Page 1
SIH 21 D Inhalator Gebrauchsanweisung ....2 – 13 G Nebuliser Instruction for Use ....14 – 23 F Inhalateur Mode d’emploi ......24 – 35 I Inalatore Istruzioni per l’uso ....36 – 46 r Ингалятор Инструкция по применению ......47 – 58 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION ........
1. Kennenlernen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- sam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Anwendungsbereich Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneb- Das Gerät ist für die Inhalation zu Hause geeignet.
Anwendung sofort ab. service oder Händler in Verbindung. • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ih- • Der SIH 21 Inhalator darf nur mit dafür passenden ren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte Verneblern und mit entsprechendem Zubehör betrie- schädigend wirken.
Page 5
Vor Inbetriebnahme • Das Gerät und das Versorgungskabel darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt werden. Achtung • Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet werden, • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpa- in denen zuvor Sprays verwendet wurden. Vor der Therapie sind diese Räume zu lüften.
5. Inbetriebnahme Aufstellen Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Klappen Sie den Deckel [2] auf, um an die Zubehörteile zu gelangen. Vor der ersten Verwendung Hinweis •...
Page 8
5. Behandlung Wenn hierbei Luft aus dem Vernebler [9] kommt, funktioniert das Gerät. • Während des Inhalierens aufrecht und entspannt an einem Tisch und nicht in einem Sessel sitzen, um 1. Düsenaufsatz einsetzen die Atemwege nicht zusammenzudrücken und so • Öffnen Sie den Vernebler [9], indem Sie das Oberteil die Wirksamkeit der Bahandlung zu Beeinträchtigen.
7. Filterwechsel Bei normalen Benutzungsbedingungen ist der Luftfil- ter nach etwa 500 Betriebsstunden bzw. einem Jahr Zum Auswechseln des Filters gehen Sie folgender- auszutauschen. Kontrollieren Sie den Luftfilter bitte maßen vor: regelmäßig (nach 10-12 Zerstäubungsvorgängen). Achtung Ist er stark verschmutzt oder verstopft, wechseln Sie •...
Page 10
gereinigt werden. Trocken Sie die Teile sorgfältig mit • Den zerlegten Zerstäuber und das Mundstück 5 einem weichen Tuch ab. Setzen Sie die Teile, wenn Minuten lang in kochendes Wasser legen. diese vollständig getrocknet sind, wieder zusammen • Für das übrige Zubehör benutzen Sie eine Essigmi- und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichtetes schung bestehend aus ¼...
Aufbewahrung • Die Zubehörteile können im Zubehörfach [4] sicher verstaut werden. Das Gerät an einem trockenen Platz, am besten in der Verpackung, aufbewahren. 9. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
2. Zudem wird ein regelmäßiger Wechsel des Verneblers aus hygienischen Gründen empfohlen. Benötigt jeder seinen eigenen Aus hygienischer Sicht ist dies unbedingt notwendig. Vernebler? 11. Technische Angaben Model SIH 21 SIH 21/2 Abmessungen 300 x 180 x 100 mm (BxHxT) Gewicht 1,65 kg Arbeitsdruck ca.
Nachkaufartikel europäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz. Yearpack SIH 21 ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Mundstück, Erwachsenen-/ 601.20 Kindermaske, Vernebler, Druck- • Das Gerät entspricht den zur Zeit geltenden Vor- luftschlauch, Filter schriften in Bezug auf die elektromagnetische Kompatibilität und ist geeignet für die Verwendung Hinweis in sämtlichen Gebäuden, einschließlich derjenigen,...
Page 14
ENGLISH Contents 1. Getting to know your instrument .......15 2. Signs and symbols ..........15 3. Safety information and warnings .......16 4. Description of device and accessories .....17 5. Initial use ............18 6. Operation ............19 7. Changing the filter ..........20 8. Cleaning and disinfection ........20 9.
1. Getting to know your instrument Dear valued customer Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them ac- cessible to other users and observe the information they contain. Area of application This nebuliser is a device used for the nebulisation The device is suitable for inhalation at home.
For treatment, only use parts indicated by your doc- customer service department or your local dealer. tor according to the particular diagnosis. he SIH 21 nebuliser must only be used with suit- • T • Check whether there are contraindications for use...
• Store the device in a location protected against en- • Apart from the medication, use only distilled water or vironmental influences. The device must be stored a saline solution in the unit. Other liquids may cause in the specified ambient conditions. defects to the nebuliser or atomiser.
Overview of atomiser and accessories 8 Compressed air hose 9 Atomiser 10 Nozzle attachment 11 Medicine container 12 Mouthpiece 13 Adult mask 14 Child mask 15 Replacement filter 5. Initial use Setup • Connect the other end of the hose [8] to the hose connector [6] on the nebuliser by lightly turning it.
6. Operation 4. Connecting the accessories to the atomiser Caution onnect the required accessory part (mouthpiece • C • For hygiene reasons, the atomiser [9] and the ac- [12], adult mask [13] or child mask [14]) to the atom- cessories must be cleaned after each treatment and iser [9].
6. End of inhalation 7. Clean the device If the spray is only output sporadically or if the noise For information about this, see “Cleaning and disinfec- changes during inhalation, you can end the treatment. tion” on page 20. • Switch off the nebuliser after treatment using the on/ off switch [3] and disconnect it from the mains.
Page 21
The atomiser and the used accessories such as the sure that the volume is sufficient to fully submerge mouthpiece, mask, nozzle attachment, etc. must be the parts in the solution. Leave the components in the vinegar solution for washed with hot but not boiling water after each use. •...
9. Disposal In the interest of environmental protection, do not dis- pose of the device in household waste. Please dispose of the device in accordance wi- th EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact the ap- prpriate local authorities.
11. Technical specifications Spare parts Model SIH 21 Type SIH 21/2 SIH 21 year pack Dimensions Mouthpiece, adult/children's 601.20 (WxHxD) 300 x 180 x 100 mm mask, atomiser, compressed air Weight 1.65 kg hose, filters Working pres- Approx. 0.8 to 1.45 bar...
Page 24
FRANÇAIS Sommaire 1. Familiarisation avec l’appareil ......25 2. Symboles utilisés ..........25 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde ..............26 4. Description de l’appareil et des accessoires ..28 5. Mise en service ..........29 6. Utilisation ............29 7. Changement du filtre .........31 8.
1. Familiarisation avec l’appareil Chère cliente, cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Domaine d’application Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation pharmacien pour de plus amples informations quant de liquides et de médicaments liquides (aérosols) et aux possibilités d’application.
• Pendant l’utilisation, sachant que la brume de mé- • L’inhalateur SIH 21 ne doit être utilisé qu’avec le né- dicaments pourrait avoir un effet néfaste, veillez à buliseur adapté et les accessoires correspondants.
Page 27
• Ne pas stocker l’appareil et le câble d’alimentation Avant la mise en service près d’une source de chaleur. Attention • Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce dans la- quelle des aérosols ont été utilisés préalablement. • L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de Avant de commencer la thérapie, ces pièces doivent l’appareil.
4. Description de l’appareil et des accessoires Vue d’ensemble de l’inhalateur 1 Câble de raccordement 2 Couvercle 3 Touche Marche/Arrêt 4 Compartiment pour acces- soires 5 Capuchon du filtre avec filtre 6 Raccord de tuyau 7 Support pour nébuliseur Vue d’ensemble du nébuliseur et des accessoires 8 Tuyau à...
5. Mise en service Installation Sortez l’appareil de son emballage. Posez-le sur une surface plane. Veillez à ce que les fentes d’aération soient dégagées. Ouvrez le couvercle [2] pour accéder aux accessoires. Avant la première utilisation Remarque • Avant la première utilisation, le nébuliseur et les accessoires devront être nettoyés et désinfectés.
Page 30
montre par rapport au récipient à médicaments [11]. pas compresser les voies respiratoires et risquer de Insérez l’embout de buse [10] dans le récipient à compromettre l’efficacité du traitement. médicaments [11]. • Inspirez profondément le médicament pulvérisé. • Assurez-vous que le cône d’arrivée de médicaments Attention est bien en place sur le cône du conduit d’air à...
7. Changement du filtre Dans des conditions d’utilisation normales, le filtre à air Procédez comme suit pour changer le filtre : est prévu pour être changé après environ 500 heures Attention d’utilisation ou une année. Vérifiez l’état du filtre à air • Éteignez tout d’abord l’appareil, puis débranchez-le régulièrement (toutes les 10 à...
Page 32
Nettoyage Désinfection Veuillez strictement respecter les points mentionnés Attention ci-dessous afin de désinfecter votre nébuliseur et les Avant chaque nettoyage, l’appareil devra être éteint, accessoires. Il convient de désinfecter les différentes débranché du secteur et refroidi. pièces au plus tard après la dernière utilisation quo- tidienne.
• Pour choisir le produit de nettoyage ou de désin- • Stocker et transporter l’appareil à l’abri du rayonne- fection, il convient d’observer les points suivants : ment prolongé direct du soleil. N’utilisez qu’un produit de nettoyage ou de désin- Conservation fection doux, que vous doserez selon les indications •...
Chaque individu a-t-il besoin Pour des raisons d’hygiène, c’est absolument indispensable. de son propre nébuliseur ? 11. Caractéristiques techniques Modèle SIH 21 Type SIH 21/2 Dimensions (l x 300 x 180 x 100 mm H x P) Poids...
Page 35
Articles de rechange Yearpack SIH 21 RÉF. Embout buccal, masque pour 601.20 adulte et enfant, nébuliseur, tuyau à air comprimé, filtre Remarque En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifi- cations, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être garanti ! Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques pour améliorer et faire...
Page 36
ITALIANO Indice 1. Presentazione ............37 2. Spiegazione dei simboli ........37 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ....38 4. Descrizione dell‘apparecchio e degli accessori ............40 5. Messa in funzione ..........41 6. Funzionamento ..........41 7. Sostituzione del filtro .........42 8. Pulizia e disinfezione .........43 9.
1. Presentazione Gentile cliente, Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utilizzatori e attenersi alle indicazioni. Campo di impiego Questo inalatore è un apparecchio indicato per la ne- Questo apparecchio è indicato per l‘utilizzo a domicilio bulizzazione di fluidi e farmaci in forma liquida (aero- e l‘inalazione dei farmaci deve avvenire soltanto dietro sol) e per il trattamento efficace delle vie respiratorie...
In caso di dubbio si avverta malessere o dolore, interrompere imme- tattare il rivenditore o il servizio clienti. diatamente l’utilizzo. L’inalatore SIH 21 deve essere fatto funzionare • • Durante l’utilizzo, tenere l’apparecchio lontano da- esclusivamente con gli adeguati nebulizzatori e gli occhi, in quanto il farmaco nebulizzato potrebbe con i rispettivi accessori.
Page 39
Prima della messa in funzione • L’apparecchio non deve essere utilizzato in stanze nelle quali sono stati precedentemente impiegati pro- Attenzione dotti spray. Prima del trattamento, assicurarsi che tali • Prima di utilizzare l’apparecchio rimuovere integral- stanze siano state sufficientemente aerate. •...
4. Descrizione dell‘apparecchio e degli accessori Inalatore 1 Cavo di alimentazione 2 Coperchio 3 Interruttore On/Off 4 Scomparto per accessori 5 Tappo del filtro e filtro 6 Attacco per il tubo 7 Supporto del nebulizzatore Nebulizzatore e accessori 8 Tubo per aria compressa 9 Nebulizzatore 10 Ugello di innesto 11 Ampolla per il farmaco...
5. Messa in funzione Posizionamento • Inserire l’altra estremità del tubo [8] con una leggera rotazione nell’attacco per il tubo [6] sull’inalatore. Togliere l’apparecchio dalla confezione e appoggiarlo su una superficie piana. Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano coperte.
co[11] . Inserire l’ugello di innesto [10] nell’ampolla • La fuoriuscita di liquido nebulizzato dal nebulizzatore per il farmaco [11]. indica il corretto funzionamento dell’apparecchio. • Accertarsi che il cono di conduzione del farmaco, 5. Trattamento sia correttamente inserito sul cono di conduzione •...
• Non è possibile riparare o effettuare interventi di ma- 1. Tirare verso l’alto il cappuccio del filtro [5]. nutenzione sul filtro dell'aria mentre una persona lo sta utilizzando. Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtro. • Per sostituire il filtro procedere come segue: Avvertenza Attenzione Qualora il filtro, dopo aver tolto il tappo, rimanga all’in-...
Non lavare l’apparecchio e gli accessori nella la- • Attenzione vastoviglie. Se collegato alla rete elettrica, l’apparecchio non • Non far bollire o sterilizzare in autoclave le mascherine deve essere toccato con le mani bagnate. Fa- e il tubo dell'aria. re in modo che su di esso non schizzino gocce d’acqua.
10. Risoluzione dei problemi Problemi/domande Possibile causa/rimedio Dal nebulizzatore non 1. Eccessiva o insufficiente quantità di farmaco nel nebulizzatore. fuoriesce aerosol o ne Min.: 2 ml, Max.: 8 ml. fuoriesce troppo poco. 2. Ugello probabilmente otturato. Eventualmente pulire l’ugello (ad es. sciacquandolo). In seguito rimettere il nebulizzatore in funzione.
Dimensioni in questione. (larghezza, altezza, pro- Acquisto successivo fondità) 300 x 180 x 100 mm Peso 1,65 kg Yearpack SIH 21 Pressione Boccaglio, mascherina adulto/ 601.20 operativa ca. 0,8 - 1,45 bar bambino, nebulizzatore, tubo dell'aria compressa, filtri Capacità ne- max.
Page 47
РУССКИЙ Оглавление 1. Для ознакомления ...........48 2. Пояснения к символам ........48 3. Предупреждения и указания по технике безопасности ...........49 4. Описание прибора и принадлежностей ..51 5. Подготовка к работе ........52 6. Обслуживание ..........52 7. Замена фильтра ..........54 8. Очистка и дезинфекция ........54 9. Утилизация ............56 10.
1. Для ознакомления Уважаемый покупатель! Внимательно прочтите данную инструкцию по при- менению, сохраняйте ее для последующего исполь- зования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Область применения Данный ингалятор предназначен для распы- прибора Вы можете получить у лечащего врача ления...
Page 49
• Во время использования держите прибор на сомнений обратитесь в сервисную службу или достаточном расстоянии от глаз, распыленный к торговому представителю. лекарственный препарат может привести к их • Ингалятор SIH 21 разрешается использовать повреждениям. только вместе с подходящим распылителем и с • Не используйте прибор в помещениях с горючи- соответствующими принадлежностями. Приме- ми...
Page 50
из строя. Поэтому рекомендуется иметь запасной • Любое ненадлежащее использование может прибор или лекарственный препарат (согласо- иметь опасные последствия! ванный с врачом). • В критических ситуациях, прежде всего, следует • При необходимости использования адаптеров или оказать первую помощь пострадавшему. удлинителей они должны отвечать действующим •...
5. Подготовка к работе Установка • Легким поворотом вставьте другой конец трубки [8] в штуцер [6] ингалятора. Извлеките прибор из упаковки. Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Чтобы достать принадлежности, откиньте крышку [2]. Перед первым применением Указание...
Page 53
ственного препарата). Если при этом из распы- • Перед использованием извлеките распылитель лителя [9] выходит воздух, то прибор работает. из крепления [7], потянув вверх. • Включите ингалятор при помощи выключателя 1. Установка распылительной насадки [3]. • Откройте распылитель [9], повернув верхнюю •...
7. Замена фильтра При обычных условиях использования воздушный Для замены фильтра следуйте следующим указа- фильтр следует менять примерно после 500 часов ниям: работы или один раз в год. Регулярно контроли- Внимание руйте воздушный фильтр (после каждых 10–12 • Сначала выключите прибор и отсоедините его от процедур...
Page 55
Очистка (Для этого Вам потребуется немного бесцветного уксуса и дистиллированной воды.) Внимание • Сначала очистите распылитель и принадлежно- Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор вы- сти, как описано в разделе «Очистка». ключен, отсоединен от сети и остыл. • Разобранный распылитель и мундштук поло- жить на 5 минут в кипящую воду. Распылитель...
Хранение Место хранения • Нельзя хранить прибор во влажных помещениях • принадлежности можно хранить в специально (например, в ванной комнате) и перевозить его предназначенном для этого отсеке [4]. Храните вместе с влажными предметами. прибор в сухом месте, лучше всего, в упаковке. • Храните и перевозите прибор в месте, защищен- ном...
2. Кроме этого, регулярная замена распылителя рекомендуется в целях соблюдения санитарно-гигиенических требований. Для каждого пользователя Это обязательно по гигиеническим соображениям. нужен собственный распы- литель? 11. Технические характеристики Модель SIH 21 Аэрозоль Расход 5,31 л/мин Тип SIH 21/2 Характеристики Выходной объем аэрозоля 0,171 мл...
Предметы, приобретаемые дополнительно прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EC, а так- Yearpack SIH 21 же Закону о медицинских изделиях. Мундштук, маска для 601.20 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ взрослых/детей, распылитель, воздуховодная трубка, фильтр • Прибор соответствует всем действующим в на- стоящее время предписаниям по электромагнит- Указание...
Page 59
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The SIH21/2 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIH21/2 should assure that it is used in such an environment Emissions Compliance Electromagnetic environment –...
Page 60
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SIH21/2 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIH21/2 should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance level Electromagnetic environment –...
Page 61
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SIH21/2 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIH21/2 should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
Page 62
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SIH21/2 The SIH21/2 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SIH21/2 can help prevent electromagnetic interference by maintai- ning a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SIH21/2 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.