Publicité

Liens rapides

171501835/0
06/2017
HTJ 550
IT
Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven hækklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
FR
Taille-haie portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alpina HTJ 550

  • Page 1 Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. прочетете внимателно настоящата книжка. HTJ 550 Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
  • Page 6: Table Des Matières

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Heckenschere Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Page 7: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. Motor 2. Schneidvorrichtung (Messer) 3. Schutzplatte 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Entriegelungs vorrichtung hinterer Handgriff 7. Messerschutz 10. Typenschild STEUERUNGEN UND AUFFÜLLEN 11. Motorabstellschalter 12. Messersteuerung (Gashebel) 13. Sicherheitsgashebel 14.
  • Page 8: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE ACHTUNG: Das von Ihnen gekaufte Gerät ist für den Hobbygebrauch gebaut worden. 1) Achtung! Gefahr Bei der Arbeit mit der Maschine müssen entsprechen- de Schutzvorrichtungen getragen werden, wie Schutz - brille (Gefahr umherfliegender Teile) und Ge hör schutz 2) Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebr auchs an lei - (es besteht Gefahr bleibender Gehörschäden).
  • Page 9: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- A) AUSBILDUNG flammbar: 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen zugelassenen Behältern aufbewahren; Ge brauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den –...
  • Page 10 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3) Eine sichere und stabile Position einnehmen nerhalb eines Raumes lassen. – vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der 5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder er folgen und bei kaltem Motor.
  • Page 11: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG 4. ARBEITSVORBEREITUNG MASCHINENÜBERPRÜFUNG • Gemischzubereitung und -lagerung Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes geprüft GEFAHR! werden: Benzin und Gemisch sind entflammbar! – dass an der Maschine und am Messer alle Schrau ben angezogen sind; – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für –...
  • Page 12: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF – Tankverschluss und umliegenden Bereich reinigen, damit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank ge- rät. HINWEIS Rauchen Sie beim Nach füllen – Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck langsam nicht und versuchen Sie die Benzindämpfe nicht abzulassen.
  • Page 13 MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 6. Den Startgriff erneut ziehen, bis das korrekte An - MOTORAUSSCHALTUNG (Abb. 4) lassen des Motors erreicht wurde. Um den Motor auszuschalten: 7. Den Bedienungshebel des Starters (3) auf Position «RUN» stellen. – Den Gashebel loslassen (1) und den Motor einige Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen.
  • Page 14: Maschineneinsatz

    MASCHINENEINSATZ 6. MASCHINENEINSATZ Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen SCHNEIDMODUS und der Umwelt gegenüber: – vermeiden Sie es, ein Störelement darzustellen. ACHTUNG! – halten Sie sich strikt an die örtlichen Vor schriften Beim Schneiden muss die für die Entsorgung der Schneidreste. Maschine immer mit zwei Händen festgehalten wer­...
  • Page 15: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 7. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. Regelmäßig die Zündkerze entfernen und dabei eventu- elle Ablagerungen mit einem Metall bürstchen entfernen. ACHTUNG! Während der Wartungs ein­...
  • Page 16 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Die inneren Kanäle müssen regelmäßig gereinigt wer- Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von un qua- den, da die Verschmutzungen eine korrekte Be we gung lifiziertem Personal ausgeführt werden, haben grund- der Messer verhindern könnte. sätzlich den Verfall der Garantie zur Folge. Zum Reinigen wie folgt vorgehen (Abb.
  • Page 17: Störungssuche

    – Gemisch gemäß Anweisungen eine übertriebene zubereiten (siehe Kap. 4) Rauchentwicklung auf – Probleme der Gemischaufbereitung – Sich mit dem Händler in Verbindung setzen 9. TECHNISCHE DATEN MODELL HTJ 550 Hubraum 24,5 Leistung 0,85 Zündkerze BOSCH L8RTF Benzin-Öl-Verhältnis 50 : 1...
  • Page 18 La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe HTJ 550 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Page 19 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 20 © by ST. SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς...
  • Page 21 ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières