Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT INFLATOR/DEFLATOR
GONFLEUR-DÉGONFLEUR 18V
INFLADOR/DESINFLADOR
DE 18 VOLTIOS
P747
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules ................2-3
 Specific Safety Rules ................... 3
 Symbols ....................................... 4
 Features ....................................... 5
 Assembly ..................................... 5
 Operation ..................................5-8
 Maintenance ................................ 8
 Illustrations ............................10-12
 Parts Ordering
and Service ................... Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the opera-
tor's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE

TABLE DES MATIÈRES

****************
particulières ................................. 3-4
 Symboles ........................................ 5
 Caractéristiques ............................. 6
 Assemblage .................................... 6
 Utilisation ..................................... 6-9
 Entretien ......................................... 9
 Illustrations .............................. 10-12
 Commande de pièces
et réparation .................. Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
generales ....................................2-3
specíficas ....................................3-4
 Símbolos ........................................ 5
 Características ............................... 6
 Armado .......................................... 6
 Funcionamiento ..........................6-9
 Mantenimiento ............................... 9
 Ilustraciones ............................10-12
 Pedidos de
piezas y servicio........ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi P747

  • Page 1: Table Des Matières

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT INFLATOR/DEFLATOR GONFLEUR-DÉGONFLEUR 18V INFLADOR/DESINFLADOR DE 18 VOLTIOS P747 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Règles de sécurité générales ..2-3  Reglas de seguridad ...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not disassemble the inflator. WARNING!  Do not operate inflator near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- may ignite fumes. ure to follow all instructions listed below, may result in ...
  • Page 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing an inflator, use only identical replace- ment parts. Follow instructions in the Maintenance  Inflator service must be performed only by qualified section of this manual. Use of unauthorized parts or repair personnel. Service or maintenance performed by failure to follow Maintenance Instructions may create a unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 5: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Gauges ..........Digital Readout (PSI) Motor ..............18 Volt DC Maximum Pressure ..........150 PSI High Pressure Hose Length ........24 in. Low Pressure Hose Length ........12 in. ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled Do not attempt to modify this product or create acces- or if any parts appear to be missing or damaged.
  • Page 6 OPERATION APPLICATIONS DIGITAL GAUGE See Figure 5, page 11. You may use this inflator for the purposes listed below: The digital gauge is multifunctional, serving as a pressure  Inflating high pressure items like motorcycle, car, and gauge and monitoring the amount of pressure being applied bicycle tires to the item being inflated.
  • Page 7 OPERATION NOTE: Stand 10 feet away from item during inflation. NOTICE:  Turn off the inflator and store the hose in the hose wrap Always leave low pressure hose free of obstructions and on the side of the unit. and remove the pinch valve adaptor when not in use.  Press and hold the mode/power button to deactivate the Overheating could occur if low pressure hose is blocked.
  • Page 8: Maintenance

    OPERATION INFLATING WITH THE HIGH PRESSURE AIR ACCESSORIES STORAGE HOSE AND ACCESSORIES See Figure 13, page 12. See Figures 10 - 12, page 12. When not in use, adaptors and needles provided with the inflator can be placed in the storage area located on the The high pressure air hose can be used with the provided right side of the unit.
  • Page 9: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES équilibre permettent de mieux contrôler l’accessoire de AVERTISSEMENT ! gonflage en cas de situation imprévue.  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un LES INSTRUCTIONS.
  • Page 10: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder l’extérieur de l’accessoire de gonflage sec, personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les accessoires de gonflage sont dangereux. propre et exempt d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de  Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, liquide de freins, d’essence, de produits à...
  • Page 11 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas utiliser cet accessoire de gonflage comme un  Ne jamais laisser un gonfleur en fonctionnement sans appareil de respiration. surveillance.  Ne jamais diriger le jet d’air comprimé vers des  Ne jamais bloquer les sorties de gonflage ou de personnes ou des animaux.
  • Page 12: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 13: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Manomètres .......Affichage numérique (PSI) Moteur ..............18 V c.c. Pression maximum ..........150 PSI Longueur du flexible haute pression ..610 mm (24 po) Longueur du flexible basse pression ..300 mm (12 po) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des assemblé...
  • Page 14: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS ARRÊT AUTOMATIQUE Cet accessoire de gonflage peut être utilisé pour les Le manomètre numérique est actif pendant environ cinq applications ci-dessous : minutes. Pour éteindre manuellement, appuyer et maintenir le bouton « Mode » enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’éteigne  Gonfle les articles à...
  • Page 15 UTILISATION  Appuyer sur le bouton de mode / alimentation pour allumer  Appuyer sur le bouton de mode / alimentation pour mettre le manomètre numérique. L’appareil se lancera par défaut le manomètre numérique en marche. L’appareil se lancera en mode de haute pression. pas défaut en mode de haute pression.
  • Page 16: Entretien

    UTILISATION NOTE : Pour le gonflage d’articles de 10 PSI ou moins, gonfler  Enlever le flexible et le ranger sur l’enrouleur de flexible par petites pulsations et vérifier après chacune d’entre elles situé sur le côté droit de l’unité. au toucher ou avec un manomètre étalonné...
  • Page 17: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen ¡ADVERTENCIA! equilibrio permiten un mejor control del inflador portátil en situaciones inesperadas. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo ocular.
  • Page 18: Reglas De Seguridad Specíficas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES del inflador. Si se daña el inflador, hágalo reparar el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de antes de volver a utilizarlo. Numerosos accidentes son deterioro del alojamiento plástico de la unidad. causados por herramientas mal cuidadas.  No sobrepase la presión nominal de ningún  Sólo utilice accesorios recomendados por el componente del sistema.
  • Page 19 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No utilice este inflador para rociar productos  No utilice un paquete de baterías que esté dañado o químicos. Pueden resultar afectados los pulmones modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden debido a la inhalación de emanaciones tóxicas. tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
  • Page 20: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 21: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ............18 V, corr. cont. Manómetros ........Indicador digital (PSI) Longitud de la manguera de alta presión ..610 mm (24 pulg.) Presión máxima ............150 PSI Longitud de la manguera de baja presión ........300 mm (12 pulg.) ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:...
  • Page 22 FUNCIONAMIENTO USOS BOTÓN DE MODO/ENCENDIDO Vea la figure 4, página 11. Este inflador puede emplearse para el fin señalado a continuación:  Presione el botón de modo/encendido para encender la unidad.  Inflar artículos que requieren alta presión, como los neumáticos de motocicletas, automóviles y bicicletas.
  • Page 23 FUNCIONAMIENTO  Alinee las ranuras de la manguera con los pasadores de  Presione el botón de modo/encendido para encender los puertos de la parte superior del inflador. el medidor digital. La unidad se encenderá en modo de presión alta de forma predeterminada. ...
  • Page 24: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Al inflar artículos a 10 PSI o menos, infle con descargas  Retire el accesorio de válvula Presta y colóquelo breves y, después de cada una, compruebe manualmente o nuevamente en el área de almacenamiento. con un medidor calibrado para determinar la presión exacta. ...
  • Page 25 P747 A - Pinch valve adaptor (pincer adaptateur de soupape, adaptador pellizque F - Hose storage area (rangement des flexibles, compartimiento para válvula) mangueras) B - Low pressure hose (flexible basse pression, baja presión manguera) G - Accessory storage (rangement des accessoires, almacenamiento de C - Mode/power button (bouton de mode / alimentation, botón de modo/...
  • Page 26 Fig. 4 Fig. 6 A - Mode/power button (bouton de mode / alimentation, botón de modo/encendido) B - Start/stop switch (commutateur de marche/ arrêt, Interruptor de encendido/detención) C - (–) Button [(–) bouton, (–) el botón] D - (+) Button [(+) bouton, (+) el botón] Fig.
  • Page 27 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 14 LEFT SIDE OF INFLATOR CÔTÉ GAUCHE DU GONFLEUR LADO IZQUIERDO DEL INFLADOR A - Air chuck (attache de mandrin pneumatique, plato neumático) B - Tapered adaptor (adaptateur effilé, botón de A - To tighten (pour serrer, para apretar) adaptador cónico) B - Locking nut (écrou de blocage, contratuerca) C - Presta valve adaptor (adaptateur de valve...
  • Page 28 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Table des Matières