Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN 
SF‐1315    Steam Iron 
DE 
SF‐1315  Dampfbügeleisen 
FR 
SF‐1315    Fer à vapeur 
IT 
SF‐1315    Ferro a vapore   
NL   
SF‐1315    Stoomstrijkbout 
SW 
SF‐1315    Ångstrykjärn 
DK 
SF‐1315    Dampstrygejern 
RU 
SF‐1315  Утюг с отпаривателем 
RO 
SF‐1315    Fier de călcat 
HR 
SF‐1315    Parno glačalo 
CZ 
SF‐1315     Napařovací žehlička 
SK 
SF‐1315    Naparovacia žehlička 
HU 
SF‐1315    Gőzölős vasaló 
PL 
SF‐1315    Żelazko z funkcją pary 
TR 
SF‐1315    Buharlı Ütü 
SF‐1315    ‫ ﻣﻜﻮاة ﺑﺨﺎرﻳﺔ‬
AR 
EN:    For your own safety read these instructions carefully before using the appliances. 
DE:    Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. 
FR :    Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité. 
IT:    Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima 
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico 
NL:    Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. 
SW:   För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten. 
DK:    Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret. 
RU:    В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации 
прибора. 
RO:    Pentru propria dvs. siguranță, citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatele. 
HR:    Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu. 
CZ:    Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod. 
SK:    V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia. 
HU:    Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és 
kövesse előírásait. 
PL:    Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji 
urządzenia. 
  Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
TR: 
.
‫اﻷﺟﻬﺰة‬
‫اﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻗﺒﻞ‬
‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
AR: 
‫ﻴﻤﺎت‬
‫اﻟﺘﻌﻠ‬
‫هﺬﻩ‬
‫اﻗﺮأ‬
،‫ﺳﻼﻣﺘﻚ‬
‫ﺣﺮ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ‬
    SF‐1315                                                     
 
1
  Instruction for use 
Bedienungshinweise 
Gebruiksaanwijzing 
Инструкции по эксплуатации 
Instrucțiuni de utilizare 
Návod na použitie 
Használati utasítás 
 
 
Mode d`emploi 
Manuale d´uso 
Bruksanvisnin 
Brugervejledning 
Uputa za uporabu 
Návod k použití 
Instrukcja użycia 
Kullanım talimatı 
‫ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alpine SF-1315

  • Page 1 EN  SF‐1315    Steam Iron    Instruction for use  DE  SF‐1315  Dampfbügeleisen  Bedienungshinweise  FR  SF‐1315    Fer à vapeur  Mode d`emploi  IT  SF‐1315    Ferro a vapore    Manuale d´uso  NL    SF‐1315    Stoomstrijkbout  Gebruiksaanwijzing  SW  SF‐1315    Ångstrykjärn  Bruksanvisnin  DK  SF‐1315    Dampstrygejern  Brugervejledning  RU  SF‐1315  Утюг с отпаривателем  Инструкции по эксплуатации ...
  • Page 2   EN  PARTS DESCRIPTION  A. Spray organ  B. Water filing inlet  C. Steam selector  D. Spray button  E. Auto stop indicator light  F. Temperature control  G. Cord protector  H. Power cord  Water reservoir  MAX water level    K. Soleplate      DE  FR  KOMPONENTEN  DESCRITPION DES PIECES DETACHEES  A. Sprühdüse  A. Vaporisateur  B. Einfüllöffnung  B. Orifice de remplissage d'eau  C. Dampfumschalter  C.
  • Page 3 HR  CZ  OPIS DIJELOVA  POPIS ČÁSTÍ  A. Element za prskanje  A. Stříkací tryska  B. Priključak za punjenje vodom  B. Vtok plnění vody  C. Regulator pare  C. Volič páry  D. Gumb za prskanje  D. Stříkací tlačítko  E. Signalno svjetlo automatskog zaustavljanja  E. Světélko indikátoru automatického vypnutí  F. Regulator temperature  F. Ovládání teploty  G. Štitnik za kabel  G. Chránič kabelu  H. Napojni kabel  H. Napájecí kabel  Spremnik s vodom  Nádržka na vodu  Razina vode MAX    MAX hladina vody ...
  • Page 4 ENGLISH  Dear Customer,    Thank you for choosing this quality ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will  provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We  hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.    IMPORTANT SAFEGUARDS    When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:      1. Read all instructions carefully.    2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.  3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.    4. Do not allow children to operate or play with the appliance.  5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.    6. Do not use with damaged electrical cord or plug.  7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.  8. Do not place on or near hot surfaces.  9. Never pull the appliance by the power cord.  10. Do not use the appliance for other than intended household use.    READ THESE INSTRUCTIONS    For first time use, a slight emission of smoke and sounds made by the expanding plastics is quite normal and it stops  after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it. Both temperature dial  and most items of laundry have a marking which corresponds with this code: ...
  • Page 5 ENGLISH    SPRAY FUNCTION  Make  sure  that  there  is  water  in  the  reservoir.  Press  the  spray  button  slowly  (for  a  dense  spray)  or  quickly  (for  a  vaporized  spray).  Warning:  for  delicate  fabrics,  we  recommend  moistening  the  fabric  beforehand  using  the  spray  function, or putting a damp cloth between the iron and the fabric. To avoid staining, do not use the spray on silk or ...
  • Page 6 DEUTSCH  Sehr geehrter Kunde,    Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten  Haushaltsgeräte mit einer 2‐jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA  entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA  Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE    Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:      1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.    2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten  ein.    4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.  5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.    6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder ‐stecker.  7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.  8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.  9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.    10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.    BITTE LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSHINWEISE   ...
  • Page 7 DEUTSCH  TROCKENBÜGELN  Zum Bügeln ohne Dampf folgen Sie bitte den Hinweisen unter „Dampfbügeln“, lassen Sie jedoch den Dampfeinsteller  auf 0.  SPRÜHFUNKTION  Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Tank befindet. Drücken Sie den Sprühknopf langsam (für dichten Sprühnebel)  oder schnell (für leichten Nebel). Warnung: Wir empfehlen, feine Textilien mit der Sprühfunktion anzufeuchten oder  ein  feuchtes  Tuch  zwischen  Bügeleisen  und  Kleidungsstück  zu  legen.  Zur  Vermeidung  von  Flecken  benutzen  Sie  die  Sprühfunktion nicht auf Seide oder synthetischen Stoffen.    Warnung:    Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen  werden.      Verbrühungsgefahr:    Bitte nehmen Sie den Wasserkocher mit größter Vorsicht in Betrieb. Der aus dem Gerät austretende Dampf kann sehr  heiß sein.    REINIGUNG UND PFLEGE    1. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte den Netzstecker. Wischen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch ab.  Benutzen Sie keine Scheuermittel zum Reinigen, insbesondere nicht für die Bügelfläche. ...
  • Page 8 FRANÇAIS  Cher Client,    Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de  l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.  Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.    CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS    Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions  élémentaires, notamment :      1. Lisez attentivement toutes les instructions.    2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de  l’appareil.  3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.    4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.  5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.    6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.  7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.  8. Ne pas placer l’appareil au‐dessus ou à proximité de surfaces chaudes.  9. Ne tirez jamais sur le cordon.  10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.    LISEZ CES INSTRUCTIONS    Lors de la première utilisation, le plastique en extension entraîne un léger bruit et une faible émission de fumée ; c’est ...
  • Page 9 FRANÇAIS  REPASSAGE A SEC  Pour repasser sans vapeur, suivez les instructions de la section "repassage à la vapeur", en laissant le sélecteur de  vapeur sur la position “0”.  FONCTION VAPORISER    Assurez‐vous  qu'il  y  a  de  l'eau  dans  le  réservoir.  Appuyez  doucement  sur  le  bouton  vapeur  (vapeur  dense)  ou  rapidement  (vapeur  légère).  Avertissement  :  Pour  les  tissus  délicats,  nous  conseillons  d'humidifier  le  tissu  avant  d'utiliser la fonction vaporiser, ou de mettre un tissu humide entre la semelle et le tissu à repasser. Pour éviter des  taches, n'utiliser pas la fonction vaporiser avec des tissus en soie ou synthétiques. ...
  • Page 10 ITALIANO  Gentile utente,    Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di  servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a  scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.    AVVERTENZE IMPORTANTI    Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:      Leggere le istruzioni attentamente.    Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.  Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.    Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.  Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.    Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.  Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.  Non porre su superfici calde o vicine.  Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.  10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.    LEGGERE LE ISTRUZIONI    Al primo uso, c’è una leggera emissione di fumo e suono fatta dalla plastica in espansione. Questo è normale e termina  dopo poco. Consigliamo anche di passare il ferro su un panno normale prima di usarlo. I tasti della temperatura e altri  elementi hanno segni che corrispondono a questo codice:      ETICHETTA Vestito    Tipo tessuto  Regolazione termostato  sintetico  Bassa temperatura   ...
  • Page 11 ITALIANO  FUNZIONE SPRAY  Assicurarsi che ci sia acqua nel serbatoio. Premere il bottone spray lentamente (per uno spruzzo denso) o velocemente  (per uno spruzzo vaporizzato). Attenzione: per tessuti delicati, raccomandiamo di umidificare il tessuto prima di usare la  funzione spray, o di mettere un panno umido tra il ferro e il tessuto. Per evitare la formazione di macchie, non usare lo  spray in tessuti di seta o sintetici.      Avvertenza:    Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3‐pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di  smontare la macchina.    Pericolo di surriscaldamento:    Fare attenzione quando si usa l’umidificatore. Il vapore emesso dall’apertura può essere molto caldo.    PULIZIA E MANUTENZIONE    1. Scollegare l’unità prima di pulire con un panno umido. Non usare abrasivi o cuscinetti per pulire la piastra.  2. Non usare aceto o altri agenti nel serbatoio d’acqua.    3. Conservare il ferro in un posto sicuro e stabile.    Rimozione dell’apparecchio vecchio    1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto  dalla direttiva europea 2002/96/EC.  2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti  comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.  3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente  e la salute umana.  4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio  di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto. ...
  • Page 12 NEDERLANDS  Geachte klant,    Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.      BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN    Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:    Lees alle instructies zorgvuldig door.  Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.  Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere  vloeistoffen onder te dompelen.  Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.  Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af‐ of terug erop  worden geplaatst.  Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.  Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.  Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.  Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.  10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.      LEES DEZE INSTRUCTIES    Bij het eerste gebruik kan een beetje stoomuitlaat en geluiden voorkomen door het uitzetten van het plastic. Dit is  geheel normaal en houd na korte tijd op. We raden u aan de strijkbout eerst over een gewone doek te halen voordat  u het gebruikt. De temperatuurinstelling en de meeste kledingstukken hebben wasvoorschriften erin die overeenkomen  met deze code:    KLEDINGSLABEL  STOF TYPE  THERMOSTAAT REGULATIE  Synthetisch  lage temperatuur    zijde ‐ wol  medium temperatuur   ...
  • Page 13 NEDERLANDS  SPROEIFUNCTIE  Controleer of er inderdaad water in het reservoir is. Druk langzaam (voor een dikke straal) of snel (voor een verdampte  straal) op de sproeiknop. Waarschuwing: voor fijne stoffen raden wij aan de stof eerst vochtig te maken alvorens de  sproeifunctie te gebruiken, of een vochtige doek tussen het strijkijzer en de stof te houden. Gebruik de sproeifunctie  niet op zijde of synthetische stoffen om vlekken te voorkomen.    Waarschuwing:    Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect  van deze stekker niet ongedaan te maken.    Gevaar voor brandwonden:  Wees voorzichtig wanneer u de waterkoker gebruikt. De stoom die uit de opening komt kan erg heet zijn.    REINIGING EN ONDERHOUD    Haal  de  stekker  uit  het  stopcontact  voordat  u  het  schoonmaakt  en  maak  de  strijkbout  schoon  met  een  schone,  zachte en licht vochtige doek. Gebruik geen schurende middelen of schuursponsjes om de plaat te reinigen.  Gebruik geen azijn of andere oplossingen in de water tank.    Berg de strijkbout op een veilige en stabiele plaats op.    WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT ...
  • Page 14 SVENSKA  Bäste kund,    Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina‐apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i  många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer  att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning    VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER    Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:      1. Läs alla instruktioner noga.    2. Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.  3. För att undvika elektriska stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.    4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten.  5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.    6. Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.  7. Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.  8. Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.  9. Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.  10. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.        LÄS DESSA INSTRUKTIONER    När du använder järnet för första gången kan lätt rökemission och ljud uppstå av plasten som utvidgar sig, detta är ...
  • Page 15 SVENSKA  SPRAYFUNKTION    Se  till  att  det  finns  vatten  i  behållaren.  Tryck  in  sprayknappen  sakta  (för  en  kompakt  spray)  eller  snabbt  (för  en  förångad  spray).  Varning:  för  känsliga  material,  rekommenderar  vi  att  fukta  tyget  i  förhand  genom  att  använda  sprayfunktionen, eller placera en fuktig trasa mellan strykjärnet och tyget. För att undvika nedfläckning, spraya inte  på siden‐ eller syntetiska tyger. ...
  • Page 16 DANSK  Kære kunde,    Tak fordi du valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med en 2 års garanti og vil tjene dig i  mange  år,  hvis  du  passer  godt  på  det.  ALPINA  navnet  står  for  kvalitet,  pålidelighed  og  troværdighed.  Vi  håber,  at  du  stadig vil gøre Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.    VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER    Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:      1. Læs omhyggeligt alle instruktioner.    2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.  3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.    4. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.  5.
  • Page 17 DANSK    SPRAY FUNKTION  Sørg  for  at  der  er  vand  i  beholderen.  Tryk  forsigtigt  på  spray‐knappen  (tæt  stråle)  eller  hurtigt  (forstøvede  stråler).  Advarsel:  til sarte stoftyper, anbefaler vi at du fugter stoffet på forhånd inden brug af spray funktionen, eller at du  lægger et fugtigt klæde mellem strygejern og stof. For at undgå pletter, må spray funktionen ikke bruges til silke eller  syntetiske stoffer.      Advarsel    Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik. Omgå ikke dette stiks  sikkerhedsformål.      Fare for skoldning:    Vær forsigtig, når du bruger luftfugteren. Dampen, der kommer ud, kan være meget varm.    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE    Inden rengøring skal du fjerne ledningen fra stikkontakten. Tør af med en ren, blød og fugtig klud. Rengør ikke  strygefladen med slibende skuresvampe. ...
  • Page 18 РУССКИЙ  Уважаемый покупатель,    Благодарим  вас  зато,  что  вы  выбрали  этот  качественный  бытовой  прибор  ALPINA.  Для  вашего  прибора  Alpina  мы  предлагаем  2‐годовую  гарантию  и  при  необходимости  последующее  сервисное  обслуживание.  Марка  ALPINA  –  это  Качество,  Надежность.  Надеемся,  что  вы  продолжите  использовать  приборы  марки  ALPINA – лучший выбор бытовых приборов. ...
  • Page 19 РУССКИЙ  СУХАЯ ГЛАЖКА  Чтобы гладить без пара следуйте инструкциям раздела “Отпаривание”, установив регулятор пара в положение “0”.    ФУНКЦИЯ СПРЕЯ  Убедитесь  в  том,  что  в  резервуаре  есть  вода.  Медленно  нажмите  на  кнопку  спрея  (для  сильной  струи)  или  быстро (для мелкой струи). Предупреждение: для деликатных тканей мы рекомендуем увлажнить ткань перед  тем, как использовать функцию спрея или гладить через влажную ткань. Во избежание образования пятей не  используйте спрей на шелковых или синтетическуих тканях.    Предупреждение:    Данное устройство имеет сетевой шнур с 3‐ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это  защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.      Опасность получения ожогов:    Пожалуйста, будьте аккуратны при использовании чайника. Пар, который выходит из носика может быть очень  горячим.    ЧИСТКА И УХОД    Перед  очисткой  утюга  отключите  его  от  сети  и  протрите  чистой,  мягкой  и  влажной  тканью.  Не  используйте  абразивные средства или жесткие губки для очистки нагревательной поверхности утюга. ...
  • Page 20 ROMÂNĂ  Stimate Client,    Vă mulțumim că ați ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanție de 2  ani şi vă va oferi ani întregi de funcționare în cazul unei întrețineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi  Încredere. Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dvs. preferată în materie de electrocasnice.    Instrucțiuni de siguranță importante    La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranță principale:      1. Citiți toate instrucțiunile cu atenție.    2. Asigurați‐vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.  3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundați în apă sau în alte lichide componentele electrice.    4. Nu permiteți copiilor să acționeze sau să se joace cu aparatul.  5. Scoateți din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.    6. Nu utilizați cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.  7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecțiuni, consultați numai un centru de asistență tehnică autorizat.  8. Nu amplasați pe sau în apropierea suprafețelor fierbinți ori în spații exterioare.  9. Nu trageți niciodată aparatul de cablul de alimentare.  10. Nu folosiți aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.    CITIȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI    La prima utilizare, se va degaja puțin fum, iar plasticul care se dilată va scoate sunete. Este un fenomen normal şi va  dispărea după nu mult timp. Recomandăm să treceți fierul peste o cârpă obişnuită înainte de a‐l utiliza. Atât butonul  de selectare temperatură, cât şi majoritatea articolelor vestimentare spălate au însemne ce corespund acestui cod: ...
  • Page 21 ROMÂNĂ    FUNCȚIA DE JET CONCENTRAT    Asigurați‐vă că este apă în rezervor. Apăsați uşor butonul de jet (pentru un jet dens) sau rapid (pentru un jet vaporizat).  Avertizare: pentru țesături delicate, recomandăm să umeziți materialul înainte de a folosi funcția de jet, sau puneți o  cârpă  umedă  între  fierul  de  călcat  şi  țesătură.  Pentru  a  evita  pătarea,  nu  folosiți  jetul  pe  țesături  din  mătase  sau  sintetice.    Avertisment:    Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este  o funcție de siguranță. Nu încercați să interveniți asupra utilității de siguranță a acestui ştecăr.    Pericol de opărire:    Utilizați acest aparat cu prudență. Aburul degajat din duza sa poate fi foarte fierbinte.    CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE    1. Scoateți unitatea din priză înainte de curățare şi ştergeți‐o cu o cârpă curată, moale şi umezită. Nu utilizați bureți  abrazivi sau metalici pentru a curăța talpa fierului. ...
  • Page 22 HRVATSKI  Dragi korisniče,    zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od    2  godine  i  godinu  servisa.  Ime  ALPINA  vam  donosi  kvalitetu,  pouzdanost  i  sigurnost.  Nadamo  se  da  će  Vam  ALPINA  i  dalje biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.    Važne mjere zaštite      Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:      1. Pažljivo pročitajte sve upute.    2. Provjerite odgovara li izvor napajanja jednoj od oznaka za nominalnu vrijednost.  3. Da biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.    4.
  • Page 23 HRVATSKI    FUNKCIJA PRSKANJA  Provjerite da li u spremniku ima vode. Polako pritišćite gumb za prskanje (za gusto prskanje) ili brzo (za prskanje parom).  Upozorenje:  za osjetljive tkanine preporučujemo ovlaživanje tkanine prije glačanja funkcijom prskanja ili da između  glačala i tkanine postavite vlažnu krpu. Da spriječite stvaranje mrlja, nemojte prskati po svilenim ili vunenim tkaninama.      Upozorenje:    Uređaj je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati  zaobići sigurnosnu namjenu ovog utikača kabela.      Opasnost od opeklina parom:    Čajnikom rukujte oprezno. Para koja izlazi iz njega može biti vrlo vruća.    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE    1. Isključite glačalo iz električnog napajanja prije njegova čišćenja i obrippite ga čistom i mekom navlaženom krpom. Ne  koristite oštra sredstva za čišćenje ili oštar alat i pribor za čišćenje ploče za glačanje.  2. Ne koristite ocat ili druga sredstva za odstranjivanje kamenca u spremniku za vodu.    3. Pohranite glačalo na suhom i stabilnom mjestu.    Zbrinjavanje dotrajalog tostera    1. Kad se na proizvodu  nalazi prekriženi  simbol kante za smeće na kotačima,  to znači da je  proizvod  obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.  2. Svi  električni  i  elektronički  uređaji  se  moraju  zbrinuti  odvojeno  od  kućnog  otpada  u  predviđenim  sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti. ...
  • Page 24 ČESKY  Vážený zákazníku,    Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči  vám  poskytne  roky  provozu.  Značka  ALPINA  přináší  kvalitu  a  provozní  spolehlivost.  Doufáme,  že  ALPINA  bude  i  nadále  vaší první volbou v domácích spotřebičích.      Důležité bezpečnostní pokyny    Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:    1. Důkladně si přečtěte návod.    2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.  3. Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.    4. Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.  5. Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.  6.
  • Page 25 ČESKY    ROZPRAŠOVAČ  Ujistěte se, že je v nádržce voda. Stiskněte tlačítko rozprašovače pomalu (husté rozprašování) nebo rychle (vaporizované  rozprašování).  Varování:  u  jemných  tkanin  doporučujeme  před  použitím  rozprašovače  navlhčit  tkaninu  nebo  vložit  vlhký  hadřík  mezi  žehličku  a  tkaninu.  Abyste  předešli  zabarvení,  nepoužívejte  rozprašovač  na  hedvábné  nebo  syntetické tkaniny.      Varování:    Tato  žehlička  je  vybavena  3kolíkovým  uzemněným  napájecím  kabelem  typu  G.  Tento  kabel  má  bezpečnostní  funkci.  Nesnažte se ho proto upravovat ani používat jiný. ...
  • Page 26 SLOVENSKY  Vážený zákazník,      Ďakujeme  Vám  za  kúpu  tohto  kvalitného  prístroja  ALPINA  do  domácnosti.  Na  vaše  zariadenie  Alpina  sa  vzťahuje  dvojročná záruka a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete zaobchádzať šetrne. Meno ALPINA predstavuje kvalitu, istotu  a spoľahlivosť. Dúfame, že aj pri výbere ďalších domácich prístrojov zostanete pri značke ALPINA.    Dôležité bezpečnostné opatrenia    Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:      1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny.    2. Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na technickom štítku.  3. Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.    4. Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať.  5. Pred zmontovaním alebo rozmontovaním súčastí alebo ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite ho zo zásuvky.    6.
  • Page 27 SLOVENSKY  FUNKCIA ROZPRAŠOVANIA  Skontrolujte,  či  je  voda  v  nádržke.  Stlačte  tlačidlo  rozprašovania  pomaly  (pre  husté  rozprašovanie)  alebo  rýchlo  (pre  jemné rozprašovanie). Upozornenie: odporúčame, aby ste jemné textílie navlhčili pred použitím funkcie rozprašovania  alebo položili vlhkú handru medzi žehličku a textíliu. Nepoužívajte rozprašovač na hodvábne alebo syntetické textílie.      Upozornenie:    Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3‐kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia.  Nepokúšajte zrušiť bezpečnostnú funkciu tejto prípojky.      Nebezpečie obarenia:    Počas používania kanvice buďte veľmi opatrní. Para vychádzajúca z otvoru môže byť veľmi horúca.    ČISTENIE A ÚDRŽBA    1. Pred čistením odpojte jednotku a utrite ju čistou, vlhkou utierkou. Na čistenie žehliacej plochy nepoužívajte  abrazívne čistiace utierky.  2. Do vodnej nádrže nedávajte ocot alebo prípravok proti vodnému kameňu.    3.
  • Page 28 MAGYAR  Tisztelt Vásárló!    Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a  szervizelése  a  későbbiekben  is  biztosított.  Az  ALPINA  név  az  Ön  számára  a  minőséget,  a  megbízhatóságot  és  a  biztonságot  szavatolja.  Reméljük,  hogy  továbbra  is  elsősorban  az  ALPINA  termékeket  választja  otthoni  készülékeinek  beszerzése során.    Fontos biztonsági tanácsok    Elektromos gépek használatakor alapvető biztonsági intézkedéseket kell betartani:     ...
  • Page 29 MAGYAR    VÍZSZÓRÁS FUNKCIÓ  Ellenőrizze,  hogy  van‐e  víz  a  tartályban.  Ha  vízsugarat  szeretne,  akkor  lassabban,  ha  vízpermetet,  akkor  gyorsabban  nyomja  a  vízszóró  gombot.  Figyelmeztetés:  érzékeny  anyagokat  célszerű  vasalás  előtt  vízszórással  megnedvesíteni,  vagy  nedves  textilián  keresztül  vasalni.  Ne  alkalmazza  a  vízszórást  selyem  vagy  szintetikus  anyag  vasalásánál,  mert  foltosodást okozhat. ...
  • Page 30 POLSKI  Szanowny Kliencie,    Dziękujemy  za  wybranie  tego  wysokiej  jakości  urządzenia  gospodarstwa  domowego  ALPINA.  Do  Twojego  urządzenia  Alpina  dołączona  jest  2‐letnia  gwarancja,  a  w  przypadku  odpowiedniego  korzystania  samo  urządzenie  będzie  działać  latami. Nazwa ALPINA oznacza jakość, rzetelność i możliwość polegania na jej produktach. Mamy nadzieję, że w dalszym  ciągu będziesz do domu kupować przede wszystkim produkty Alpiny.    WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA    Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:      1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.    2.
  • Page 31 POLSKI    PRASOWANIE NA SUCHO  Aby prasować bez pary, wykonaj czynności opisane w części „prasowanie z parą”, pozostawiając pokrętło regulatora  pary w pozycji „0”.  FUNKCJA SPRYSKIWACZA  Upewnij  się,  że  w  zbiorniku  znajduje  się  woda.  Naciśnij  przycisk  spryskiwacza  łagodnie  (aby  uzyskać  duże  krople)  lub  szybko (aby wydzielona została para). Ostrzeżenie: w przypadku tkanin delikatnych zalecamy zwilżenie tkaniny przed  użyciem  funkcji  spryskiwacza,  lub  umieszczenie  wilgotnej  ściereczki  pomiędzy  żelazkiem  a  prasowaną  tkaniną.  Aby  zapobiec poplamieniu, nie należy używać spryskiwacza w przypadku tkanin jedwabnych lub syntetycznych.    Ostrzeżenie:    Niniejsze urządzenie jest wyposażone w uziemiony, 3‐bolcowy kabel zasilania typu G. Jest to zabezpieczenie. Nie należy ...
  • Page 32 TÜRKÇE  Sayın Müşterimiz,    Bu ALPINA ev aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Alpina aletiniz 2 yıllık garantiyle gelir ve iyi bakıldığında yıllarca hizmet  görecektir.  ALPINA  adı,  size  Kaliteyi,  Güvenilirliği  ve  Güvenceyi  getirir.  Ev  aletlerinde  ALPINA’nın  ilk  tercihiniz  olmaya  devam etmesini umarız.    ÖNEMLİ KURALLAR    Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:    1. Tüm talimatları dikkatlice okuyun.    2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.  3. Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.    4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.    5. Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.    6. Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.  7.
  • Page 33 TÜRKÇE    PÜSKÜRTME İŞLEVİ  Haznede  su  olduğundan  emin  olun.  Püskürtme  düğmesine  yavaşça  basın  (yoğun  püskürtme  için)  ya  da  hızlıca  basın  (buharlı  püskürtme  için).  Uyarı:  hassas  kumaşlar  için  püskürtme  işlevini  kullanarak  kumaşı  nemlendirmenizi  ya  da  nemli  kumaşı  ütü  ile  kumaş  arasına  koymanızı  öneririz.  Lekelenmeden  kaçınmak  için  ipek  veya  sentetik  kumaşlarda  püskürtme işlevini kullanmayın. ...
  • Page 34 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ،‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﻊ ﺿﻤﺎن ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ، وﻳﺪوم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺘﻚ ﻟﺴﻨﻮات ﻋﺪﻳﺪة إذا ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻪ‬ Alpina ‫ﻳﺄﺗﻲ ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬ ALPINA ‫ﺷﻜ ﺮ ًا ﻻﺧﺘﻴﺎرك ﺟﻬﺎز‬ ‫هﻲ اﺧﺘﻴﺎرك اﻷول داﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺷﺮاء اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫ﻧﺘﻤﻨﻲ أن ﺗﻜﻮن أﺟﻬﺰة‬ ‫واﻟﺜﻘﺔ‬...
  • Page 35 ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺟﻬﺎزك اﻟﻘﺪﻳﻢ ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ اﻵﺛﺎر اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن‬ ‫ﺐ ﻣﺪﻳﻨﺘﻚ أو ﺑﺨﺪﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺣﻮل آﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻬﺎزك اﻟﻘﺪﻳﻢ، ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﻜﺘ‬ ‫اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت أو اﻟﻤﺤﻞ اﻟﺬي اﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ SF-1315 ‫رﻗﻢ اﻟﻄﺮاز‬ ‫هﺮﺗﺰ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ –...
  • Page 36       Declaration of Conformity  EC COUNCIL DIRECTIVE 2004/108/EC  Electromagnetic Compatibility  We, Swisselektro s.a. do hereby certify under our sole responsibility that the following designated product:    Steam Iron  Model No.: SF‐1315 (ES‐181)  ………………………………………………………………………………… (Product Identification)    This  EC  attestation  of  Compliance  is  issued  according  to  the  Directive  2004/108/EC  relating  to  Electromagnetic  Compatibility on a voluntary basis. It confirms that the listed equipment complies with all essential requirements of the  EMC directive.    This certificate is awarded with following tests carried out of samples of the product referred to above. Assessment of  compliance of the product with the requirements relating to electromagnetic compatibility was based on the following  standards:  EN 55014‐1:2006, EN 55014‐2:1997/+A1,    EN 61000‐3‐2:2006, EN 61000‐3‐3:1995+A1+A2  …………………………………………………………………………………. (Identification of regulation / standards)  Authorized Representative:  Swisselektro s.a.