Dreampanel screen 256 est un panneau modulaire vidéo destiné à des applications professionnelles multiples (usages en discothèques, éclairage architectural, expositions, musées, télévision, studios de production, théâtres, etc...). (14 pages)
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1. AVERTISSEMENT IMPORTANT Le luminaire DIABLO TC ou DIABLO S a quitté nos usines en parfait état de fonctionnement. Toutefois, si vous constatiez un défaut, vous êtes prié de contacter immédiatement votre revendeur AYRTON avant son utilisation.
Page 4
DIABLO TC ou DIABLO S entraînera la nullité de la garantie De la condensation risque de se former sur votre DIABLO TC ou DIABLO S dans les cas suivants: dans un lieu embué ou très humide, Quand l’appareil est brusquement amené...
110 à 240V AC. Vérifiez que l’application dans laquelle vous destinez l’installation de vos projecteurs est bien compatible avec cette information.. Ne secouez pas votre DIABLO TC ou DIABLO S lors de son installation ou de sa manipulation.. Le choix du lieu d’installation de votre DIABLO TC ou DIABLO S est très important : Vous ne devez pas l’exposer à...
Le non-respect des instructions de sécurité, d’installation ou de montage ainsi que la modification du luminaire DIABLO TC ou DIABLO S entraînera la nullité de la garantie. 2. FONCTIONALITÉS POWER SUPPLY AC 100-240V~ 50/60Hz Consommation électrique: 550w...
Page 7
Iris Récepteur Wireless Intégré DISPLAY Afficheur LCD full – color LCD. Batterie rechargeable optionnelle Verrouillage automatique du Display SOFTWARE 8 programmes pré-installés Upgrades: Via câble DMX (Upgrade Box en option) AUTRES SPEC Entrée signal isolée Fonctions RDM POIDS Poids Net: 21.9 kg DIABLO-TC &...
5. INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION ATTENTION! NE PAS MANIPULER CET APPAREIL LES CAPOTS OUVERTS 5.1. ACCROCHE DE L’APPAREIL ATTENTION! CETTE OPÉRATION DOIT OBLIGATOIREMENT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UNE PERSONNE L'installation doit être effectuée de manière qu'elle puisse supporter 10 fois le poids pendant 1 heure sans déformation permanente nuisible. L'installation doit toujours être effectuée avec une deuxième suspension indépendante, par exemple, un câble de sécurité...
5.2. ACCROCHE EN UTILISANT LES OMEGA Attachez les colliers aux Omega en utilisant les boulon M12. Insérez les quarts de tours de l’Omega dans les trous prévus à cet effet dans la base du projecteur. Verrouillez les quarts de tours. Installez le second Omega.
Page 14
5.3. INSTALLATION L’appareil peut être installé dans toutes les positions montrées sur le schema ci-dessus Important: L’installation de cet appareil exige une solide expérience, y compris, entre autres, le calcul des limites de charge, le matériel d'installation utilisé et des inspections de sécurité...
6. CONNEXION DMX-512 Connecter le câble DMX d’entrée (connecteur XLR) de l’appareil à la sortie DMX (prise femelle XLR) de votre contrôleur. Vous pouvez raccorder plusieurs appareils en chaîne à cette même ligne DMX. Le câble DMX utilisé doit être constitué d’une paire torsadée et blindée, et équipé de connecteurs XLR Mâle et Femelle.
8. REGLAGE DE L’ADRESSE DMX DU PROJECTEUR Tous les projecteurs doivent avoir une adresse DMX de départ correctement réglée lors de l’usage d’un signal DMX pour le contrôle de ceux-ci. L’adresse DMX de départ est le canal à partir duquel l’appareil “écoute” les informations de contrôle numériques envoyées par le contrôleur DMX.
via ce contrôleur. Si le projecteur est appairé à un émetteur wireless, il peut alors être contrôlé par cet émetteur. -OFF: (De-activate WDMX) Dans ce statut, le projecteur ne peut pas être appairé à aucun émetteur, le récepteur étant désactivé. -REST: (reset WDMX memory);...
Page 18
DMX address setting Address DMX address:001-XXX Address User’s mode to change User Mode Stand Mode channel numbers Basic Mode Extend Mode User Mode A User Mode B User Mode C Preset User modes A,B,C Edit User Max channel Auto run if no DMX Status No DMX Mode Close/Hold/Auto...
Page 19
DMX Value Disp. Trigger DMX Value Disp. PAN…… Set To Slave Set To Slave Slave1,Slave2,Slave3 Auto Program Auto Program Master / Alone Restore factory set. ResetDefault ON/OFF Time Info. Current Time XXXX(Hours) Ttl Life Hrs XXXX(Hours) Last Run Hrs XXXX(Hours) LED Hours XXXX(Hours) Timer PIN...
3. Tourner le bouton rotatif: l’afficheur indique “A001~AXXX” – Régler la valeur choisie 4. Appuyez 2 secondes sur le bouton pour sortir du menu “Set DMX Address”. 5. Appuyez 2 secondes sur le bouton pour sortir du menu 10.2. MODE Permet de choisir le nombre de canaux DMX requis parmi une liste pre-établie, qui comprend : “Basic Mode”, “Standard Mode”, “Extended Mode”, “User Mode A”, “User Mode B”, “User Mode C”.
Page 21
5. Double-cliquez sur le bouton pour entrer dans “Status”. Tourner le bouton pour afficher “Pan Reverse”. 6. Double-cliquez sur le bouton pour choisir le mode désiré entre “OFF” ou “ON”. 7. Double cliquer sur le bouton pour valider 8. Appuyez 2 secondes sur le bouton pour sortir du menu “Status” 9.
Page 22
4. Tourner sur le bouton pour selectionner “Status” 5. Double-cliquez pour entrer dans “Status”. Tourner le bouton pour afficher “Init PAN”. 6. Double-cliquez sur le bouton pour choisir le mode désiré entre “ON” ou “OFF”. 7. Double cliquer sur le bouton pour valider 8.
Page 23
Service PIN — Le mot de passe pour cette fonction est “50”. Cross Load SW Cette fonction permet d’updater un ou plusieurs projecteurs à partir de cet appareil. Accéder au menu principal en double cliquant le bouton rotatif Tourner le bouton rotatif jusqu’au menu “OPTIONS” Double-cliquez sur le bouton pour entrer dans le menu “OPTIONS”...
Page 24
projecteur est installe avec sa tete en bas. Cette fonction est réglée sur OFF par défaut Key Lock Permet d’activer le verrouillage automatique des touches. Si cette fonction est activée, les touches seront verrouillées automatiquement 15 secondes après la sortie du mode d’édition.
3. Double-cliquez sur le bouton pour entrer dans le menu “OPTIONS” 4. Tourner le bouton rotatif jusqu’au menu “Initial Pos” 5. Double cliquez sur le bouton pour valider et choisir la fonction 6. Tourner le bouton rotatif pour modifier la position du Pan par exemple 7.
Page 26
7. Appuyez 2 secondes sur le bouton pour sortir du menu 8. Appuyez 2 secondes sur le bouton pour sortir du menu 10.3.12 Trigger DMX Value Disp. Permet de visualiser la valeur DMX reçue pour chaque canal DMX. Si vous choisissez l’option ALL dans ce menu, l’afficheur montrera automatiquement le canal DMX dont la valeur change, avec l’indication de sa fonction respective (PAN, TILT, etc…).
Page 27
d’heures. Ce compteur horaire temporaire sera remis à zéro a chaque extinction de l’appareil. 1. Accéder au menu principal en double cliquant le bouton rotatif 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’au menu “INFOS”. 3. Double-cliquez sur le bouton pour entrer dans le menu “INFOS” 4.
Page 28
Permet de remettre à zero le “Last Run Hours” de l’appareil. L’accès a ce menu nécessite au préalable d’avoir renseigne correctement le “Timer Password”. 1. Accéder au menu principal en double cliquant le bouton rotatif 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’au menu “INFOS”. 3.
Page 29
10.5.2 Test Channel Permet de tester chaque canal du projecteur (PAN, TILT, etc…). C’est un test automatique. 1. Accéder au menu principal en double cliquant le bouton rotatif 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’au menu “TEST”. 3. Double-cliquez sur le bouton pour entrer dans le menu “TEST” 4.
Page 30
Le projecteur dispose d’un enregistreur DMX qui peut recevoir les scènes programmées depuis votre contrôleur DMX. Ajuster la quantité désirée de scène depuis le panneau de contrôle. Ensuite lancer les scènes depuis votre contrôleur, elles seront automatiquement transmises au projecteur. Exemple Un projecteur MASTER peut envoyer jusqu’à...
Page 31
Appuyer sur ENTER pour confirmer. Appuyer sur MODE/ESC pour retourner dans le menu principal. 4. Program selection for Edit Program Sélectionner “Edit program” à l’aide des boutons. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Selectionner “Edit program” à l’aide des boutons. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner le programme souhaite à...
11. CHARTE DMX DMX channel´s functions and their values (56DMX channels): Mode/Channel Value Function PAN Movement 8bit : 0-255 Pan Movement Pan Fine 16bit 0-255 Fine control of Pan movement TILT Movement 8bit : 0-255 Tilt Movement Tilt Fine 16bit 0-255 Fine control of Tilt movement Speed Pan/Tilt movement:...
Page 33
Zoom : 0-255 Zoom adjustment from small to big Zoom Fine: 0-255 Zoom adjustment Fine Focus : 0-255 Continuous adjustment from near to far Focus Fine: 0-255 Continuous adjustment Fine Auto Focus : 0-50 Auto Focus Off 51-100 101-150 7.5m 151-200 201-255 AutoFocus Fine:...
Page 34
CTO Color : 0-255 CTO (0-white, 255-100% CTO) CTO Color Fine : 0-255 CTO Fine Rotating gobos, cont. rotation 1: Open 10-19 Rot. gobo 1 20-29 Rot. gobo 2 30-39 Rot. gobo 3 40-49 Rot. gobo 4 50-59 Rot. gobo 5 60-69 Rot.
Page 35
128-255 5-Facet Prism Rotating prism index, rotating prism rotation 0-127 Prism indexing 128-189 Forwards prism rotation from fast to slow 190-193 No rotation 194-255 Backwards prism rotation from slow to fast Rotating prism indexing Fine: 0-255 Fine indexing Frost: 0-255 0-100% Frost Blade 1 A : 0-255...
Page 36
All Blade Rotation Fine: 0-255 All Blade Rotation Fine Control, reset, internal programs: Not used Display Off 10-14 Display On 15-19 Display Invert Off 20-24 Display Invert On 25-29 Auto fan control mode 30-34 Stage fan control mode 35-39 Studio fan control mode 40-44 Silence fan control mode 45-49...
Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service technique de votre représentant. 13. NETTOYAGE MAINTENANCE Il est impératif de nettoyer régulièrement votre DIABLO TC ou DIABLO S. En effet, la poussière et les résidus divers accumulés sur les ouïes de ventilation, le corps et les optiques de l’appareil peuvent réduire l’efficacité...
Toute intervention Mousse pour réalisation d’un «flightcase» Le DIABLO TC ou DIABLO S est livré emballé dans un carton, et à l’intérieur se trouve une mousse protectrice dense entourant l’appareil. Cette coque de protection est destinée à être réutilisée pour faciliter la fabrication de “Flight-cases“...
être tenu pour responsable de la qualité et de la conformité de l’installation de ce produit, qui est de la responsabilité de l’installateur. Le bris des vitres du projecteur DIABLO TC ou DIABLO S, ainsi que les dommages qui pourraient en découler, sont exclus de la garantie. Seuls d’éventuels défauts d’aspect, sous réserve que ceux-ci soient signalés à...