Page 1
Cordless Angle Impact Wrench Visseuse d’Angle à Chocs sans Fil / Boulonneuse d’Angle à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Angular Inalámbrico / Llave de Impacto Angular Inalámbrica TL064D / TL065D Read before use. À lire avant l’utilisation. Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TL064D Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt M4 - M12 (5/32" - 1/2") High tensile bolt M4 - M8 (5/32" - 5/16") No load speed 0 - 2,000 /min...
Page 3
Do not expose power tools to rain or wet con- Power tool use and care ditions. Water entering a power tool will increase Do not force the power tool. Use the correct the risk of electric shock. power tool for your application. The correct Do not abuse the cord.
Page 4
Do not use a battery pack or tool that is dam- Cordless impact wrench safety aged or modified. Damaged or modified batteries warnings may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Hold the power tool by insulated gripping Do not expose a battery pack or tool to fire or surfaces, when performing an operation excessive temperature. Exposure to fire or tem- where the fastener may contact hidden wiring.
Page 5
CAUTION: Always install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will fully until the red indicator cannot be seen. If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and it may accidentally fall out of the tool, causing injury to charger. you or someone around you. Tips for maintaining maximum...
Page 6
Battery protection system Switch action The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw...
Page 7
Reversing switch action NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instruc- tions above.
Page 8
Ratchet head Adjusting the angle head The angle head can be adjusted 360°(8 positions in 45-degree increments). Loosen the hex bolt and remove the angle head. OPERATION ► 1 . Angle head 2. Hex bolt CAUTION: Always insert the battery cartridge Adjust the angle head to the desired position and all the way until it locks in place. If you can see the reinstall it so that the teeth on the housing will match up red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
Page 9
High tensile bolt NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. (ft lbs) NOTE: If the impact force is too strong or you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, (29) the screw or the point of the driver bit may be over-...
Page 10
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
Page 11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TL064D Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32″ - 5/16″) Boulon standard M4 - M12 (5/32″ - 1/2″) Boulon à haute résistance M4 - M8 (5/32″ - 5/16″) Vitesse à vide 0 - 2 000 /min Chocs par minute 0 - 3 000 /min Couple de serrage maximum 60 N•m...
Page 12
Sécurité en matière d’électricité Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous d’une bonne prise au sol et d’un bon équilibre Les fiches d’outil électrique sont conçues pour en tout temps. Cela vous permettra d’avoir une s’adapter parfaitement aux prises de courant. Ne meilleure maîtrise de l’outil électrique dans les modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce situations imprévues.
Page 13
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Réparation et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est Faites réparer votre outil électrique par un effectué correctement et dont les bords sont bien réparateur qualifié qui utilise des pièces de aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus rechange identiques aux pièces d’origine.
Page 14
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Page 15
Conseils pour maintenir la durée Dispositif de protection de la batterie de service maximale de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de la Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- complètement déchargée. Arrêtez toujours tation du moteur pour augmenter la durée de vie de la l’outil et rechargez la batterie quand vous batterie.
Page 16
Interrupteur Fonctionnement de l’inverseur ► 1 . Levier de l’interrupteur ► 1 . Levier inverseur ATTENTION : ATTENTION : Avant d’installer la batterie Vérifiez toujours le sens de dans l’outil, vérifiez toujours si le levier de l’in- rotation avant de mettre l’outil en marche. terrupteur fonctionne correctement et revient en ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois...
Page 17
Réglage de la tête coudée NOTE : Si l’embout-tournevis n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra sur sa position originale et l’embout-tournevis ne sera La tête coudée est réglable sur 360° (8 positions, par pas verrouillé. Le cas échéant, réessayez en suivant pas de 45 degrés).
Page 18
Tête à rochet Boulon à haute résistance (ft lbs) (29) M8(5/16") (M8(5/16")) (22) M6(1/4") (15) (M6(1/4")) UTILISATION ► 1 . Temps de serrage (secondes) 2. Couple de ser- rage 3. Couple de serrage adéquat correspondant à ATTENTION : Insérez toujours la batterie à chaque diamètre de boulon fond, jusqu’à...
Page 19
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de...
Page 20
GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails de la garantie présentés sur le site Web de votre pays, ci-dessous.
Page 21
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TL064D Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32″ - 5/16″) Perno estándar 4 mm - 12 mm (5/32″ - 1/2″) Perno de alta resistencia 4 mm - 8 mm (5/32″ - 5/16″) Velocidad sin carga 0 r/min - 2 000 r/min Impactos por minuto 0 ipm - 3 000 ipm Torsión de apriete máxima 60 N•m...
Page 22
Seguridad eléctrica Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una Las clavijas de conexión de las herramientas llave de ajuste o llave de apriete que haya sido eléctricas deberán encajar perfectamente en la dejada puesta en una parte giratoria de la herra- toma de corriente. No modifique nunca la cla- mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
Page 23
Mantenga las herramientas de corte limpias Servicio y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado Haga que una persona calificada repare la y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de herramienta se atasque menos y sea más fácil repuesto idénticas. Esto asegura que se man- controlarla.
Page 24
12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las número de percusiones baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de...
Page 25
Asimismo, esto inva- pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior lidará la garantía de Makita para la herramienta y el del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. cargador Makita. PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completa- Consejos para alargar al máximo...
Page 26
Iluminación de la luz delantera Luces indicadoras Capacidad restante PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la Iluminadas Apagado fuente de luz directamente. 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá...
Page 27
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión Instalación o extracción del dado para cambiar la dirección de rotación. Presione la palanca del conmutador de inversión desde el lado A Utilice siempre el dado de tamaño correcto para los per- para una rotación en sentido de las manecillas del reloj nos y tuercas.
Page 28
Cabeza de trinquete Ajuste de la cabeza angular La cabeza angular puede ajustarse 360° (8 posiciones en incrementos de 45 grados). Afloje el perno hexagonal y retire la cabeza angular. OPERACIÓN ► 1 . Cabeza angular 2. Perno hexagonal PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa- Ajuste la cabeza angular en la posición deseada mente el cartucho de batería hasta que quede y vuélvala a instalar de manera que los dientes en la asegurado en su lugar.
Page 29
Perno de alta resistencia La forma de sostener la herramienta o el material en la posición a apretar afectará a la torsión. La operación de la herramienta a baja velocidad ocasionará una reducción de la torsión de apriete. (ft lbs) NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del (29) tornillo/perno que desee utilizar.
Page 30
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885572A939...