Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

portada
.qxd
6/2/06
19:40
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
MÁQUINA DE VACIO / BOMBA DE VÁCUO / VACUUM PACKER / MACHINE À EMBALLER
SOUS VIDE / VAKUUMIERGERÄT / MACCHINA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO /
ª∏Ã∞¡∏ª∞ ™À™∫∂À∞™π∞™ ™∂ ∫∂¡√ ∞∂ƒ√™ / VÁKUUM CSOMAGOLÓGÉP / ELEK-
.
TRICKÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ S ODSÁVANÍM / ELEKTRICKÁ ZVÁRAŚKA FÓLIÍ S ODSÁVANÍM /
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA / УРЕД ЗА ВАКУУМИРАНЕ /
МАШИНА ДЛЯ ВАКУУМНОЙ УПАКОВКИ
MOD.:
MV-100
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
2
3
b
4
5
6
7
8
9
10
a

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fagor MV-100

  • Page 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: MV-100 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Page 2 portada .qxd 6/2/06 19:40 Página 2 derivados de la falta de toma de tierra 1. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES de la instalación. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente A. Pulsador de vacío cualificada. B. Botón "Stop" • Después de quitar el embalaje, verificar C.
  • Page 3 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 1 • Para evitar quemarse, no toque nunca la Si el sistema de protección térmica se barra de sellado mientras la unidad está activa, espere 30 minutos hasta que el en funcionamiento. aparato se haya enfriado antes de •...
  • Page 4 Si quiere reutilizar una bolsa Fagor usada, disponibles en el mercado que sean válidas primero debe limpiarla con un jabón neutro y para hacer el vacío. No obstante, Fagor sólo dejar que se seque completamente antes de garantiza el buen funcionamiento del aparato usarla de nuevo.
  • Page 5 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 3 La bolsa no mantiene el vacío después 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS de haberla sellado • Esto puede ser provocado por una fuga Aquí tiene los pasos a seguir si tiene debido a las arrugas, migas, grasas o problemas con el producto.
  • Page 6 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 4 Tiempo de almacenamiento Tiempo de almacenamiento normal envasado al vacío ALIMENTOS REFRIGERADOS (5 ± 2 °C) Carne de vaca, cordero, cerdo 3 – 4 días 8 – 9 días Aves 2 – 3 días 6 – 8 días Pescado 1 –...
  • Page 7 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 5 • Depois de retirar a embalagem, verificar 1. CARACTERÍSTICA E FUNÇÕES se o aparelho está em perfeitas condições. Em caso de dúvidas, dirija-se A. Interruptor de vácuo ao Serviço de Assistência Técnico B. Botão "Stop" autorizado mais próximo.
  • Page 8 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 6 • Mantenha o cabo afastado de superfícies 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO quentes e extremidades pontiagudas. • Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo. • Desligue a ficha do aparelho quando não o Colocação em funcionamento estiver a utilizar e antes de efectuar Antes do primeiro uso, certifique-se de que a qualquer operação de limpeza ou de...
  • Page 9 Se quiser reutilizar uma bolsa Fagor usada, disponíveis no mercado que sejam válidas primeiro deve limpá-la com um sabão neutro para fazer o vácuo. Não obstante, a Fagor só e deixar que seque completamente antes de garante o bom funcionamento do aparelho usá-la de novo.
  • Page 10 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 8 ligada correctamente. Verifique a tomada 7. DURAÇÃO DOS ALIMENTOS de corrente eléctrica ligando-a a outro EMBALADOS EM VÁCUO aparelho. • Verifique se o interruptor "ON/OFF" (K) O processo de embalamento em vácuo foi pressionado correctamente. A prolonga a vida dos alimentos ao eliminar a lâmpada de controlo verde (D) deve maior parte do ar do recipiente selado, desse...
  • Page 11 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 9 Tempo de armazenamento Tempo de armazenamento normal embalado em vácuo ALIMENTOS REFRIGERADOS (5 ± 2 °C) Carne de vaca, cordeiro, porco 3 – 4 dias 8 -9 dias Aves 2 -3 dias 6 -8 dias Peixe 1 -3 dias 4 -5 dias...
  • Page 12 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 10 • After removing the packaging, check that 1. FEATURES AND FUNCTIONS the appliance is in perfect condition. If in doubt, contact your nearest Technical A. Vacuum bag Assistance centre. B. "Stop" button • The packaging materials (plastic bags, C.
  • Page 13 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 11 • In the event of technical failure and/or in the "5. Maintenance and Cleaning" improper working, switch the machine off section. and do not try to repair it. Repairs should only be carried out by a Technical How to dismantle the vacuum chamber Assistance Service authorised by the 1.
  • Page 14 Re-using Fagor bags the bag. If you want to re-use a used Fagor bag, firstly you must clean it using neutral soap and Information on the bags leave it to dry completely before using it This appliance can use bags available on again.
  • Page 15 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 13 submerge the bag in water and squeeze it. • Make sure that the bag does not have any Bubbles will indicate that there is a leak. holes. If the food to be sealed has sharp Seal it again or use another bag edges, first cover it with serviettes or kitchen paper.
  • Page 16 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 14 8. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 17 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 15 • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que 1. CARACTÉRISTIQUE ET FONCTIONS l’appareil se trouve en parfaite condition. En cas de doute, veuillez vous adresser au A. Bouton-poussoir de vide Service Technique agréé le plus proche. B.
  • Page 18 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 16 • Ne jamais tirer sur le cordon pour 4. MODE D’EMPLOI débancher l’appareil. • Débrancher l’appareil une fois utilisé et Mise au point avant d’effectuer les opérations de Avant le premier emploi, vérifier que la nettoyage ou d’entretien.
  • Page 19 Réemploi des poches Fagor disponibles sur la marché qui permettent d’y Pour réutiliser une poche Fagor usagée, la faire le vide. Fagor ne garantit toutefois le nettoyer d’abord avec un savon neutre et la bon fonctionnement de l’appareil qu’avec les laisser sécher complètement avant de la...
  • Page 20 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 18 a été pressé correctement. Le témoin 7. DURÉE DE CONSERVATION DES vert (D) doit être allumé. ALIMENTS EMBALLÉS SOUS VIDE • Si la machine s’est échauffée, la soudure s’interrompt automatiquement. La laisser refroidir pendant 30 minutes et Le processus d’emballage sous vide réessayer.
  • Page 21 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 19 Temps de stockage Temps de stockage normal emballage sous vide ALIMENTS RÉFRIGÉRÉS (5 ± 2 °C) Viande de veau, agneau, porc 3 – 4 jours 8 – 9 jours Volailles 2 – 3 jours 6 – 8 jours Poisson 1 –...
  • Page 22 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 20 durch eine Fehlende Erdung 1. MERKMALE UND FUNKTIONEN hervorgerufen werden. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft. A. Vakuumtaste • Nach dem Entfernen der Verpackung B. "Stop"-Taste prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in C.
  • Page 23 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 21 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. zugelassenen Technischen Sollten das Kabel oder der Stecker Kundendienst. Benutzen Sie das Gerät feucht werden, unterbrechen Sie den nicht, wenn das Kabel oder der Stecker Netzanschluss. Tragen Sie dabei beschädigt sind.
  • Page 24 2. Prüfen Sie, ob der Beutel, den Sie Markt erhältlichen Beutel benutzt werden. verwenden wollen, mindestens 8 cm (3,1 Fagor sichert den einwandfreien Betrieb des in.)länger ist als das Lebensmittel. Wenn Geräts jedoch nur bei Benutzung von Tüten Sie einen Beutel wiederverwenden und Zubehör dieser Marke zu.
  • Page 25 • Möglicherweise hat der Beutel ein Loch. Wiederverwendung von Fagor-Beuteln Um dies zu prüfen, verschweißen Sie Wenn Sie einen benutzten Beutel von Fagor ihn mit etwas Luft im Innern, tauchen Sie wiederbenutzen wollen, reinigen Sie ihn ihn in Wasser und drücken Sie auf den zunächst mit Neutralseife und lassen Sie ihn...
  • Page 26 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 24 7. HALTBARKEIT VAKUUMVERPACKTER LEBENSMITTEL Die Vakuumverpackung verlängert die Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel, da der größte Teil der Luft aus dem Verpackungsbehälter eliminiert wird. Auf diese Weise wird die Oxidation verringert, die den Nährwert, den Geschmack und vor allem die Qualität beeinträchtigt. Das Entfernen der Luft verhindert darüber hinaus die Vermehrung von Mikroorganismen.
  • Page 27 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 25 8. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
  • Page 28 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 26 dell'impianto elettrico. In caso di dubbi 1. CARATTERISTICA E FUNZIONI rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata. • Dopo aver tolto l'imballaggio, verificare che A. Pulsante creazione sottovuoto l'apparecchio sia in perfette condizioni. In B. Pulsante "Stop" caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di C.
  • Page 29 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 27 • Mantenere il cavo lontano da superfici 4. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO calde e spigoli appuntiti. • Non scollegare la spina tirando dal cavo. • Disinserire l'apparecchio quando non Messa a punto viene utilizzato e prima di eseguire Prima del primo uso, assicurarsi che la qualsiasi operazione di pulizia o di camera del vuoto e le parti dell'apparecchio...
  • Page 30 In questo apparecchio possono essere Riutilizzo dei sacchetti Fagor utilizzati i sacchetti disponibili sul mercato che Se si vuole riutilizzare un sacchetto Fagor sono idonei per il sottovuoto. Ciò nonostante, usato, per prima cosa deve essere pulito con Fagor garantisce il buon funzionamento...
  • Page 31 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 29 superiore e rimuovere qualsiasi materia 6. SOLUZIONE DI PROBLEMI estranea dalla barra saldante prima di sigillare di nuovo. Qui sono descritti i passi da seguire in caso • Assicurarsi della mancata presenza di di problemi con il prodotto. fori sul sacchetto.
  • Page 32 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 30 Tempo di conservazione Tempo di conservazione normale confezionamento sottovuoto ALIMENTI REFRIGERATI (5 ± 2 °C) Carne di manzo, agnello, maiale 3 – 4 giorni 8 – 9 giorni Volatili (polli, tacchini, ecc.) 2 – 3 giorni 6 –...
  • Page 33 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 31 ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘, ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË 1. Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∫∞π ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ §∂π∆√Àƒ°π∂™ ÚÔÛˆÈÎÔ‡. • H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë A. ∫Ô˘Ì› ÎÂÓÔ‡ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ̛· B. ∫Ô˘Ì› ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ "Stop" ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο...
  • Page 34 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 32 °È· ÙË ¯Ú‹ÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û›ÁÔ˘ÚÔ fiÙÈ Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Û˘Û΢‹˜ ··ÈÙÂ›Ù·È Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÌÂ Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜. ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜. • ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ: ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙË ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ •...
  • Page 35 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 33 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë ›‰È· Û·ÎԇϷ. 4. √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ 3. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (F) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Ù˘ Û·ÎԇϷ˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ Ó· ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ...
  • Page 36 ·Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÔ‡ Ô˘ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ Ì›· ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ‹‰Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓË Û·ÎԇϷ Ù˘ Fagor, ı· ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ÂÓÂÚÁÂÈÒÓ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ·Ú·¿Óˆ ÁÈ· ÙË ÛÊÚ¿ÁÈÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ...
  • Page 37 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 35 ·Ú¤ÌÂÈÓ·Ó Â¿Óˆ ÛÙË Ú¿‚‰Ô • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ "ON/OFF" ÛÊÚ¿ÁÈÛ˘ ÚÔÙÔ‡ Í·Ó·ÛÊÚ·Á›ÛÂÙ ÙË (K) Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ·ÙË̤ÓÔ˜. ∏ Ú¿ÛÈÓË Û·ÎԇϷ. ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË (D) ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÚ˘‹ÛÂÈ Ë ·Ó·Ì̤ÓË.
  • Page 38 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 36 ÃÚfiÓÔ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ Û ∫·ÓÔÓÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ Û˘Û΢·Û›· Ì ÎÂÓfi ·¤ÚÔ˜ ∆ƒ√ºπª∞ ¢π∞∆∏ƒ∏ª∂¡∞ ™∆√ æÀ°∂π√ (5 ± 2 ÆC) µÔ‰ÈÓfi, ¯ÔÈÚÈÓfi ÎÚ¤·˜ Î·È ·ÚÓ› 3 – 4 Ë̤Ú˜ 8 – 9 Ë̤Ú˜ ¶Ô˘ÏÂÚÈο 2 – 3 Ë̤Ú˜ 6 –...
  • Page 39 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 37 akkor garantált, ha megfelelően földelt 1. JELLEMZŐK ÉS FUNKCIÓK aljzathoz csatlakoztatják. A gyártó nem vállalja a felelősséget a földelés A. Vákuum nyomógomb hiányából eredő károkért. Amennyiben B. "Stop" gomb kétségek merülnek, fel, forduljon C. Vákuum jelzőlámpa (sárga) szakemberhez.
  • Page 40 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 38 hőmérsékletszabályozó-rendszer • Ne tegye a készüléket folyóvíz alá. működésbe lép például: Amennyiben a kábelt vagy a dugót • Szélsőséges hőmérsékleti körülmény nedvesség éri, áramtalanítsa úgy, hogy esetén (például 35ºC (95ºF) és /vagy száraz gumikesztyűt húz a kezére. 10%-os feszültségtúllépés esetén Amennyiben a készüléket éri víz, azonnal Amikor a hőmérsékletszabályozó...
  • Page 41 Ebben a készülékben a piacon kapható, próbálja használni. Forduljon a kijelölt vákuumcsomagolásra alkalmas zacskókat márkaszervizhez vagy márkakereskedéshez. lehet használni. Mindazonáltal a Fagor a A Fagor zacskók újra felhasználása készülék jó működését az általa forgalmazott Amennyiben használt Fagor zacskót szeretne márkatermékek, zacskók és egyéb ismét felhasználni, először semleges...
  • Page 42 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 40 Karbantartás hagyja kihűlni a hegesztőszálat néhány A használat során a felső záróprofil (H) és percig. az alsó záróprofil (M) elhasználódik, és ki kell cserélni őket újakra. A zacskóban nem marad vákuumállapot Időnként változtatni kell a záróprofil a hegesztés után helyzetén.
  • Page 43 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 41 Eltarthatóság normál Eltarthatóság időtartama időtartama vákuumcsomagolással HŰTÖTT ÉLELMISZEREK (5 ± 2 °C) Marhahús, bárányhús, disznóhús 3 – 4 nap 8 – 9 nap Szárnyasok 2 – 3 nap 6 – 8 nap 1 – 3 nap 4 –...
  • Page 44 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 42 • Po odbalení si ověřte, zda je výrobek v 1. CHARAKTERISTIKA A FUNKCE dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší autorizované servisní A. Tlačítko pro odsávání středisko. B. Tlačítko "Stop" • Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové C.
  • Page 45 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 43 • Vytáhněte spotřebič ze zásuvky pokud jej Jak vymontovat odsávač vzduchu nepoužíváte, pokud chcete provést nějakou 1. Potáhněte páčku na vytáhnutí odsávače operaci co se týče údržby nebo jej vyčistit. vzduchu (L) dle obrázku Obr. 2. Zvedněte •...
  • Page 46 špagety nebo plody moře, obalte okraje potravinovým papírem, zabráníte poškození Opětovné použití sáčků Fagor sáčku. Pokud chcete použité sáčky Fagor použít opětovně, musíte je nejdřív umýt neutrálním Informace o sáčcích saponátem a před opětovným použitím je S tímto spotřebičem se mohou používat sáčky, nechat úplně...
  • Page 47 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 45 Sáček není správně svařen. 7. TRVANLIVOST VÁKUOVĚ BALENÝCH • Důvodem může být přehřátí svařovacího POTRAVIN drátu, nebo se roztavil sáček. Otevřete víko a nechte svařovací drát několik minut vychladnout. Vakuové balení prodlouží životnost potravin tím, že se ze sáčku při svařování odstraní Po svaření...
  • Page 48 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 46 8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který...
  • Page 49 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 47 na odborníka s potrebnou kvalifikáciou. 1. CHARAKTERISTIKA A FUNKCIE • Po odbalení si overte, či je výrobok v dokonalom stave; pokiaľ si nie ste istí, obráťte A. Tlačidlo pre odsávanie sa na najbližšie autorizované servisné B.
  • Page 50 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 48 • Vytiahnite spotrebič zo zásuvky ak ho Ako vymontovať odsávač vzduchu nepoužívate, pred údržbou alebo čistením. 1. Potiahnite páčku na vytiahnutie odsávača • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho vzduchu (L) podľa obrázku Obr. 2. fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte Zodvihnite ľavý...
  • Page 51 (M) opotrebuje a je nutné ho vymeniť príslušenstvom značky Fagor. za nové. Vrecká Fagor sú viackrát použiteľné, sú vhodné Z času na čas tesnenie obráťte. Vymontujte do mikrovlnnej rúry, do mrazničky a potraviny v tesnenie a opätovne ho nasaďte z opačnej nich možno aj variť.
  • Page 52 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 50 drôtu, alebo sa roztavilo vrecko. Otvorte kryt a 7. TRVANLIVOSŤ VÁKUOVO nechajte zvárací drôt niekoľko minút BALENÝCH POTRAVÍN vychladnúť. Po zvarení sa vo vrecku neudrží vákuum Vákuové balenie predĺži životnosť potravín • Môže to byť spôsobené vnikaním vzduchu v tým, že sa z vrecka pri zvarení...
  • Page 53 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 51 8. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý...
  • Page 54 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 52 przypadku, gdy jest ono podłączone do 1. OPIS URZĄDZENIA I FUNKCJI skutecznej instalacji z uziemieniem tak jak przewidują to obowiązujące normy A. Przycisk podciśnienia bezpieczeństwa elektrycznego. B. Przycisk „Stop" Producent nie jest odpowiedzialny za C. Lampka podciśnienia (pomarańczowa) szkody wynikłe z braku uziemienia.
  • Page 55 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 53 nagrzanych powierzchni, na piekarniku • Kiedy zdecydują się Państwo na lub zmywarce ostateczne pozbycie urządzenia, • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Jeżeli wskazane jest wyłączenie urządzenia z kabel elektryczny lub wtyczka się zamoczą, kontaktu i przecięcie kabla zasilającego wyciągnąć...
  • Page 56 Do urządzenia można stosować torebki dostępne Jeżeli chcesz ponownie użyć torebki firmy na rynku i przeznaczone do próżniowego Fagor w pierwszej kolejności musisz ją umyć pakowania żywności. Nie mniej jednak, firma płynem o neutralnym Ph i odczekać aż Fagor gwarantuje sprawne działanie całkowicie wyschnie.
  • Page 57 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 55 Konserwacja Po zgrzaniu torebki podciśnienie się nie Wraz z eksploatacją urządzenia uszczelka utrzymuje zamykające górna (H) i dolna (M) ulegają • Może to być spowodowane szparą zniszczeniu i należy je wymienić. powstałą w skutek zagniecenia torebki, Od czasu do czasu zmień...
  • Page 58 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 56 Czas przechowywania Czas przechowywania pakowanie zwykłe pakowanie próżniowe PRODUKTY CHŁODZONE (5 ± 2 °C) Wołowina, baranina, wieprzowina 3 – 4 dni 8 – 9 dni Drub 2 – 3 dni 6 – 8 dni Ryby 1 –...
  • Page 59 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 57 включен към ефикасно заземена 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА електрическа инсталация. Производителят не носи отговорност за A. Бутон за вакуумеране; вреди причинени от неизправни и не B. Бутон "Stop"; добре заземени контакти. В случай на C. Светлинен датчик за вакуумиране съмнение...
  • Page 60 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 58 го направите неизползваем, като • Не потапяйте уреда във вода. Ако в даден например след изключването на уреда, момент кабелът или щепселът се срежете захранващия му кабел. намокрят изключете незабавно уреда от Защита от прегряване електрическата...
  • Page 61 най-малко 8 см (3,1 инча) по-дълги от вакуумиране, които се предлагат на продуктите. Ако смятате да използвате пазара. При всички случаи Fagor гарантира пликовете повторно трябва да имате доброто функциониране на уреда само при предвид, че ще са Ви необходими по 2 използването...
  • Page 62 на мястото им. • Сменете страната на долния Повторно използване на пликовете накрайник. Fagor • Възможно е плика да е пробит. За да Ако желаете да използвате някой от преверите дали това е така е пликовете повторно първо трябва да го...
  • Page 63 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 61 7. СРОК НА ГОДНОСТ НА ВАКУУМИРАНИТЕ ПРОДУКТИ В долната таблица Ви посочваме Вакуумирането на продуктите удължава продължителността на съхранине на срока им на годност, тъй като при различни вакуумирани продукти. Тези елиминиране на по-голяма част от времена...
  • Page 64 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 62 8. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете...
  • Page 65 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 63 прибора произведите необходимую 1. ОПИСАНИЕ И ФУНКЦИИ замену розетки, прибегнув к помощи квалифицированных специалистов. • Электрическая безопасность прибора A. Кнопка подачи вакуума гарантируется только в случае, если он B. Кнопка «Stop» («Стоп») подсоединен к эффективному источнику C.
  • Page 66 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 64 использования детьми. При • Держите прибор вдали от воды или использовании прибора обеспечьте других жидкостей во избежание контроль над детьми. электрического разряда; не включайте • Для получения наилучших результатов, прибор в сеть питания, если он используйте...
  • Page 67 использования представленных на рынке на 8 см (3,1) шире пищевого продукта. пакетов, пригодных для поддержания При намерении повторно использовать вакуума. Тем не менее, компания Fagor пакет, нужно иметь в виду, что при гарантирует надежную работу прибора каждом повторном использовании только при использовании пакетов и...
  • Page 68 частиц на сварочных и марки Fagor уплотнительных прокладках. Если вы хотите повторно использовать Очистите прокладки и снова бывший в употреблении пакет марки Fagor, установите их на место. сначала его нужно вымыть с нейтральным • Переверните рабочую сторону моющим средством и подождать, пока он...
  • Page 69 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 67 пакета. Откройте крышку и дайте 7. СРОК ХРАНЕНИЯ ПРОДУКТОВ В сварочной планке остыть в течение ВАКУУМНОЙ УПАКОВКЕ нескольких минут. Пакет не держит вакуум после Процесс вакуумной упаковки продлевает запайки. срок годности продуктов ввиду удаления • Это может быть обусловлено утечкой, большей...
  • Page 70 interior.qxd 6/2/06 19:34 Página 68 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных...