Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Işletim kılavuzunun
tr
Instrukcji obsługi
pl
Pуководствo по эксплуатации
ru
UVC-24
UVC-36
UVC-60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EHEIM CLEAR UVC-24

  • Page 1 UVC-24 UVC-36 UVC-60 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Betjeningsvejledning Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Işletim kılavuzunun Manual de instrucciones Instrukcji obsługi Manual de instruções Pуководствo по эксплуатации...
  • Page 2 Original Bedienungsanleitung UVC-Klärer CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60..............6 Translation of the original operating manual UVC clarifier CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ............14 Traduction du mode d’emploi d’origine Clarificateur UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ............ 21 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali...
  • Page 4 1“ “ “ min 200 cm min 200 cm...
  • Page 6: Allgemeine Benutzerhinweise

    Deutsch Original Bedienungsanleitung UVC-Klärer CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen.
  • Page 7: Für Ihre Sicherheit

    Deutsch VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin. Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. Einsatzgebiet Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen ausschließlich verwendet werden: ‧...
  • Page 8 ‧ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordungsgemäß funktio- niert oder wenn es beschädigt ist. ‧ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
  • Page 9 Deutsch ‧ Verlängerungskabel und Stromverteiler müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). ‧ Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss nach VDE mindestens 2 m betragen. ‧ Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F3G0,75. Verlängerungsleitungen müssen den Anforderungen der DIN VDE 0620 genügen.
  • Page 10: Bedienung

    Deutsch UVC-Klärer aus der Bügelhalterung nehmen (⌦B) 1. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben. 2. Nehmen Sie die Befestigungsbügel ab. 3. Heben Sie den UVC-Klärer aus den Befestigungsfüßen. Schläuche montieren 1. Kürzen Sie mit einer Säge den Anschlussstutzen auf den Durchmesser Ihres Schlauches (⌦C). 2.
  • Page 11 Deutsch VORSICHT! Sachbeschädigung. ▶ Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel. In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Eine regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und sichert über einen langen Zeitraum die Funktion des UVC-Klärers. Glaskolben reinigen 1.
  • Page 12: Beheben Von Störungen

    ▶ Reinigen Sie den Glaskolben UVC-Lampe hat keine Leistung ▶ Tauschen Sie die UVC-Lampe mehr Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Außerbetriebnahme Lagern und Überwintern 1. Reinigen Sie das Gerät 2. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort.
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten UVC-24 UVC-36 UVC-60 5304 5305 5306 Nennleistung 26 W 38 W 60 W Teich ohne Fischbesatz 26000 l 36000 l 60000 l Teich mit Fischbesatz 13000 l 18000 l 30000 l Teich mit Koi-Besatz 6500 l 9000 l 15000 l Abmaße (L ×...
  • Page 14 English Translation of the original operating manual UVC clarifier CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood.
  • Page 15: For Your Safety

    English ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
  • Page 16 English ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
  • Page 17 English ‧ This prevents any water running along the cable to the mains socket, which would result in a short-circuit. ‧ Only connect the appliance to a correctly installed protective contact mains socket. Commissioning ‧ The UVC clarifier can be operated with one (⌦F) or two outlet hoses (⌦E). ‧...
  • Page 18 English Operation Switch on the UVC clarifier ATTENTION! Electrocution! ▶ Place the UVC clarifier at a minimum of 2 m from the pond bank. CAUTION! Material damage. ▶ Never operate the UVC clarifier without a water flow. The water serves to cool the UVC lamp. 1.
  • Page 19: Clearing Faults

    ▶ Replace the UVC lamp UVC lamp is defective ▶ Clean the glass bulb Water is not clear Glass bulb is dirty ▶ Replace the UVC lamp UVC lamp no longer works For other faults, please contact EHEIM Service.
  • Page 20: Technical Data

    English Decommissioning Storing and overwintering Clean the appliance 1. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national reg- ulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 21 Français Traduction du mode d’emploi d’origine Clarificateur UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
  • Page 22: Pour Votre Sécurité

    Français Conseils et informations utiles. ⌦A Renvoi à une figure. Ici, renvoi à la figure A Vous êtes invité à effectuer une manipulation. Domaine d’application L’appareil et toutes les pièces contenues dans la livraison sont destinés à une utilisation dans un cadre privé et doivent exclusivement être utilisés : ‧...
  • Page 23 ‧ N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé. ‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
  • Page 24 Français ‧ Le câble de rallonge et le boîtier des connexions doivent être aptes au fonctionnement à l’extérieur (protection contre les projections d’eau). ‧ Conformément à la norme VDE (Association des électrotechniciens allemands), la distance de sécurité de l’appareil par rapport à l’eau doit être de 2 m au moins.
  • Page 25: Utilisation

    Français Retirer le clarificateur UVC de l’étrier (⌦B) 1. Retirez les vis de fixation. 2. Retirez les étriers de fixation. 3. Soulevez le clarificateur UVC des pieds de fixation. Monter les tuyaux 1. A l’aide d’une scie, raccourcissez la tubulure de raccordement pour la ramener au diamètre de votre tuyau (⌦C).
  • Page 26 Français ATTENTION ! Dommage matériel. ▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les sections suivantes. Une maintenance régulière prolonge la durée de vie et assure le bon fonction- nement du clarificateur UVC pendant une longue période.
  • Page 27: Élimination Des Anomalies

    Le bulbe en verre est encrassé ▶ Remplacez la lampe UVC La lampe UVC n‘a plus de puissance Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM. Mise hors-service Stockage et hivernage Nettoyez l’appareil 1. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques UVC-60 UVC-24 UVC-36 5306 Type 5304 5305 60 W Puissance nominale 26 W 38 W 60000 l Bassin sans poissons 26000 l 36000 l 30000 l Bassin avec poissons 13000 l 18000 l 15000 l Bassin avec koïs 6500 l 9000 l Dimensions (L x P x H)
  • Page 29 Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Depuratore UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e com- prendere le istruzioni per l’uso.
  • Page 30: Per La Vostra Sicurezza

    Italiano ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A Viene richiesta un’azione da parte vostra. Campo d’impiego L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: ‧ per la pulizia di stagni da giardino ‧...
  • Page 31 ‧ Non utilizzare mai l’apparecchio con un cavo elettrico danneggiato. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinserimento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o l’apparecchio.
  • Page 32 Italiano ‧ I cavi di alimentazione non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare le norme DIN VDE 0620. ‧ Non si deve sostituire il cavo di alimentazione di questo apparecchio.
  • Page 33 Italiano Montare i tubi flessibili 1. Con una sega, accorciare il bocchettone al diametro del proprio tubo flessibile (⌦C). 2. Collegare il tubo flessibile corrispondente con il bocchettone b. 3. Inserire il disco di tenuta c nel dado a risvolto a (⌦D). 4.
  • Page 34: Eliminazione Di Guasti

    Italiano Pulire il bulbo in vetro 1. Estrarre la spina elettrica. 2. Svitare il portalampada. Premere il tasto di sblocco, ruotare il portalampada in senso antiorario ed estrarre il portalampada dall’alloggiamento (⌦G). 3. Pulire il bulbo in vetro con un detergente per vetro d’uso commerciale. 4.
  • Page 35: Messa Fuori Servizio

    Italiano In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. Messa fuori servizio Immagazzinamento e preparazione per l’inverno Pulire l’apparecchio 1. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge.
  • Page 36: Indicaciones Generales

    Español Traducción del manual de instrucciones original Esterilizador UV-C CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Page 37: Para Su Seguridad

    Español Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
  • Page 38 ‧ No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado. ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando del enchufe, no del cable o del aparato.
  • Page 39 Español ‧ La VDE estipula que la distancia de seguridad entre el aparato y el agua tiene que ser de 2 m como mínimo. ‧ Los cables de conexión a red tienen que tener un diámetro mínimo igual al de los manguitos con el identificativo H05RN-F3G0,75. Los cables de alargo tienen que cumplir los requisitos de la DIN VDE 0620.
  • Page 40 Español 4. Con la tuerca racor enrosque el racor de conexión al racor roscado deseado de la carcasa del esterilizador UV-C. Recomendamos fijar las mangueras con pinzas. Manejo Conectar el esterilizador UV-C ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de electrocución! ▶ Instale el esterilizador UV-C a una distancia de 2 m como mínimo de la orilla del estanque. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
  • Page 41: Subsanación De Fallos

    ▶ Limpie el cilindro de cristal El agua no está clara El cilindro de cristal está sucio ▶ Cambie la lámpara UV-C Lámpara UV-C sin potencia Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
  • Page 42: Datos Técnicos

    Español Puesta fuera de servicio Almacenar y guardar en invierno Limpie el aparato 1. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables en materia de eliminación de residuos.
  • Page 43 Português Tradução do manual de instruções original Clarificador UVC CLEAR UVC-24/UVC-36 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Page 44: Para A Sua Segurança

    Português Indicação com informações e dicas úteis. ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida. Âmbito de aplicação O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧...
  • Page 45 ‧ Nunca utilize o aparelho com um cabo de rede danificado. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assis- tência técnica da EHEIM. ‧ Não transporte o aparelho pelo cabo de rede. Para desligar o aparelho da rede elétrica, puxe sempre a ficha e nunca o cabo ou o aparelho.
  • Page 46 Português ‧ Segundo a VDE (Associação Alemã dos Engenheiros Eletrotécnicos), a distância de segurança do aparelho em relação à água não pode ser inferior a 2 m. ‧ A secção transversal dos cabos de ligação à rede não pode ser inferior à...
  • Page 47 Português Montar os tubos flexíveis 1. Com uma serra, reduza o comprimento da tubuladura de ligação de acordo com o diâmetro do seu tubo flexível (⌦C). 2. Ligue o respetivo tubo flexível à tubuladura de ligação b. 3. Coloque o anel de vedação c na porca de capa a (⌦D). 4.
  • Page 48: Eliminação De Avarias

    Português As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funciona- mento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funciona- mento do clarificador UVC durante um longo período de tempo. Limpar a ampola de vidro 1.
  • Page 49: Dados Técnicos

    A água não está limpa Ampola de vidro suja ▶ Substitua a lâmpada UVC Lâmpada UVC sem potência No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. Colocação fora de serviço Armazenamento e inverno Limpe o aparelho 1.
  • Page 50 Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding UVC-waterzuiveraar CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Page 51: Voor Uw Veiligheid

    Nederlands VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A U dient een handeling uit te voeren. Toepassingsgebied Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden: ‧...
  • Page 52 ‧ Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een service- punt van EHEIM. ‧ Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 53 Nederlands ‧ De elektrische gegevens van het apparaat moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. U vindt die gegevens op het typepla- tje, de verpakking of in deze handleiding. ‧ Verlengkabels en stroomverdelers moeten geschikt zijn voor gebruik in de open lucht (spatwaterdicht).
  • Page 54 Nederlands UVC-zuiveraar uit de beugelhouder nemen (⌦B) 1. Verwijder de bevestigingsschroeven. 2. Verwijder de bevestigingsbeugel. 3. Til de UVC-zuiveraar uit de bevestigingsvoeten. Slangen monteren 1. Kort het verloopstuk met een zaag in, afhankelijk van de diameter van uw slang (⌦C). 2.
  • Page 55: Storingen Verhelpen

    Nederlands Hieronder worden onderhoudswerkzaamheden beschreven die nodig zijn voor optimaal en storingsvrij gebruik van het product. Regelmatig onderhoud leidt tot een langere levensduur en stelt de werking van de UVC-zuiveraar langer zeker. Glazen buis reinigen 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2.
  • Page 56: Buiten Bedrijf Stellen

    Glazen buis is vuil ▶ Vervang de UVC-lamp UVC-lamp heeft geen vermogen meer Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. Buiten bedrijf stellen Opbergen en overwinteren Reinig het apparaat. 1. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op.
  • Page 57 Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning UVC-klaringsenhed CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før produktet åbnes til vedligeholdelse.
  • Page 58: For Din Sikkerheds Skyld

    Dansk Info med nyttige informationer og tips. ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du bliver bedt om en handling. Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧...
  • Page 59 ‧ Brug ikke produktet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. ‧ Brug aldrig produktet, hvis strømkablet er beskadiget. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Bær ikke produktet i strømledningen, og hold altid på stikket og ikke i ledningen eller produktet for at afbryde strømnettet.
  • Page 60 Dansk ‧ Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt og væde. Læg altid strømledningen i form af en drypsløjfe. Det forhindrer, at vand, der muligvis løber langs lednin- gen, kommer ind i stikkontakten og dermed forårsager kortslutning. ‧ Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret sikkerhedskontakt-stikdåse.
  • Page 61: Vedligeholdelse

    Dansk Betjening Sådan tændes UVC-klaringsenheden OBS! Elektrisk stød! ▶ Stil UVC-klaringsenheden mindst 2 m fra bassinkanten. FORSIGTIG! Materielle skader. ▶ Brug ikke UVC-klaringsenheden uden vandgennemløb. Vandet bruges til køling af UVC-lyskilden. 1. Stil UVC-klaringsenheden på et stabilt underlag, monter UVC-klaringsenheden på et fast underlag. 2.
  • Page 62: Afhjælpning Af Fejl

    ▶ Sæt strømstikket i stikkontakten Strømstikket er ikke sat i ▶ Udskift UVC-lyskilden UVC-lyskilden er defekt ▶ Rengør glaskolben Vandet er ikke klart Glaskolben er snavset UVC-lyskilden har ingen effekt mere ▶ Udskift UVC-lyskilden Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service.
  • Page 63: Tekniske Data

    Dansk Afbrydelse Opbevaring og overvintring Rengøring af produktet 1. Opbevar produktet et frostsikkert sted. Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af produktet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater reguleret af nationale regler, som er baseret på...
  • Page 64: Allmänna Anvisningar

    Svenska Översättning av de ursprungliga bruksanvisningen UVC-Klargörare CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Allmänna anvisningar Uppgifter om användningen av handboken ▶ Innan du använder enheten för första gången, du måste helt läst och förstått bruksanvisningen. Läs bruksanvisningen noggrant innan du öppna enheten för underhåll.
  • Page 65: För Din Säkerhet

    Svenska ⌦A Till en figur referens till figur A, här Du uppmanas att agera. Användning område Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för användning i den privata sektorn och får användas endast: ‧ rengöring av trädgårdsdammar ‧ i enlighet med de tekniska data Enheten har följande begränsningar: ‧...
  • Page 66 Svenska ‧ Reparationer kan utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln eller apparaten för att stänga av strömmen, utan dra alltid i stickkontakten. ‧ Skydda nätkabeln mot hetta, olja och vassa kanter. Anslutningsled- ningen får inte trampas på...
  • Page 67 Svenska ‧ Skydda nätuttaget och stickkontakten mot fukt och vatten. Se till att nätsladden alltid hänger med en droppslinga. Detta förhindrar att någon längs kabeln strömmande vatten till uttaget och orsaka kortslutning. ‧ Anslut apparaten endast till skyddskontakter/stickkontakter som har installerats enligt gällande föreskrifter. Idrifttagning Användning ‧...
  • Page 68 Svenska Drift Aktivera UVC-Klargörare FÖRSIKTIGHET! Elektriska stötar! ▶ Placera UVC-rengöraren minst 2 m från dammens kant. VAR FÖRSIKTIG! Sakskador. ▶ Använd inte UVC-rengöraren utan vattengenomflöde. Vattnet bidrar till att UVC-lampan kyls av. 1. Göra den UVC-Klargörare på en stabil yta, passar den UVC-Klargörare på en fast yta. 2.
  • Page 69 ▶ Anslut nätsladden till nätuttaget Stickkontakten är inte isatt ▶ Byt ut UVC-lampan UVC-lampan är defekt ▶ Rengör glaskolven Vattnet är grumligt Glaskolven är nedsmutsadFilterhu- set är smutsigt ▶ Byt ut UVC-lampan UVC-lampan fungerar inte För andra fel vänligen kontakta tjänsten EHEIM.
  • Page 70: Tekniska Data

    Svenska Urdrifttagande Lagring och övervintring Rengöra enheten 1. Förvara den på en frostfri plats. Avyttra När det gäller bortskaffande av enheten, beakta respektive rättsliga föreskrifter. Information om bortskaffande av elektriska och elektroniska produkter i Europeiska gemenskapen: Inom EU gäller nationella föreskrifter för elektriskt drivna apparater som grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
  • Page 71 Türkçe Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi UVC arıtıcı CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına yönelik bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. Bakım için cihazı açmadan öne bu kullanım kılavuzunu iyice okuyun.
  • Page 72: Güvenliğiniz Için

    Türkçe Faydalı bilgi ve ipuçları içeren açıklama. ⌦A Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme Bir işlem yapmanız talep ediliyor. Uygulama alanı Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş olup yalnızca aşağıdakiler için kullanılabilir: ‧...
  • Page 73 ‧ Düzgün çalışmaması veya hasarlı olması durumunda cihazı kullanmayın. ‧ Cihazı asla hasarlı bir elektrik kablosu ile kullanmayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Cihazı elektrik kablosundan tutup taşımayın ve elektrik şebekesinden ayırmak için daima fişinden çekin, kablodan veya cihazdan değil.
  • Page 74 Türkçe ‧ Prizi ve elektrik fişini neme ve ıslaklığa karşı koruyun. Elektrik kablosu ile mutlaka bir damlama döngüsü oluşturun. Bu, kablo boyunca akan suyun prize ulaşıp kısa devreye neden olmasını önler. ‧ Cihazı yalnızca talimatlar doğrultusunda tesis edilmiş bir sigortalı prize bağlayın. İşletime alma Kullanım ‧...
  • Page 75 Türkçe Kullanım UVC arıtıcının çalıştırılması DİKKAT! Elektrik çarpması! ▶ UVC arıtıcıyı havuz kıyısına en az 2 m uzaklıkta kurun. DİKKAT Maddi hasar. ▶ UVC arıtıcıyı su akışı olmadan işletmeyin. Su, UVC lambasının soğutulmasına hizmet eder. 1. UVC arıtıcıyı stabil bir zemine koyun, UVC arıtıcıyı sabit bir altlığa monte edin. 2.
  • Page 76: Arızaların Giderilmesi

    ▶ Elektrik fişini prize takın Elektrik fişi takılı değil ▶ UVC lambasını değiştirin UVC lambası arızalı ▶ Cam pistonu temizleyin Su temiz değil Cam piston kirli ▶ UVC lambasını değiştirin UVC lambası artık performans göstermiyor Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun.
  • Page 77: Teknik Veriler

    Türkçe İşletim dışı bırakma Depolama ve kış aylarında kullanım dışı bırakma Cihazın temizlenmesi 1. Cihazı donma tehlikesi olmayan bir yerde depolayın. Tasfiye Cihazın tasfiye edilmesi gerektiğinde ilgili yasal talimatları dikkate alın. Avrupa Birliği dahilinde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesine yönelik bilgi: Avrupa Birliği dahilinde elektrik ile çalışan cihazlar için tasfiye işlemi, eski elektronik cihazlara (WEEE) yönelik 2012/19/EU sayılı...
  • Page 78: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Oczyszczacz UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed otwarciem urządzenia w celu konserwacji.
  • Page 79: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A Wezwanie do podjęcia działania Zakres zastosowania Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać...
  • Page 80 ‧ Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.
  • Page 81 Polski ‧ Parametry elektryczne urządzenia muszą być zgodne z parametrami sieci elektrycznej. Parametry te można znaleźć na tabliczce znamiono- wej, opakowaniu lub w niniejszej instrukcji. ‧ Przedłużacze i rozgałęźniki muszą być przeznaczone do zastosowania na wolnym powietrzu (zabezpieczenie przed wodą rozpryskową). ‧...
  • Page 82 Polski Jeżeli oczyszczacz UVC ma być używany bez stałego podkładu, należy zwrócić uwagę na to, aby oczyszczacz stał stabilnie na nóżkach mocujących. Wyjąć oczyszczacz UVC z uchwytu pałąkowego (⌦B) 1. Wyjąć śruby mocujące. 2. Zdjąć pałąki mocujące. 3. Podnieść oczyszczacz UVC z nóżek mocujących. Montaż...
  • Page 83 Polski ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe. ▶ Do czyszczenia nie stosować żadnych twardych przedmiotów ani agresywnych środków czyszczących. W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych przedłuża żywotność i zapewnia prawidłowe działanie oczyszczacza UVC przez długi czas. Czyszczenie szklanej kolby 1.
  • Page 84: Usuwanie Usterek

    Woda nie jest przejrzysta Szklana kolba jest zabrudzona ▶ Wymienić lampę UVC Lampa UVC nie ma już mocy W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM. Wyłączenie z użycia Przechowywanie i zimowanie Wyczyścić urządzenie 1. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur.
  • Page 85: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne UVC-60 UVC-24 UVC-36 5306 5304 5305 60 W Moc znamionowa 26 W 38 W 60000 l Niezarybiony zbiornik wodny 26000 l 36000 l 30000 l Zarybiony zbiornik wodny 13000 l 18000 l 15000 l Zbiornik wodny z karpiami koi 6500 l 9000 l Wymiary (dł.
  • Page 86 Русский Перевод оригинального руководства по эксплуатации УФ-стерилизатор CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 Общие указания для пользователя Информация о пользовании руководством по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию полностью прочтите и усвойте руководство по эксплуатации. Перед тем, как открыть устройство для проведения технического обслужива- ния, следует...
  • Page 87 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Знак указывает на потенциальную опасность, которая может повлечь за собой травмы легкой и средней тяжести или риск для здоровья. ОСТОРОЖНО! Символ указывает на опасность материального ущерба. Указание с полезной информацией и советами. ⌦A Ссылка на изображение, здесь ссылка на рисунок A Указание...
  • Page 88 ‧ Ни в коем случае не использовать устройство с поврежденным сетевым кабелем. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сер- висной службы компании EHEIM. ‧ Нельзя носить устройство, держа его за сетевой кабель, и, отклю- чая его от электросети, следует всегда браться за вилку, а не за...
  • Page 89 Русский ‧ Электрооборудование должно отвечать международным и нацио- нальным конструкторским нормам. ‧ Устройство должно быть защищено автоматическим выключате- лем дифференциальной защиты с расчетным током утечки макси- мум 30 мА. ‧ При возникновении вопросов и проблем следует обратиться к специалисту-электрику. ‧ Перед выполнением любых работ следует отключить устройство от...
  • Page 90 Русский Ввод в эксплуатацию Применение ‧ УФ-стерилизатор может использоваться с одним (⌦F) или двумя (⌦E) выпускными шлангами. ‧ УФ-очиститель может использоваться с одним фильтром (⌦F). В этом случае следует заткнуть один из двух выпускных шлангов заглушкой. Установка УФ-лампы 1. Вставить УФ-лампу, входящую в комплект поставки, в очиститель для прудов. (см.
  • Page 91: Техническое Обслуживание

    Русский 1. Следует установить УФ-стерилизатор на твердое основание, монтаж следует выполнять на прочной опоре. 2. Смонтировать соответствующие шланговые соединения. 3. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. Внимание: УФ-стерилизатор начинает работать сразу! Прозрачные соединительные патрубки светятся, если УФ-лампа функционирует надлежащим образом. Выключение...
  • Page 92: Устранение Неисправностей

    Стеклянная колба загрязнена колбы ▶ Заменить УФ-лампу Ненадлежащая производитель- ность УФ-лампы При прочих неисправностях обратиться в сервисную службу компании EHEIM. Вывод из эксплуатации Хранение и условия хранения в зимний период Произвести очистку устройства 1. Следует хранить устройство в месте, защищенном от морозов.
  • Page 93: Запасные Детали

    Русский Утилизация При утилизации устройства следует соблюдать соответствующие требования законодательства. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация устройств с электроприводом регламентируется националь- ными правилами, которые основываются на Директиве ЕС 2012/19/ЕС об отслуживших элек- тронных...
  • Page 96 écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM GmbH & Co.KG 2019 72 50 090 / 05.19 / C&F...

Ce manuel est également adapté pour:

Clear uvc-36Clear uvc-60

Table des Matières