЕ (РИС. A) удлинителя, всегда полностью разворачивайте Ваш орбитальный шлифовальный станок кабель. предназначен для шлифования деревянных, металлических, пластмассовых и окрашенных ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ поверхностей. ESM1009 1. Выключатель вкл./выкл. Напряжение сети питания В~ 230 2. пылевой мешок Частота сети питания Гц 50 3. Диск регулировки скорости Потребляемая мощность Вт 480 4. Шлифовальная подушка Скорость без нагрузки мин 4.000 - 14.000 5. Основная рукоятка...
  • Page 74 Установка Подсказки по оптимальному ● Установите наждачную бумагу (8) должной использованию зернистости на шлифовальную подушку (4). ● Зажмите заготовку. Проверьте, чтобы отверстия в наждачной ● Крепко держите машину обеими руками. бумаге (8) соответствовали отверстиям ● Включите машину. в шлифовальной подушке (4). ● Установите шлифовальную подушку - Для шлифовки грубых, неровных с наждачной бумагой на заготовку. поверхностей используйте грубую ● Медленно двигайте машину вдоль наждачную бумагу (зерно 50). заготовки, крепко прижимая шлифовальную - Для удаления царапин, оставшихся после подушку к заготовке. использования грубой наждачной бумаги, ● Не нажимайте на машину слишком сильно. используйте среднюю наждачную бумагу Пусть машина работает сама. (зерно 80). ● Выключите машину и перед тем, как - Для полировки поверхностей используйте опустить дождитесь ее полной остановки.
  • Page 75 ГАРАНТИЯ ЕКСЦЕНТРИКОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА 480W Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ товар від одного з ведучих постачальників СРЕДЫ у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих Утилизация стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним Данное изделие, принадлежности и упаковка продуктом протягом багатьох років. подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ВІДНОСНО Только для стран ЕС БЕЗПЕКИ Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии ЗАСТЕРЕЖЕННЯ с Европейским руководством 2012/19/EU по Прочитайте наведені „Утилизации электрического и электронного застереження відносно безпеки, оборудования“ и национальными...
  • Page 76 вашого здоров‘я і здоров‘я присутніх. площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо Завжди надягайте належні захисні використовується подовжувач барабанного засоби, такі як пилозахисна маска. типу, завжди повністю розмотуйте кабель. Завжди використовуйте належне видалення пилу під час користування. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ESM1009 ● Не працюйте з матеріалами, що містять азбест. Азбест вважається канцерогенною Напруга мережі В~ 230 речовиною. Частота у мережі Гц 50 ● Не використовуйте інструмент для Споживання потужності...
  • Page 77 застосування даного інструмента для вказаних папір (зерно 120) для чистового шліфування цілей поверхонь. Демонтаж - при використанні інструмента в інших цілях ● Зніміть наждачний папір (8) з тримача або з іншими/несправними допоміжними наждачного папера (4). пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися ВИКОРИСТАННЯ - у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно Вмикання та вимикання (рис. А) знижуватися ● Щоб ввімкнути інструмент, натисніть вимикач (1). захищайте себе від впливу вібрації, ● Щоб вимкнути тривалий режим, натисніть підтримуючи інструмент і його допоміжні вимикач (1) знову. пристосування в справному стані, підтримуючи Встановлення швидкості (рис. А) руки в теплі, а також правильно огранизовуючи Коліщатко регулювання швидкості свій робочий процес використовується для налаштування...
  • Page 78 ЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ Тільки для країн ЄС Забороняється викидати електроінструменти ОБСЛУГОВУВАННЯ у побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU про відходи електричного Перед чищенням й технічним і електронного обладнання і її застосуванню обслуговуванням завжди вимикайте до національних законів, електроінструменти, інструмент та виймайте штепсель що не підлягають подальшому використанню, з розетки. необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно нешкідливої переробки. ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. ● Вентиляційні отвори мають бути вільними Продукт та посібник користувача можуть від бруду та пилу. Якщо необхідно, змінюватися. Технічні характеристики можуть використовуйте м‘яку вологу тканину для змінюватися без додаткового попередження. видалення бруду та пилу з вентиляційних отворів. ● Регулярно чистіть тримач наждачного...
  • Page 79 ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ ΤΥΧΑΙΑΣ ΕΛΛΕΙΠΤΙΚΉΣ ΚΙΝΉΣΉΣ 480W Διπλά μονωμένο. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Μην απορρίπτετε το προϊόν σε αυτό το προϊόν της Ferm. ακατάλληλα δοχεία. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Το προϊόν συμμορφώνεται με τα μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm Ευρωπαϊκών οδηγιών. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της τριβεία χουφτας φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη...
  • Page 80 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. Α) του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος Το τριβείο χουφτας σας έχει σχεδιαστεί για τη 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το λείανση επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πλαστικού καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε και επικάλυψης με χρώμα. πλήρως το καλώδιο. 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. σάκο σκόνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ 3. Τροχός ρύθμισης ταχύτητας ESM1009 4. Πλάκα λείανσης 5. Κύρια λαβή Τάση δικτύου V~ 230 6. Βοηθητική λαβή Συχνότητα δικτύου Hz 50 7. Σύνδεση σάκου σκόνης Ισχύς εισόδου W 480 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 - 14.000 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ...
  • Page 81 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Αφαίρεση ● Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (8) από την πλάκα λείανσης (4). Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα ΧΡΉΣΉ τροφοδοσίας από το ρεύμα. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε το μαλακό ύφασμα. διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1).
  • Page 82 ЕКСЦЕНТЪРШЛАЙФ 480W Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να Благодарим Ви за покупката на този продукт συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. притежател на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να Всички доставени от Ferm продукти са αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να произведени в съответствие с най-високите τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. стандарти за производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние предоставяме и отлично клиентско обслужване, подкрепено от обхватната ни гаранция. Надяваме се, че ще се наслаждавате на използването на този продукт в продължение на много години. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Прочетете приложените предупреждения за безопасност, допълнителните предупреждения за безопасност, както и инструкциите за работа.
  • Page 83 могат да застрашат здравето Ви развивайте кабела изцяло. и това на стоящите наблизо хора. Винаги носете подходящо защитно оборудване като маска срещу прах. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Винаги използвайте подходящо ESM1009 средство за извличане на прах по Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 време на работа. Честота на електрическата мрежа Hz 50 Входна мощност...
  • Page 84 УПОТРЕБА повиши нивото на което сте подложени - периодите от време, когато инструмента е изключен или съответно включен, но с него Включване и изключване (фиг. A) не се работи в момента могат значително ● За да включите машината, натиснете да намалят нивото на което сте подложени превключвателя за включване/изключване (1). предпазвайте се от ефектите от вибрациите, ● За да изключите постоянния режим, като поддържате инструмента и аксесоарите натиснете копчето за включване/ му, пазите ръцете си топли и организирате изключване (1) отново. вашите модели на работ Настройване на скоростта (фиг. А) За настройване на скоростта използвайте ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) регулатора на скоростта. Регулаторът на скоростта има 6 позиции. Вашият орбитален шлайф е предназначен за Идеалната скорост зависи от съответната шлифоване на дърво, метал, пластмаса едрина на зърното и от обработвания материал. и боядисани повърхности. 1. Превключвател за включване/изключване...
  • Page 85 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА законодателства, неизползваемите електроинструменти следва да се изхвърлят разделно и по безопасен за околната среда Преди пристъпване към почистване начин. и поддръжка винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела Продуктът и ръководството за работа могат да от контакта. бъдат променяни. Техническите характеристики могат да бъдат променяни без предизвестие. ● Почиствайте корпуса редовно с мека кърпа. ● Поддържайте вентилационните отвори чисти от прах и мръсотия. Ако е необходимо, използвайте мека, влажна кърпа, за да отстраните праха и мръсотията от тях. ● Почиствайте редовно подложката за шкурката, за да предотвратите неточности по време на работа. Подмяна на шкурката (фиг. B) ● За да свалите старата шкурка (8), процедирайте, както е описано в частта...
  • Page 86 ЕКСЦЕНТРИЧНА БРУСИЛКА 480W Двојна изолација Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Производот е во согласност со Сите производи доставени од страна на FERM важечките стандарди за безбедност се произведени според највисоките стандарди во Европските смерници. на перформанси и безбедност. Како дел од нашата филозофија е обезбедување на Дополнителни безбедносни одличен сервис за клиентите, со поддршка со предупредувања за ексцентрична брусилка нашите сеопфатни гаранции. Се надеваме...
  • Page 87 брусење на дрво, метал, пластика и обоени терминалот што е означен со буквата N или површини. е со црна боја. 1. On/off прекинуач - Жицата со кафеава боја да се поврзе со 2. Вреќа за прашина терминалот што е означен со буквата L или 3. Тркало за дотерување на брзина е со црвена боја. 4. Подлога за брусење 5. Главна дршка ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 6. Дополнителна дршка ESM1009 7. Приклучок за вреќа за прашина Мрежниот напон V~ 230 Номинална фреквенција Hz 50 МОНТАЖА Влезна моќност W 480 Брзина без оптеретување 4,000 - 14,000 Пред монтажа исклучете ја Класа за заштита IP 20 машината и извадете го...
  • Page 88 перфорацијата на брусната хартија (8) хартија врз работното парче. одговара со перфорацијата на брусната - Полека движете ја машината преку подлога (4). работното парче, притискајќи ја силно - Користете груба хартија (гранулација 50) брусната хартија врз парчето. за грубо брусење на нерамни површини. - Не притискајте премногу врз машината. - Користете средна брусна хартија Оставете машината да ја заврши работата. (гранулација 80) за отстранување на - Исклучете ја машината и почекајте целосно гребнатини останати од грубата брусна да се сопре, пред да ја одложите. хартија. - Користете фина брусна хартија ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ (гранулација 120) за завршно брусење. Пред чистење и одржување исклучете ја машината и извадете Отстранување го приклучокот од главниот напон. ● Отстранете ја брусната хартија (8) од...
  • Page 89 ОКОЛИНА Депонирање Производот, приборот и пакувањето мораат да се сортираат за еколошко рециклирање. Само за земји од ЕУ Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните алати кои веќе не се употребливи мораат да се собираат одделно и да се отстрануваат на еколошки начин. Производот и упатството се предмет на промена. Карактеристиките можат да се променат без натамошно известување.
  • Page 90 Exploded view Spare parts list ESM1009 Description Position 204108 Switch 7 + 8 204109 Speed control 204110 Stator 204111 Carbon brush holder 17 + 18 204112 Carbon brush set 204113 Rotor 800609 Bearing 609 zz 806002 Bearing 6002 204114 Baseplate 29 - 31 204115 Dust bag 35 + 37 + 38...
  • Page 91 (EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμούς 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων zařízeních. επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-07-2018 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 92 1807-20 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.