Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HU Felszerelési és használati utasítás
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
DA Bruger- og monteringsvejledning
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
ES
Montaje y modo de empleo
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
PT
Instruções para montagem e utilização
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
BG Инструкции за монтаж и употреба
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje DV8410X

  • Page 1 ierīkošanas un izmantošanas instrukcija montavimo ir naudojimosi instrukcija Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsvejledning Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar Montaje y modo de empleo Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso...
  • Page 8 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Aplūkojiet attēlus pirmajās lapās ar alfabētiskām referencēm, kuri atrodas paskaidrojošā tekstā. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā...
  • Page 9 Ierīkošana vairāk par 5 sekundēm. Kad tausts tiek piespiests, uz displeja parādās burts “A”, pēc 5 sekundēm tas pazudīs un Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir mikroprocesors sāks no jauna skaitīt 40 stundas jaunam piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir brīdinājuma ziņojumam.
  • Page 10 Tehniskā apkalpošana Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības. Tīrīšana Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Page 11 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Taip pat vadovaukitės piešiniais pirmuosiuose puslapiuose su apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į abėcėlinėmis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste. specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą...
  • Page 12 didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes veikimo/naudojimo valandų įspės „C“ signalu ekrane, kad pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 būtina pakeisti naudotą anglies filtrą. Ši funkcija reikalinga minučių. optimaliam garų sutraukimui (aspiracijai) ir optimaliai aplinkos higienai užtikrinti.
  • Page 13 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
  • Page 14 käytät siinä hiilisuodattimia imettyjen savujen puhdistamiseksi, ilmoita siitä ennen kaikkea elektronisen järjestelmän Toiminta mikroprosessorille, joka ohjaa laitetta suodatusversiona. Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan Liesituulettimen ollessa täysin sammutettuna paina yli 5 säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee sekunnin ajan näppäintä nro 4. Kun painat näppäintä, näytölle keittotasoa.
  • Page 15 Lamppujen vaihto Kuva. 14 Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.
  • Page 16 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Page 17 villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen számú gombot megnyomva aktiválódik a funkció, s az ettől elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő számított 10 percen belül a motor és a fény lekapcsolódnak. A dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval timer bekapcsolt állapotát a display jobb alsó részén villogó (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló...
  • Page 18 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát.
  • Page 19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der wiedergegeben sind, zur Hilfe. Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben führt zu Brandgefahr.
  • Page 20 Befestigung Betrieb Bild 3-4-5-6-7-8-9-10 Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Page 21 kann diese Anzeige gelöscht werden, indem man die Taste 2 Wartung über 5 Sekunden festdrückt. Beim Drücken dieser Taste Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die erscheint am Display der Buchstabe „A“, der nach Ablauf der Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder 5 Sekunden gelöscht wird, von diesem Augenblick an wird Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
  • Page 22 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text will help prevent potential negative consequences for the by alphabet letters. environment and human health, which could otherwise be Closely follow the instructions set out in this manual. All caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 23 the mains cable is correctly assembled. have advanced features to facilitate maintenance and correct Warning! Power cable replacement must be undertaken by utilization. the authorized service assistance centre or similar qualified - Prompt - clean metal filters person. After every 40 hours of use a microprocessor, heart of the system, prompts the user that it is time to clean the metal Mounting grease filters to guarantee better ducting performance and to...
  • Page 24 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the...
  • Page 25 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den henvisninger i teksten. almene sundhedstilstand. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Symbolet på...
  • Page 26 reglerne for elektriske installationer. - Angivelse af behov for rengøring af metalfiltre Pas på! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, For hver 40. timers brug angiver mikroprocessoren, der udgør før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der kernen i emhætten, at det er nødvendigt at rengøre fedtfiltrene udføres kontrol af korrekt funktion.
  • Page 27 Fedtfilter Fig. 12 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på...
  • Page 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Page 29 Model met display Het installeren afb. 3-4-5-6-7-8-9-10 De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 45cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening DE ELEKTRISCHE TOETSEN OP UW AFZUIGKAP...
  • Page 30 deze toets wordt gedrukt, verschijnt er een "-" op het display Onderhoud (deze geeft aan dat de kap geen koolstoffilter gebruikt) dat na Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de 5 seconden een "c" wordt (dit geeft aan dat de kap een wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg koolstoffilter gebruikt).
  • Page 31 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har negative miljø- og helsekonsekvenser. alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
  • Page 32 Montering bokstaven "a" opp på displayet og forsvinner etter 5 sekunder. Mikroprosessoren begynner igjen tellingen av de 40 Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de driftstimene for en ny varselmelding. fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert - Indikasjon av behov for å...
  • Page 33 Utskifting av lyspærer Fig. 14 Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk assistanse.
  • Page 34 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de produkten inte hanteras på rätt sätt. bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
  • Page 35 Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad ned visas bokstaven "a" på displayen. När dessa 5 sek har servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker. förflutit försvinner bokstaven. Mikroprocessorn börjar åter att räkna drifttimmar. När 40 drifttimmar har gått visas ett nytt Montering larmmeddelande.
  • Page 36 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 13 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad.
  • Page 37 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las negativas para el medioambiente y la salud. referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales El símbolo en el producto o en los documentos que se inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato...
  • Page 38 red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar - Funciones particulares. siempre que el cable de red fue montado correctamente. Lòs mandos electrónicos instalados en vuestra campana Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser aspirante están dotados de funcionalidades avanzadas de efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de ayuda para el mantenimiento y para la buena utilización del manera de evitar todo tipo de riesgo.
  • Page 39 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
  • Page 40 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 41 Modèle avec display Installation Fig. 3-4-5-6-7-8-9-10 La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à...
  • Page 42 secondes la touche n° 4. Quand on appuie sur la touche sur Entretien l’afficheur apparaît un "-" (ce symbole indique que la hotte Attention! Avant toute opération de nettoyage ou n’utilise pas le filtre carbone) après 5 secondes ce symbole d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en devient un "c"...
  • Page 43 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alfabetici riportati nel testo esplicativo. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 44 montato correttamente. segnalerà attraverso una lettera “A” lampeggiante sul display Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve la necessità di pulire i filtri metallici antigrasso, questo per essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o garantire la migliore aspirazione e la migliore igiene da persona con qualifica similare.
  • Page 45 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
  • Page 46 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com derivantes da inobservância das instruções indicadas neste as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual.
  • Page 47 Funcionamento - Modelo com display Instalação Fig. 3-4-5-6-7-8-9-10 A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em OS COMANDOS ELETRÔNICOS INSTALADOS NA COIFA...
  • Page 48 função filtrante), que após aos 5 segundos aparece a letra “C” Substituição das lâmpadas (está a indicar função filtrante ativa) e apartir deste momento Fig. 14 o micro-processor começará a contar o tempo de utilizo e a Desligar o aparelho da rede eléctrica; cada 80 horas de uso sinalizará...
  • Page 49 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva alfabetice reproduse în textul explicativ. Europeană 2002/96/CE referitoare Deşeurile Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Echipament Electric şi Electronic (WEEE). manual.
  • Page 50 sau ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă, aplicaţi - Funcţie on-off lumini. un întrerupător bipolar la normă care să asigure deconectarea Apăsând butonul nr.5 se aprinde sau se stinge lumina. completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare.
  • Page 51 Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei. Curăţarea Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în exterior.
  • Page 52 BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда съответните азбучни обозначения. Придържайте се вследствие на неспазване на настоящите инструкции. стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи Този уред отговаря на изискванията на : отговорност...
  • Page 53 Операцията трябва да бъде изпълнена при изключен Ел. връзка мотор. Напрежението в ел.мрежа трябва да отговаря на онова, - Функция таймер: което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, Чрез тази функция се програмира изключването на поставен отвътрешната му страна. Ако е снабден с мотора...
  • Page 54 Поддръжка Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилището. Почистване Аспираторът трябва да се почиства често (или поне толкова на често колкото почиствате филтрите), както отвътре...
  • Page 55 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za vezi s tekstovnim objašnjenjima. zdravlje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga...
  • Page 56 funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio koje predstavljaju pomoć pri čišćenju i tijekom održavanja pravilno montiran. proizvoda. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od -Prikaz potrebe da se očiste metalni filtri. strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane Svako 40 sati uporabe mikroprocesora, srce sustava osobe sa sličnom kvalifikacijom.
  • Page 57 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći prekidač kuće. Čišćenje Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana. Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju.
  • Page 58 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Page 59 Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze Po pročistĕní filtrů se odpojí varovné označení následujícím odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu způsobem. úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku. Při zcela vypnutém odsavači stlačit tlačítko č. 2, a udržet tlak více než...
  • Page 60 Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Obr. 13 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně...
  • Page 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. literowymi, zawarte na stronach początkowych. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
  • Page 62 Jeżeli w instrukcji podana jest większa odległość instalowania Funkcjonowanie okapu kuchni gazowej, należy dostosować się do do takich wskazań. Połączenie elektryczne Napięcie sieci powinno odpowiadać warunkom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej we wnętrzu okapu. Jeżeli okap jest wyposażony we wtyczkę należy ją umieścić w gniazdku wtykowym spełniającym wymagania obwiązujących przepisów i znajdującym się...
  • Page 63 wszystkim zawiadomić mikroprocesor układu elektronicznego, Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) że steruje urządzeniem z funkcją filtrowania. Aby to wykonać Rys. 13 należy przy całkowicie wyłączonym okapie przytrzymać Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. wciśnięty klawisz nr 4 dłużej niż 5 sekund. Kiedy naciska się Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim okresie klawisz, na wyświetlaczu pojawia się...
  • Page 64 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
  • Page 65 Модель с дисплеем Установка Рис. 3-4-5-6-7-8-9-10 Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не менее 45cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее...
  • Page 66 применяются угольные фильтры для очистки Уход отсасывающихся паров, прежде всего необходимо ввести Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию в микропроцессор электронной системы сообщение об по чистке или техническому обслуживанию, использовании устройства с функцией качестве отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя фильтрования. для этого при полностью отключенном вилку...
  • Page 67 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Konsultujte slike na prvim stranicama sa alfabetskim 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment objašnjenjima koje donosi propratni tekst sa objašnjenjima. (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju priručnik.
  • Page 68 III, u skladu sa pravilima o instalaciji. - Posebne funkcije. Upozorenje: pre nego što ponovo povežete kuhinjsku napu Elektronsko upravljanje koje je ugrađeno u vašoj Usisnoj napi sa električnom mrežom i kontrolišete pravilno funkcionisanje, opremljeno je sa naprednim funkcijama, kao pomoć kod proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način.
  • Page 69 Filter za uklanjanje masnoće Sl. 12 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja. Posle pranja u mašini za pranje posuđa metalni filter za uklanjanje masnoće može da izgubi boju (može da deluje isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se neće nimalo promeniti.
  • Page 70 SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč...
  • Page 71 morate povsem izključiti napu ter pritiskati na tipko št. 2 za Montaža več kot 5 sekund. Ko pritisnete na to tipko na displayu se bo Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del prikazala črka “A”, katera se bo pa ugasnila po poteku 5 sten/stropov.
  • Page 72 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Čiščenje Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi nevtralnimi detergenti. Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA! Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov.
  • Page 73 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно Не несеться жодної відповідальності за несправності, алфавітних посилань, вказаних в пояснюючому тексті. ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком Чітко дотримуватися приведених в даному недотримання...
  • Page 74 швидкості можна змінювати з інтенсивного режиму «Н» Під’єднання до електромережі (дисплей мигає) на стандартний «L», для цього досить Напруга в електромережі має відповідати вказаним натиснути кнопку 5 (LAMP) протягом 5 секунд. Цю характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині операцію слід виконувати при вимкненому двигунові. витяжного...
  • Page 75 Догляд Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте ковпак від електромережі, витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла. Чистка Ковпак має чиститись часто і як зовні так і в середині (по крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за фільтрами...
  • Page 76 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. v tejto príručke. Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Tento prístroj je poznačený...
  • Page 77 alebo zástrčka nie je umiestnená na prístupnom území, - Speciálné funkcie. pripojiť dvojpólový vypínač zhodný s predpismi, ktoré zaručujú Elektronické ovládania nainstalované na vašom odsávači sú kompletné odpojenie sa zo siete podľa podmienok kategórie vybavené špeciálnými funkciami, ktoré slúži k údržbe a nadmierného napätia III, v zhode s pravidlami inštalácie.
  • Page 78 Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými čistiacími prostriedkami. Vyhnúť...
  • Page 79 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kasutage ka esimestel lehekülgedel toodud jooniseid, kus Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui tarbijad õhupuhasti osad on tähistatud tekstis viidatud tähtedega. kontrollivad, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. aitavad nad sellega vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi Seadme valmistaja keeldub...
  • Page 80 TÄHELEPANU! Enne, kui lülitate õhupuhasti uuesti Kasutamine – näidikuga mudel elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. Tähelepanu! Riski vältimiseks peab elektrijuhtme asendamine läbi viidud olema selleks autoriseeritud inimeste poolt. Paigaldamine Teie õhupuhasti elektroonilised juhtnupud Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule...
  • Page 81 ilmub näidikule vilkuva C-tähe kujul. Nõnda tagatakse parem filtreerimine ning hügieen. Signaali kustutamiseks filtrite vahetamise järel (õhupuhasti peab olema välja lülitatud) tuleb nuppu 3 üle 5 sekundi all hoida. Nupu vajutamisel ilmub näidikule C-täht, mis 5 sekundi järel kaob. Mikroprotsessor nullib tundide arvu ning alustab loendust, kuni jõuab...
  • Page 82 LI3MDA Ed. 07/08...

Ce manuel est également adapté pour:

Dv5410x