Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D
Operating Instructions
GB
USA
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Käyttöohje
FIN
Betjeningsvejledning
DK
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones de uso
E
Manual de instruções
P
Οδηγίες χρήσης
GR
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosin
RUS
Руководство по эксплуатации
CHIN
ROK
powerCleaner
t ˘ a
,

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM powerCleaner 3533

  • Page 1 powerCleaner Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Manual de instruções Οδηγίες χρήσης Návod k obsluze Kezelési utasítás Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu Manual de folosin t ˘ a Руководство...
  • Page 2 7600258 – – 7316018 7428940 7428950...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Manual de instruções Οδηγίες χρήσης Návod k obsluze Kezelési utasítás Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu Manual de folosin t ˘ a Руководство...
  • Page 4 – –...
  • Page 5 1 x ON 1 x OFF...
  • Page 6 Der Scheibenreiniger ist für Süß- und Meerwasseraquarien mit einer Was- sertiefe bis ca. 60 cm einsetzbar. Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entfernen! Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien oder Akkus entstanden sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung. Umwelthinweis: Verbrauchte oder defekte Batterien nicht in den Haus- müll werfen! Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei Ihrem Händ-...
  • Page 7 A Den Batteriefachdeckel durch drücken der Entriegelungsknöpfe Ober- und Unterseite des Scheibenreinigers abnehmen. B Batterien 1,5 V/ AA /LR6 einsetzen und Deckel wieder verschließen. Hinweis: Bitte achten Sie beim schließen des Batteriefachs auf einen sauberen und unbeschädigten O-Ring C Klinge in einem 90°-Winkel auf den Klingenaufsatz setzen.
  • Page 8 The glass scraper is designed for use in freshwater and salt-water aquar- iums with a water depth of approx. 60 cm. If the batteries are not being used for a long time remove them! EHEIM does not provide any warranty for damages which are caused by leaky batteries or storage batteries! Do not throw exhausted batteries in the household refuse.
  • Page 9 A Remove the battery compartment by pressing the unlock button the upper and lower sides of the glass scraper B Place 1.5 V/ AA /LR6 batteries into the compartment and close the cover. Note: When closing the battery compartment make sure that the O-ring is clean and undamaged.
  • Page 10 60 cm de profondeur de l’eau. Retirez les piles lorsque l’appareil est au repos pendant un certain temps! EHEIM n’assumera aucune garantie en cas de dommages résultant des piles ou accumulateurs ayant fui! Ne pas jeter les piles usagées ou défectueuses à la poubelle. Remettre les piles usagées à...
  • Page 11 A Enlevez le couvercle du compartiment à piles en appuyant sur les bou- tons de déblocage situés au haut et au bas du nettoyeur à vitres B Insérez les piles 1,5 V/ AA /LR6 et refermez le couvercle. Précision: En refermant le compartiment à piles, verifiez si l’anneau O est propre et non détérioré.
  • Page 12 60 cm inzetbaar. Wordt het apparaat langere tijd niet gebruikt, dan de batterijen verwij- deren! Voor schaden, die ontstaan door uitgelopen batterijen, is EHEIM niet verantwoordelijk! Verbruikte of defecte batterijen niet in het huisvuil gooien! Geef bij een nieuwe aankoop de oude batterijen bij uw handelaar of bij de openbare verzamelpunten af.
  • Page 13 A Het deksel van het batterijvak afnemen door op de deblokkeringsknop- aan de boven- en onderkant van de ruitreiniger te drukken. B Batterijen 1,5 V/ AA /LR6 plaatsen en deksel weer sluiten. Aanwijzing: Let a.u.b. bij het sluiten van het batterijvak op een schone en onbeschadigte O-ring C Mesje onder een hoek van 90°...
  • Page 14 Fönsterputsredskapet är avsett för söt- och saltvattenakvarier med ett vattendjup på upp till ca 60 cm. Om apparaten inte används under längre tid ska batterierna tas ur! För skador som uppstått genom läckande batterier övertar EHEIM ingen garanti! Förbrukade eller defekta batterier ska inte kastas i hushållssoporna! Lämna in de gamla batterierna på...
  • Page 15 A Ta loss locket på batterifacket genom att trycka på låsknapparna på fönsterputsredskapets ovan- och undersida. B Sätt i batterier 1,5 V/ AA /LR6 och stäng locket igen. Hänvisning: Se till at O-ringen är ren och oskadad när du stänger batterifacket.
  • Page 16 Norsk TAKK for at du bestemte deg for et EHEIM power Cleaner ruterenser. Vi vet at de mange funksjo- nene, den brukervennlige håndteringen og den høye kvaliteten gjør deg fornøyd med produktet du har valgt. Innovativ teknikk kombinert med enkel betjening og en karakteristisk design er de fremtredende egenskapene til den nye EHEIM powerCleaner.
  • Page 17 A Ta av batterieromdeksel ved å trykke løsneknappene på over- og un- dersiden av ruterenseren B Sett inn batterier 1,5 V/ AA /LR6 og lukk dekslet igjen. Henvisning: Pass på at O-ringen er ren og uskadd når du lukker batterirommet. C Sett knivbladet med 90°...
  • Page 18 Lasinpuhdistajaa voi käyttää makean veden akvaarioissa ja merivesi- akvaarioissa, joiden vedensyvyys on korkeintaan noin 60 cm. Jos laite on pitemmän aikaa käyttämättömänä, poista paristot sen sisäl- tä! EHEIM ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät vuotavien paristojen seu- rauksena. Kuluneita tai viallisia paristoja ei saa hävittää kotilalousjätteiden joukos- sa! Palauta vanhat paristot samaan kauppaan, josta ostat uudet tai toimi- ta ne asianmukaiseen ongelmajätteiden keruupisteeseen.
  • Page 19 A Irrota paristolokeron kansi painamalla lukitusnappeja lasinpuhdista- ylä- ja alareunassa. B Laita paristot 1,5 V/ AA /LR6 sisään ja sulje kansi. Huomautus: varmista paristolokeroa sulkiessasi, että O-rengas on puhdas ja ehjä C Laita terä 90°:n kulmassa teräkappaleeseen D Paina terää yläsuuntaan, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Huomio: Käytä...
  • Page 20 60 cm. Fjern batterierne, når apparatet ikke bruges igennem længere tid. EHEIM overtager ikke nogen garanti for skader, som er opstået ved at bat- terierne er løbet ud! Brugte eller defekt batterier må ikke kommes i det normale husholdnings- affald! Aflevér de gamle batterier hos forhandleren eller på...
  • Page 21 A Batterirumsdækslet fjernes ved at trykke på udløserknapperne over- og undersiden af ruderenseren B Batterierne 1,5 V/ AA /LR6 sættes i og dækslet sættes på igen. Henvisning: Det skal kontrolleres, at O-ringen er ren og ubeskadiget, når batteri- rummet lukkes. C Klingen sættes i en vinkel på...
  • Page 22 60 cm. In caso si intenda non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, estrarre le batterie! EHEIM non fornisce alcuna garanzia per danni deri- vati dalla fuoriuscita del liquido delle batterie! Non smaltire le batterie scariche o difettose assieme ai comuni rifiuti do-...
  • Page 23 A Rimuovere il coperchio del vano batteria , premendo i pulsanti di sblocco posti sul lato superiore e inferiore del tergivetro B Introdurre le batterie da 1,5 V/ AA /LR6 e richiudere il coperchio. Avvertenza: in fase di chiusura del vano batterie accertare che la guar- nizione circolare sia integra e in perfette condizioni.
  • Page 24 El limpiador de cristales se puede utilizar para acuarios de agua dulce y salada con una profundidad de hasta 60 cm. ¡Retire las pilas en caso de períodos prolongados sin uso! ¡EHEIM no asume ninguna responsabilidad en caso de daños causados por derrama- miento de las pilas! ¡No tirar las pilas descargadas o defectuosas en los desechos caseros!
  • Page 25 A Retire la tapa del compartimiento de baterías pulsando los botones de desbloqueo en la parte superior e inferior del limpiador de cristales B Introduzca las baterías 1,5 V/ AA /LR6 y vuelva a cerrar la tapa. Aviso: Al cerrar el compartimiento de baterías, rogamos que compruebe que la junta tórica está...
  • Page 26 60 cm. No caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo tirar as pilhas! A EHEIM não assume qualquer garantia por danos resul- tantes da perda de líquido das pilhas! Não deitar pilhas gastas ou estragadas no lixo doméstico! Ao comprar pilhas novas entregue as pilhas velhas ao comerciante ou deita-as no pilhão.
  • Page 27 A Retirar a tampa do compartimento de pilhas , premindo nos botões de desbloqueio junto do lado superior e inferior do limpa-vidros B Inserir as pilhas 1,5 V/ AA /LR6 e fechar novamente a tampa. Nota: Por favor, tenha atenção que o anel de vedação esteja limpo e não apresenta danos quando fechar o compartimento de pilhas.
  • Page 28 Ελληνικά για την αγορά του νέου σας καθαριστής τζαµιών EHEIM powerCleaner, ο οποίος θα σας πείσει µε τα πολύπλευρα πλεονεκτήµατα του σε , τι αφορά στην λεγτουργία, το χειρισµ και την ποι τητα του. Η καινοτ µος τεχνολογία συνδυασµένη µε απλούστατο χειρισµ...
  • Page 29 A Αφαιρέστε το καπάκι της μπαταρίας πιέζοντας τα δύο πλήκτρα αποδέσμευσης στο άνω και κάτω μέρος του καθαριστή τζαμιών B Τοποθετήστε τις μπαταρίες 1,5 V/ AA /LR6 και κλείστε το καπάκι. Επισήμανση: Κατά το κλείσιμο της θήκης μπαταριών, παρακαλούμε φροντίστε, ώστε ο ελαστικός δακτύλιος να...
  • Page 30 Česky SRDEČNĚ DĚKUJEME za nákup Vaši nové škrabky na sklo EHEIM pow- erCleaner, přesvědčující svými mnohostranný- mi přednostmi co se týká funkce, zacházení a kvality. Inovativní technika, spojená s nejjednodušší obsluhou a charakteristickým designem, jsou skvělými znaky škrabky na sklo EHEIM powerCleaner.
  • Page 31 A Po stisknutí odblokovacích tlačítek na horní a spodní straně škrabky na sklo sejměte víčko přihrádky baterií B Vložte baterie 1,5 V/ AA /LR6 a víčko opět zavřete. Upozornění: Při zavírání přihrádky baterií dejte prosím pozor, aby bly O-kroužek čistý a nepoškozený.
  • Page 32 Hosszabb tárolás esetén vegye ki az elemeket! A kifolyt elemekből eredő ká- rokért az EHEIM nem vállal garanciát! A használt vagy hibás elemeket a háztartási hulladékba tenni tilos! Uj elem vásárlásakor a régi elemeket adja le a kereskedőnek vagy nyilvános gyűjtőhelyen.
  • Page 33 A Vegyük le az elemtartó fedelet úgy, hogy megnyomjuk a kioldógombot az üvegtisztító aljának felső és alsó részén B Rakjuk be az 1,5 V-os / AA /LR6 elemeket, és zárjuk vissza a fedelet. Tudnivaló: Az elemtartó zárásakor figyeljünk rá, hogy a O-gyűrű...
  • Page 34 Polski SERDECZNIE DZIĘKUJEMY za zakup nowego urządzenia do czyszczenia szyb EHEIM powerCleaner, produktu o różnorod- nych zaletach w zakresie funkcjonalności, obsługi i jakości. Innowacyjna technika, połączona z łatwością obsługi i charakterystycznym wzornictwem, to doskonałe cechy urządzenia EHEIM powerCleaner. Efekt intensywnych prac rozwojowych, który pod każ- Urządzenia do czyszcze-...
  • Page 35 A Zdjąć pokrywę schowka na baterie naciskając przyciski odblokowujące w górnej i dolnej części skrobaka do czyszczenia szyb B Włożyć baterie 1,5 V/ AA /LR6 i z powrotem zamknąć pokrywę. Wskazówka: podczas zamykania schowka na baterie zwrócić uwagę, aby pierścień uszczelniający był...
  • Page 36 Škrabku na sklo možno použi pre akvária so sladkou i slanou vodou s h bkou vody do cca 60 cm. Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie! Za škody, ktoré vzniknú vytečením batérií nepreberá EHEIM žiadnu záruku! Vybité alebo vadné batérie nepatria do domového odpadu! Pri kúpe nových batérií odovzdajte staré batérie v predajni, alebo ich odovzdajte v miestnej zberni.
  • Page 37 A Po stlačeni odblokovacích tlačidiel na hornej a spodnej strane škrabky na sklo odstráňte viečko priehradky batérií B Vložte batérie 1,5 V/ AA /LR6 a viečko opäť zatvorte. Upozornenie: Pri zatváraní priehradky batérií dajte prosím pozor, aby bol O- krúžok čistý...
  • Page 38 Čistilec stekla lahko uporabljate v akvarijih s sladko in morsko vodo globine okrog 60 cm. V primeru da izdelke ne boste uporabljali več časa, odstranite baterije! EHEIM ne prevzame odgovornost za poškodbe, ki so povzročene zaradi iz- trošenih baterij! Iztrošene ali pokvarjene baterije ne vrzite kot običajne gospodinjske odpadke! Vrnite jih v trgovino ob nakupu novih, ali pa jih prinesite na javno zbirališče...
  • Page 39 A Snemite pokrovček baterij tako da pritisnite na gumbe za deblokiranje se nahajajo na zgornji in spodnji strani čistilca stekla B Vstavite bateriji vrste 1,5 V/ AA /LR6 ter ponovno zaprite pokrovček. Navodilo: Pri zapiranju pokrovčka baterij, pazite, da bo O-obroč čist in nepoškodovan.
  • Page 40 Român˘ a VA ˘ MULT ‚ UMIM pentru ca at , i cump ˘ a rat noul r˘ a zuitor EHEIM powerCleaner care v˘ a va satisface cu multi- tudinea avantajelor de funct , ionare, a calit˘ a t , ilor s , i funct , iilor.
  • Page 41 A Deschidet , i capacul compartimentului de baterii ap˘ a sând tastele de de- blocare din partea de sus s , i de jos a r˘ a zuitorului B Punet , i bateriile de 1,5 V/ AA /LR6 s , i închidet , i din nou capacul. Not˘...
  • Page 42 Cтеклоочиститель предназначен для аквариумов под пресную и морскую воду глубиной прибл. до 60см. При длительном неиспользовании вынуть батарейки! На повреждения из-за вытекших батареек гарантия фирмы EHEIM не распространяется! Разряженные или дефектные батарейки не выбрасывать в домашний мусор! При покупке новых батареек сдайте старые в магазин или в...
  • Page 43 A Снимите крышка с отсека для батареек нажав на кнопки разблоки- ровки сверху и снизу стеклоочистителя B Вставьте батарейки 1,5 В/AA/LR6 и снова закройте крышку. Указание: Пожалуйста, при закрывании отсека для ба тареек следите за тем, чтобы уплотнительное кольцо круглого сечения было чистым и целостным...
  • Page 44 EHEIM powerCleaner EHEIM powerCleaner...
  • Page 46 EHEIM powerCleaner EHEIM powerCleaner...
  • Page 48 102 mm Typ / Type: 3533 170 mm 39 mm 555 mm / sec...
  • Page 49 Tel. +49 7153/70 02-01 67806 Rockenhausen Tel. +49 7945/633 Fax +49 7153/70 02-174 Germany Fax +49 7945/13 61 Tel. +49 6361/9 21 60 Fax +49 6361/76 44 www.eheim.de © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 73 16 280 / 11.11 - avw...