Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Nähmaschine
Naaimachine • Machine à coudre • Máquina de coser • Macchina per cucire
NM 600
Sewing Machine • Maszyna do szycia • Šicí stroj • Varrógép
Швейна машинка • Швейная машина •

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROPASTYLE NM 600

  • Page 1 Návod k použití • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Nähmaschine Naaimachine • Machine à coudre • Máquina de coser • Macchina per cucire NM 600 Sewing Machine • Maszyna do szycia • Šicí stroj • Varrógép Швейна машинка • Швейная машина •...
  • Page 2 DEUTSCH ....................... Seite NEDERLANDS ....................blz FRANÇAIS .......................page ESPAÑOL..................... página ITALIANO ..................... pagina ENGLISH ......................page JĘZYK POLSKI ....................strona ČESKY......................Strana MAGYARUL .....................oldal УКРАЇНСЬКА ....................стор РУССКИЙ ......................стр........................
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Огляд...
  • Page 4: Abbildungen C - F

    Abbildungen C - F Afbeeldingen C - F • Figures C - F • Figuras C - F • Figure C - F • Figures C - F • Rysunki C - F • Obrázky C - F • C. – F. ábrák Малюнки...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt • Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit feuch- ten Händen! Übersicht der Bedienelemente ..........3 • Zur Reinigung trennen Sie das Gerät vom Netzteil. Abbildungen C – F ..............4 • Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht ge- Allgemeine Sicherheitshinweise ..........5 knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen Symbole in dieser Bedienungsanleitung ......5...
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Abbildungen auf Seite 4: Abbildung C (Zubehör) WARNUNG: 21 Anlasser-Pedal 22 Netzteil • Bei Tätigkeiten im Bereich der Nadel wie Einfädeln, 23 Nadeln (2x) Nadelwechsel, Einsetzen der Spule oder Nähfußwechsel 24 Einfädelhilfe stets den Stecker des Anlasser-Pedals aus der Maschine 25 Zwillingsnadel ziehen.
  • Page 7: Led-Nähleuchte

    LED-Nähleuchte Befestigen und entfernen der Nähfußsohle (Abb. h – J) Die LED-Nähleuchte ist wartungsfrei und braucht nicht ausge- Die Maschine hat einen Standard-Nähfuß, der zum Nähen ver- tauscht zu werden. schiedener Stoffe benutzt wird. Zum Nähen von Knopflöchern und Reißverschlüssen müssen Sie eine andere Nähfußsohle Auswahl der Nadelgröße und Fäden an den Nähfußhalter montieren.
  • Page 8: Einstellen Der Oberfaden-Spannung

    Einstellen der Oberfaden-Spannung (14) Heraufholen des Unterfadens Die Grundeinstellung liegt zwischen 4 - 5. 1. Den Nähfuß (10) anheben, den Oberfaden mit der linken Je nach Stoff- und Garnstärke durch Drehen des Reglers (14) Hand festhalten und mit der rechten Hand das Handrad in so einstellen, dass die Verknotung des Ober- und Unterfadens Pfeilrichtung drehen, bis die Nadel wieder oben angekom- als Punkt auf der Oberseite des Stoffes zu erkennen ist.
  • Page 9: Stichauswahl Am Stichwahlschalter

    4. Den Faden einige Male im Uhrzeigersinn an der leeren Knopflöcher Spule aufwickeln. Vorbereitung: Knopflochfuß einsetzen 5. Die Spule gegen den Spuler-Anschlag (3) drücken. 1. Die Nadel muss komplett angehoben sein. Drehen Sie am 6. Durch Drücken des Anlasser-Pedals das Aufwickeln Handrad (4) in Pfeilrichtung.
  • Page 10: Problembehandlung

    • Die Maschine und das Netzteil auf keinen Fall zum Reini- Technische Daten gen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. Modell:................NM 600 Nähfeldbeleuchtung ...........LED 0,5 W ACHTUNG: Nettogewicht: ..............ca. 3,20 kg • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Netzteil Gegenstände.
  • Page 11: Hinweis Zur Richtlinienkonformität

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät NM 600 in weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel- europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 12: Entsorgung

    Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 13: Algemene Veiligheidsinstructies

    Inhoud • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht- bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade Overzicht van de bedieningselementen ........3 vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Afbeeldingen C – F ..............4 • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een Algemene veiligheidsinstructies ..........13 geautoriseerde vakman.
  • Page 14: Onderdelen Beschrijving / Omvang Van De Levering

    27 Naaldplaatverhoging voor de zigzagsteek en LET OP: borduurfunctie • Bij het draaien van de steekkiezer (1), moet de naald in 28 Schroevendraaier de bovenste positie zijn. 29 Draadspoelhouder • Duw of trek niet aan de stof tijdens het naaien. Dit kan de 30 ritssluitingvoet naald breken.
  • Page 15: Keuze Van Naaldgrootte En Garen

    Keuze van naaldgrootte en garen Bevestiging en het verwijderen van de persvoetschoen (Afb. H - J) Naaldsysteem: Platte schacht naaldsysteem 130 De machine heeft een standaard persvoet voor het naaien van Naaldgrootte Textielen Draad verschillende soorten stoffen. Voor het naaien van knoopsgaten Middengewicht stof- De meeste draden en ritsen, moet u een andere persvoetschoen op de persvoet-...
  • Page 16: Het Instellen Van De Boven-Draadspanning

    Het instellen van de boven-draadspanning (14) Het ophalen van de spoeldraad De basisinstelling ligt tussen de 4 en 5. 1. Til de persvoet (10) omhoog, houd de bovendraad met uw Afhankelijk van de stof en draadgrootte, instellen door aan de linkerhand vast en draai het handwiel met de rechterhand regelaar (14) te draaien, zodat de knoop van de boven- en on- in de richting van de pijl totdat de naald weer bovenin staat...
  • Page 17: De Steek Kiezen Bij De Steekkiezer

    5. Duw de spoel tegen de spoelopwinder-zijgeleider (3). Knoopsgaten 6. Start het opspoelen door op het voetpedaal te drukken. Voorbereiding: Plaats de knoopsgatvoet 7. Wanneer de spoel vol is, stopt het opspoelen automatisch. 1. De naald moet volledig omhoog worden geheven. Draai Als u opspoelen eerder wilt stoppen, laat u het voetpedaal het handwiel (4) in de richting van de pijl.
  • Page 18: Probleemoplossing

    Stel de steeklengte opnieuw in. De draadspanning is te hoog. Zet de draadspanning losser (lager nummer). Reiniging Technische gegevens Model: ................NM 600 WAARSCHUWING: Naaiwerkvlak verlichting ..........LED 0,5 W • Haal altijd vóór het reinigen de stekker van de machine Nettogewicht: ...............ca. 3,20 kg...
  • Page 19: Verwijdering

    Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri- sche apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Page 20: Conseils Généraux De Sécurité

    Sommaire • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder au nettoyage. Liste des différents éléments de commande ......3 • Assurez-vous que le câble électrique n’est pas courbé ni Figures C – F ................4 entortillé ; ne marchez pas ou ne roulez pas sur le câble ; Conseils généraux de sécurité...
  • Page 21: Conseils De Sécurité Propres À Cet Appareil

    Conseils de sécurité propres à cet appareil 23 Aiguilles (2x) 24 Guide-fil 25 Aiguilles jumelées AVERTISSEMENT : 26 Pied pour boutonnières • Retirez toujours la fiche de la pédale de réglage de la 27 Elévation de la plaque à aiguilles pour la bride d’arrêt et la machine lorsque vous travaillez près de l’aiguille comme broderie l’enfilage, le changement d’aiguille, l’insertion de la...
  • Page 22: Choix De La Dimension De L'aiguille Et Des Fils

    Choix de la dimension de l’aiguille et des fils Fixer et retirer la came de chasse du pied presseur (Fig. H – J) Système d’aiguille : Aiguille à talon simple plat 130 La machine dispose d’un pied presseur standard pour coudre Dimension Tissu différentes sortes de tissu.
  • Page 23: Régler La Tension Du Fil Supérieur

    Régler la tension du fil supérieur (14) Charger le fil de bobine Le réglage de base se situe entre 4 et 5. 1. Levez le pied presseur (10), maintenez le fil supérieur En fonction du tissu et de la dimension du fil, réglez en tournant avec votre main gauche et tournez la manette à...
  • Page 24: Sélection De Points Au Sélecteur De Points

    4. Rembobinez le fil plusieurs fois dans le sens des aiguilles Trous des boutons d’une montre autour du bobineau vide. Préparation : Insérer le pied pour boutonnières 5. Poussez le bobineau contre le guide margeur du bobineur 1. L’aiguille doit entièrement être levée. Tournez la manette à (3).
  • Page 25: Dépannage

    La tension du fil est trop élevée. Relâchez la tension du fil (nombre inférieur). Nettoyage Données techniques Modèle : ................NM 600 AVERTISSEMENT : Eclairage de la surface de couture : ......LED 0,5 W • Détachez toujours la machine de l’alimentation avant Poids net : ............
  • Page 26: Elimination

    Elimination Signification du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
  • Page 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indice • Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. Indicación de los elementos de manejo ........3 • Asegúrese de que el cable de alimentación no queda do- Figuras C - F ................4 blado o pinzado. No pase sobre él a pie o con un vehículo, Indicaciones generales de seguridad ........27 ni acerque el cable a fuentes de calor.
  • Page 28: Instrucciones Especiales De Seguridad Para El Aparato

    Instrucciones especiales de seguridad Figuras en la página 4: Figura C (accesorios) para el aparato 21 Controlador de pedal 22 Alimentación AVISO: 23 Agujas (2) • Desenchufe siempre el controlador del pedal de la má- 24 Guía de enhebrado quina cuando trabaje en la zona de la aguja, como por 25 Aguja doble ejemplo al enhebrar el hilo, cambiar la aguja, introducir la 26 Pie para agujeros de ojal...
  • Page 29: Luz De Cosido Led

    Luz de cosido LED Fijar y sacar la suela del pie de presión (Fig. H – J) La luz de cosido LED no requiere mantenimiento ni sustitución. La máquina tiene un pie de presión para coser distintos tipos de tejido. Para coser ojales y cremalleras debe montar otra Selección de tamaño de aguja e hilos suela de pie de presión en el soporte.
  • Page 30: Ajuste De La Tensión Del Hilo Superior

    Ajuste de la tensión del hilo superior (14) Enganchar el hilo de la bobina La posición básica es entre 4 y 5. 1. Levante el pie de presión (10), aguante el hilo superior con Según el tejido y el tamaño del hilo, ajústelo girando el control la mano izquierda y gire la rueda manual con la mano de- (14) de forma que el nudo del hilo de la bobina superior pueda recha en la dirección de la flecha hasta que la aguja llegue...
  • Page 31: Selección De Puntada En El Selector De Puntada

    4. Enrolle hacia la derecha el hilo varias veces alrededor del Ojales carrete vacío. Preparación: Introducir el pie para ojales 5. Empuje el carrete contra la guía del borde de la bobina (3). 1. La aguja debe levantarse por completo. Gire la rueda 6.
  • Page 32: Solución De Problemas

    Ajuste de nuevo la longitud de la puntada. Tensión del hilo excesiva. Afloje la tensión del hilo (número inferior). Limpieza Datos técnicos Modelo: ................NM 600 AVISO: Iluminación de la zona de cosido .......LED 0,5 W • Desconecte siempre la máquina de la alimentación antes Peso neto: ...............aprox.
  • Page 33: Eliminación

    Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará...
  • Page 34: Norme Di Sicurezza Generali

    Indice • Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia piegato o schiacciato; non camminare o guidare sul cavo; non Elementi di comando ..............3 esporre il cavo a fonti di calore. Figure C - F .................4 • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non Norme di sicurezza generali ..........34 presentino tracce di danneggiamento.
  • Page 35: Descrizione Parti / Fornitura

    24 Guide infilatura AVVISO: 25 Ago doppio • Utilizzare soltanto glil accessori in dotazione o quelli 26 Piedino per asole consigliati nel presente manuale. L’utilizzo di accessori 27 Sollevamento piastrina ago per travetta e ricamo non consigliati può provocare lesioni. 28 Cacciavite 29 Portabobina filo AttENZIONE:...
  • Page 36: Scelta Misura Ago E Fili

    Scelta misura ago e fili Fissaggio e rimozione della linguetta del piedino (Fig. H – J) Sistema ago a gambo piatto 130 La macchina per cucire é dotata di un pieidno standard per Misura ago Tessuti Filo cucire vari tipi di tessuto. Per cucire asole bottoni e cerniere, deve essere montato un altro pedino sul portapiedino.
  • Page 37: Regolazione Tensione Del Filo Superiore

    Regolazione tensione del filo superiore (14) Afferrare il filo della bobina L’impostazione di base è tra 4 e 5. 1. Sollevare il piedino (10), tenere ben fermo il filo superiore A seconda del tipo di tessuto e della misura del filo, regolare con la mano sinistra e girare il volantino con la mano destra girando il comando (14) in modo che la tacca del filo superiore in direzione della freccia finché...
  • Page 38: Selezione Punto E Selettore Punto

    4. In senso orario, avvolgere il filo varie volte intorno al porta- Asole bobina vuoto. Preparazione: inserire il piedino per asole 5. Spingere il portabobina contro la guida bordo avvolgitore 1. Alzare completamente l’ago. Girare il volantino (4) in bobina (3). direzione della freccia.
  • Page 39: Ricerca Dei Guasti

    Regolare nuovamente la lunghezza del punto. Tensione filo eccessiva. Allentare la tensione del filo (numero inferiore). Pulizia Dati tecnici Modello: ................NM 600 AVVISO: Illuminazione area cucito ..........LED 0,5 W • Scollegare sempre l’alimentazione prima di pulire la Peso netto: ..............ca. 3,20 kg macchina per cucire.
  • Page 40: Smaltimento

    Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così...
  • Page 41: General Safety Instructions

    Contents • The device and the mains lead have to be checked regu- larly for signs of damage. If damage is found the device Overview of the Components..........3 must not be used. Figures C - F ................4 • Do not try to repair the appliance on your own. Always General Safety Instructions ...........41 contact an authorized technician.
  • Page 42: Parts Description / Scope Of Delivery

    27 Needle plate elevation for bar tack and embroidery function CAUTION: 28 Screw driver • When turning the stitch selector (1), the needle has to be 29 Thread reel holder in upper position. 30 Zipper foot • While sewing do neither push nor pull the fabric. This can 31 Presser foot shoe cause the needle to break.
  • Page 43: Choice Of Needle Size And Threads

    Choice of needle size and threads Fastening and removing the presser foot shoe (Fig. H – J) Needle system: Flat-shank needle system 130 The machine has a standard presser foot for sewing various kinds of fabrics. For sewing button holes and zippers, you have Needle size Fabrics Thread...
  • Page 44: Adjusting The Upper Thread Tension

    Adjusting the upper thread tension (14) Fetching the bobbin thread The basic setting is between 4 and 5. 1. Lift the presser foot (10), hold the upper thread with your Depending on fabric and thread size, adjust by turning the left hand and turn the hand wheel with the right hand in the control (14) so that the knot of the upper and the bobbin thread direction of the arrow until the needle has arrived at the top...
  • Page 45: Stitch Selection At The Stitch Selector

    4. Clockwise, wind up the thread several times around the 2. Lift the presser foot lever (19), remove the presser foot empty reel. shoe by pressing the lever (g) and replace it by the button 5. Push the reel against the bobbin winder edge guide (3). hole foot (see “Fastening and removing the presser foot 6.
  • Page 46: Cleaning

    Information concerning where the equipment can be disposed Technical Data of can be obtained from your local authority. Model: ................NM 600 Sewing area illumination ..........LED 0.5 W Net weight: ............approx. 3.20 kg Power Adaptor Protection class: ................
  • Page 47: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści • Nie dotykać podłączonego zasilacza mokrymi dłońmi! • Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy odłączyć Przegląd elementów obsługi ...........3 urządzenie od sieci zasilania. Rysunki C - F ................4 • Należy upewnić się, że kabel zasilacza nie jest zgięty lub Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ........47 czy nie ma na nim supłów;...
  • Page 48: Specjalne Wskazówki Związane Z Bezpieczną Obsługą Tego Urządzenia

    Specjalne wskazówki związane z bezpieczną Rysunki na stronie 4: Rysunek C (akcesoria) obsługą tego urządzenia 21 Kontroler stopki 22 Zasilanie OStRZEŻENIE: 23 Igły (2x) • Zawsze ciągnąć za wtyczkę na kontrolerze stopki poza 24 Prowadnica nawlekania nici maszyną podczas prac w rejonie igły, takich jak nawle- 25 Podwójna igła kanie, zmiana igły, wkładanie szpulki czy wymiana stopki 26 Stopka na dziurki od guzików...
  • Page 49: Kontrolka Led Szycia

    Kontrolka LED szycia Mocowanie i usuwanie stopki dociskającej (rys. h – J) Kontrolka LED szycia nie podlega konserwacji i nie wymaga Maszyna posiada standardową stopkę dociskającą do szycia wymiany. różnych rodzajów tkanin. Aby obszywać dziurki i zamki, należy zainstalować inną stopkę do uchwytu na stopkę dociskającą. Wybór rozmiaru igły oraz nici Podczas wymiany stopki, igłę...
  • Page 50: Regulacja Naprężenia Górnej Nici

    Regulacja naprężenia górnej nici (14) Przeprowadzanie nici szpulkowej Podstawowe ustawienie to między 4 a 5. 1. Podnieść stopkę dociskającą (10), przytrzymać górną nić Zależnie od tkaniny i rozmiaru igły, wyregulować poprzez obra- lewą ręką i obrócić kółkiem prawą ręką w kierunku strzałki, canie kontrolką...
  • Page 51: Wybór Szwu Na Selektorze Szwów

    5. Docisnąć szpulkę do prowadnicy nawijaka szpulki (3). Dziurki na guziki 6. Rozpocząć nawijanie poprzez naciskanie kontrolera stopki. Przygotowanie: Wstawić stopki do dziurek na guziki 7. Kiedy szpulka jest już pełna, nawijanie zatrzymuje się au- 1. Igła musi zostać całkowicie podniesiona. Obrócić ręcznym tomatycznie.
  • Page 52: Usterki I Sposoby Ich Rozwiązywania

    Ponownie dopasować długość szwu. szwu. Naprężenie nici jest za duże. Zredukować naprężenie nici ( do niższej liczby). Czyszczenie Dane techniczne Model: ................NM 600 OStRZEŻENIE: Podświetlenie obszaru szycia ........LED 0,5 W • Przed czyszczeniem należy odłączyć maszynę od dopły- Masa netto: ..............ok. 3,20 kg...
  • Page 53: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają- Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty cych z niezgodności towaru z umową. zakupu. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać...
  • Page 54: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Obsah • Opravovat přístroj samostatně je zakázáno. Obraťte se na autorizovaného odborníka. Poškozený kabel Přehled ovládacích prvků ............3 nechte vyměnit výrobce, náš zákaznický servis nebo Obrázky C - F ................4 kvalifikovaného pracovníka, vždy za kabel stejného typu. Obecné bezpečnostní pokyny ..........54 •...
  • Page 55: Popis Součástek / Komplet Dodávky

    29 Držák cívky POZOR: 30 Zipová patka • Při otáčení voliče vzoru (1) jehla musí být v horní úvrati. 31 Universální přítlačná patka • Při šití netáhejte a netlačte látku, abyste nepoškodili 32 Páraček jehlu. 33 Prázdné spodní cívky • Tento šicí...
  • Page 56: Vyběr Velikosti Jehel A Nití

    Vyběr velikosti jehel a nití Připevnění a sejmutí přítlačné patky (obr. h – J) Systém jehel: Systém 130 pro jehly s plochou stranou dříku Tento stroj je vybaven standardní přítlačnou patkou pro šití různých typů látek. Pro šití knoflíkových dírek a zipů budete Velikost jehly Látky Nitě...
  • Page 57: Nastavení Napětí Horní Nitě

    Nastavení napětí horní nitě (14) Vytažení spodní nitě Základní nastavení napětí nitě je mezi 4 a 5. 1. Zvedněte přítlačnou patku (10), přidržte levou rukou horní V závislosti na tloušťce látky a velikosti jehly nastavte napětí nit a pravou rukou otočte ručním kolečkem ve směru šipky, horní...
  • Page 58: Volba Stehu Na Voliči Vzoru

    4. Naviňte několikrát nit na prázdnou cívku ve směru Knoflíkové dírky hodinových ručiček. Příprava: nasazení přítlačné patky pro šití knoflíkové dírky 5. Přitlačte cívku k vodiči navíječe (3). 1. Jehla musí být v horní úvrati. Otočte proto ručním kolečkem 6. Začněte navíjet nit sešlápnutím nožního pedálu. (4) ve směru šipky.
  • Page 59: Čištění

    Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku Technické údaje nesprávné likvidace. Model: ................NM 600 Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám Osvětlení pracovní plochy ...........LED 0,5 W zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
  • Page 60: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Tartalom • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőriz- ni kell, hogy nincse rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a A kezelőelemek áttekintése .............3 készüléket nem szabad használni. C. – F. ábrák ................4 • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé- Általános biztonsági rendszabályok ........60 ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha A használati útmutatóban található...
  • Page 61: Részegységek Leírása / A Csomag Tartalma

    27 Tűlemez felemelése a fércelési és hímzési funkcióhoz VIGYÁZAt: 28 Csavarhúzó • Az öltésválasztó (1) elfordításakor a tűnek a felső állás- 29 Cérnatartó ban kell lennie. 30 Zipzár talp • Varrás közben ne húzza és ne tolja az anyagot. Ez a tű 31 Nyomótalp törését okozhatja.
  • Page 62: A Tűméret És A Cérna Kiválasztása

    A tűméret és a cérna kiválasztása A nyomótalp rögzítése és eltávolítása (h. – J. ábra) Tűrendszer: Lapos szárú tűrendszer 130 A gép egy standard nyomótalppal van ellátva különböző típusú anyagok varrásához. A gomblyukak és zipzárak varrásához tű mérete Anyagok Cérna egy másik nyomótalpat kell felszerelnie a nyomótalp tartóra.
  • Page 63: A Felső Szál Feszességének Beállítása

    A felső szál feszességének beállítása (14) Az orsószál elvágása Az alapbeállítás 4 és 5 között van. 1. Emelje fel a nyomótalpat (10), a bal kezével tartsa a felső Az anyagtól és a szálmérettől függően állítsa be a feszessé- szálat és a jobb kezével forgassa a kézikereket a nyíl irá- get a szabályzó...
  • Page 64: Öltésválasztás Az Öltésválasztóval

    4. Az óramutató járásával megegyező irányba tekerje fel né- Gomblyukak hányszor a szálat az üres tekercsre. Előkészületek: Helyezze fel a gomblyuk talpat 5. Nyomja a tekercset az orsótekerő élvezetőjére (3). 1. A tűt teljesen fel kell emelni. Fordítsa el a kézikereket (4) a 6.
  • Page 65: Hibaelhárítás

    Állítsa be újra az öltéshosszt A szál feszessége túl nagy. Lazítson a szálfeszességen (kisebb szám). Tisztítás Műszaki adatok Modell:................NM 600 FIGYELMEZtEtÉS: Varrási terület megvilágítása ........LED 0,5 W • Mindig válassza le a készüléket az áramforrásról a tisztí- Nettó súly: ..............kb. 3,20 kg tás előtt!
  • Page 66: Hulladékkezelés

    Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház- tartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kije- lölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“...
  • Page 67: Загальні Вказівки Щодо Безпеки

    Зміст • Упевніться, що кабель живлення не зігнуто і не скруче- но; не наступайте і не наїжджайте будь-яким транспорт- Огляд елементів управління ..........3 ним засобом на кабель; уникайте контакту кабелю з Малюнки C - F ................4 джерелами тепла. Загальні вказівки щодо безпеки ........67 •...
  • Page 68: Спеціальні Заходи Безпеки

    Спеціальні заходи безпеки Малюнки на стор. 4: Мал. C (приладдя) для цього електроприладу 21 Педаль управління 22 Штекер живлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. 23 Голки (2x) • Завжди від’єднуйте штекер педалі управління від ви- 24 Напрямна для нитки робу, працюючи з голкою, наприклад під час просу- 25 Подвійна...
  • Page 69: Led-Лампочка Для Шиття

    LED-лампочка для шиття Кріплення і знімання притискної лапки (мал. h – J) LED-лампочка для шиття не потребує обслуговування і не Машина обладнана стандартною притискною лампкою вимагає заміни. для різних типів тканин. Для метання петель чи вшивання блискавки слід прикріпити іншу лапку до тримача. Вибір...
  • Page 70: Регулювання Натягу Верхньої Нитки

    Регулювання натягу верхньої нитки (14) Захоплення нитки з котушки Базове налаштування – між 4 і 5. 1. Підніміть притискну лапку (10), тримайте верхню нит- Залежно від тканини і розміру нитки відрегулюйте натяг, по- ку лівою рукою і поверніть маховик правою рукою у на- вертаючи...
  • Page 71: Вибір Стібка За Допомогою Відповідного Регулятора

    3. Протягніть нитку крізь напрямну для нитки (18) до по- Петлі для ґудзиків рожньої котушки. Приготування: вставте лапку для метання петель 4. За годинниковою стрілкою намотайте нитку кілька разів 1. Голку слід підняти повністю. Поверніть коліщатко (4) у навколо порожньої котушки. напрямку, вказаному...
  • Page 72: Усунення Несправностей

    Встановіть довжину стібка ще раз. стібка. Надто сильний натяг нитки. Послабте натяг нитки (нижче число). Чищення Технічні параметри Модель: ................NM 600 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Освітлення поверхні шиття ........LED 0,5 Вт • Перш ніж чистити, завжди відключайте пристрій від Вага нетто: ............прибл. 3,20 кг...
  • Page 73: Общие Указания По Технике Безопасности

    Содержание • Убедитесь, что сетевой кабель не загнут и не запутан; не наступайте или не переезжайте через кабель; дер- Обзор деталей прибора............3 жите кабель подальше от источников тепла. Рисунки C - F ................4 • Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу- Общие...
  • Page 74: Для Этого Прибора

    Специальные указания по безопасности Рис. на стр. 4: Рис. C (принадлежности) для этого прибора 21 Ножной контроллер 22 Электропитание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 23 Иголки (2x) • Всегда извлекайте вилку ножного контроллера из ма- 24 Нитковдеватель шины, когда работаете в зоне действия иглы, напри- 25 Двойная...
  • Page 75: Включение / Выключение

    Включение / выключение Ослабьте винт крепления иглы (12) и затяните его снова после • Положение переключателя “I”: включены машина и вставки новой иглы. светодиод (LED) лампочки шитья. Плоская сторона иглы (лыска) • Положение переключателя “ “: выключено должна смотреть назад. Встав- ляйте...
  • Page 76: Регулировка Натяжения Верхней Нити

    4. Вставьте нить в рычаг нитепритягивателя и снова про- 6. Проденьте нить сквозь направляющую нити на иголке тяните ее вниз на правой стороне этого рычага. сверху вниз. 5. Проденьте нить сквозь ушко направляющей нити спе- 7. Наконец, вставьте нить в игольное ушко спереди назад реди...
  • Page 77: Намотка Шпульки

    2. Вытяните назад на 10 см верхнюю нить и нить со 6. Нажмите кнопку шитья назад (7) для прошивки корот- шпульки. Для обрезки можно, например, использовать кой закрепляющей строчки в конце или в середине ножницы. шва. Отпустите кнопку - машина снова начнет шитье вперед.
  • Page 78: Прекращение Работы

    Прекращение работы 2. Извлеките шнур электропитания из розетки. 3. Извлеките вилку ножного контроллера из машины. 1. Установите переключатель включения/выключения в положение “ ”, чтобы выключить машину и лампу шитья. Диагностика Проблема Возможная причина Способ устранения Обрывы верхней нити Неправильная заправка нити в маши- Правильно...
  • Page 79: Технические Данные

    Технические данные Модель: ................NM 600 Освещение области шитья ....светодиодное, 0,5 Вт Вес нетто: ...............прим. 3,20 кг Сетевой адаптер Класс защиты: ................II Входное напряжение: ......100-240 В~, 50/60 Гц Выходное напряжение: ........12 В=, 1500 мА Полярность: ..............Мы оставляем за собой право на технические изменения! Это...
  • Page 80 ‫المحتويات‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬ 3 ..........‫مكان عناصر التحكم‬ ‫سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث‬ 4 ............C-F ‫األشكال من‬ :‫ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ 80 ..........‫تعليمات السالمة العامة‬ 80 ........
  • Page 81 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫وصف األجزاء / المرفقات‬ )E‫ و‬D ‫القاعدة المطوية (الشكل‬ :3 ‫نظرة عامة حول عناصر التحكم في صفحة‬ )‫ (الجانب األمامي للماكينة‬A ‫الشكل‬ ‫يتم تخزين بكرات خيط المكوك وغير من الملحقات في الجزء العلوي‬ ‫للقاعدة‬ ‫1 منظم شكل الغرزة‬ )D ‫1.
  • Page 82 ‫التشغيل‬ ‫) في لوحة اإلبر. قم بخفض‬d( ‫: ضع نعل القدم الضاغط‬I ‫2. الشكل‬ )f( ‫) فوق الدبوس‬e( ‫ذراع القدم الضاغط (91) حتى يكون السن‬ )23( ‫إدخال اإلبرة‬ ‫) حتى يتم‬g( ‫الخاص بنعل القدم الضاغط. اضغط فوق الذراع‬ .)e( ‫) في السن‬f( ‫تعشيق الدبوس‬ !‫تحذير: خطر...
  • Page 83 ‫تجميع خيط المكوك‬ )14( ‫ضبط شد الخيط العلوي‬ ‫1. ارفع قدم الضاغط (01)، قم بمسك الخيط العلوي بيدك اليسرى‬ .5 ‫اإلعداد األساسي بين 4 و‬ ‫وأ د ّ ر العجلة اليدوية باليد اليمنى باتجاه السهم حتى تصل اإلبرة‬ ‫بنا ء ً على حجم الخيط والقماش، اضبط الشد من خالل تدوير زر‬ .)‫إلى...
  • Page 84 ‫العراوي‬ .)3( ‫5. ادفع البكرة عكس ال م ُوج ِّ ه الطرفي للفافة خيط المكوك‬ .‫6. ابدأ اللف من خالل الضغط على دواسة القدم‬ ‫اإلعداد: قم بإدخال قدم العروة‬ ‫7. عندما تكتمل البكرة، يتوقف اللف تلقائ ي ًا. إذا أرد إيقاف اللف قبل‬ ‫1.
  • Page 85 ‫اكتشاف العيوب وإصالحها‬ ‫التصحيح‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تقط ُ ع الخيط العلوي‬ .‫تركيب خيط جديد في الماكينة‬ .‫عدم تركيب الخيط في الماكينة بشكل صحيح‬ . ً ‫الخيط مشدود بدرجة مفرطة‬ .)‫ارخاء الخيط (تخفيض الرقم‬ .‫الخيط سميك جدا ً بالنسبة لإلبرة‬ .‫اختيار...

Table des Matières