Page 1
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 1 • Français ..... 2 • U.S.A. Canada..10 • Deutsch ....18 • Italiano ....26 • Español ....33 PMX 98 REFNU PMX 98 02 du 01/09/01...
Page 2
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 2 Notice d’utilisation et d’entretien PETIT MIXER PMX 98 DYNAMIC ① DESCRIPTION : Interrupteur Moteur Tube de plongée en acier inoxydable Cloche de protection BLOC MOTEUR • Tension ........230 Volts ou 115 Volts •...
Page 3
(au 2/3 du tube de plongée). • Tenir le DYNAMIC PMX 98 par la poignée avec une main, en mettant un doigt sur l’interrupteur “G” (sans appuyer) •...
Page 4
• L’affûtage du couteau ⑥ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ATTESTATION DE CONFORMITÉ AUX RÈGLES D’HYGIÈNE ET DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL Attestons que l’appareil PMX 98 DYNAMIC est conforme aux exigences essentielles de la Norme EN 12853 La direction DYNAMIC H. Durand...
Page 5
Cet appareil est garanti un an à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. La garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement...
Page 7
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 7 Poignée complète 9810 Demi-poignée inférieur+étiquette 9811 Demi-poignée supérieur 9812 Interrupteur 0908 Cordon industriel 230 volt 9011 Protection interrupteur 9813 Vis de poignée (3) 9014 Etiquette identification 230 volt 1063 Etiquette identification 115 volt 1064 Etiquette de sécurité...
Page 8
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 8 ⑨ SCHEMA ELECTRIQUE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Cet appareil de classe II (double isolation) est alimenté en courant alternatif monophasé et ne nécessite pas de prise de terre. Le moteur de type universel est antiparasité.
Page 10
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 10 User and maintenance guide DYNAMIC SMALL MIXER PMX 98 ① DESCRIPTION : Control Lever Motor Stainless steel tube Stainless Steel Guard DESCRIPTION • Electrical........115 Volts or 230 Volts • Power ............... 300 Watts •...
Page 11
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 11 ② SAFETY INSTRUCTIONS: WARNING: - ONLY Switch on the machine when the mixer blades are immersed. - SWITCH OFF Before withdrawal from the mixture. - SWITCH OFF and disconnect from mains before cleaning - DO NOT allow water/mixture to enter the motor housing slots when using or cleaning.
Page 12
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 12 ④ PREPARATION : •It allows you to mix, by small quantities, directly in the pots many applications including: fish soups, panades (thick soup reduced to puree). spinach, salads and mince cabbages, pancakes paste, sauces, mayonnaise etc.
Page 13
Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC warrants products to be free from manufacturing defects for a period of 12 months begining the day of original shipment, covering parts and labor.
Page 15
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 15 Shaft 8309 Bushing 9025 Waterproof seal 0607 Dynamic label 1027 Upper motor casting 9817 Motor brushes (2 pairs) 0514 Capacitor 0909 Power cord (England) 9067 Power cord (Australia) 9066 Power cord (230 V)
Page 16
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 16 ⑨ ELECTRICAL DIAGRAM CAPACITOR FILTER MOTOR ELECTRICAL REQUIREMENTS: The mixer of a class 2 category (double insulation) is powered by a single phase alternating current and do not require a “u” ground plug.
Page 19
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 19 Der DYNAMIC MIXER PMX 98 Mit dem einzigartigen titanbeschichteten Messer, können Sie eine Vielzahl von Vorbereitungen realisieren. Das Modell PMX 98 wurde zur Verarbeitung von Mengen bis 50 Liter konstruiert. ② SICHERHEITSVORSCHRIFTEN: ACHTUNG : - Schalten Sie das Gerät erst ein wenn Sie das Messer in die...
Page 20
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 20 ④ ANWENDUNGSBEISPIELE : • Das Rührgerät ermöglicht ein gleichmäßiges Zerkleinern und Vermischen von excellenten, sämigen Suppen in einem Behälter oder Kessel. • Ebenfalls können Sie Fischsuppen, Brei, feingehacktes Gemüse, Spinatgerichte,Kohlgerichte, Crepes- sowie andere leichte Teige, Saucen, Mayonnaise uvm, zubereiten.
Page 21
Sollte das Gerät selbständig, ohne Absprache geöffnet oder repariert werden, erlischt die Garantie. Im Falle einer Funktionsstörung des DYNAMIC JUNIOR PLUS / JUNIOR COMBI wenden Sie sich bitte an den Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder senden Sie das Gerät direkt an uns zur Reparatur.
Page 24
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 24 ⑨ ELEKTROPLAN FILTER/C-E-M MOTOR Elektrischer Anschluß : Der Mixer ist in Klasse II, doppelte Isolation eingestuft. Stromzuführung 230 Volt. Es ist keine Erdung erforderlich Der Motor ist entstört. Die elektrische Vorsicherung muß entweder durch einen Leistungsschutzschalter/Sicherung 10 A / 30 mA oder durch einen FI-Schutzschalter 30 mA + Sicherung 10 A abgesichert sein.
Page 26
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 26 ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEL MISCELATORE DYNAMIC MODELLO PMX/98 ① DESCRIZIONE : Interruttore a grilletto Pulsante di sicurezza Motore Tubo di immersione in acciaio inossidabile Campana di protezione BLOCCO MOTORE • Tensione ............230 Volts •...
Page 27
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 27 IL MIXER DYNAMIC MX/2000 Con il suo coltello unico è adatto per la maggior parte della preparazioni. E’ stato studiato per lavorare in pentole fino a 50 litri. ② ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA: ATTENZIONE: - Avviare l’apparecchio solamente quando l’accessorio...
Page 28
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 28 ④ PREPARAZIONI : • Ottimi risultati nel settore della gelateria dove l’apparecchio può essere utiliz- zato per triturare e sminuzzare la frutta fino ad ottenere in brevissimo tempo una crema omogenea. Inoltre permette di miscelare qualsiasi tipo di prodotto con gli aromi e le basi per il gelato, sciogliendo ed emulsionando contemporaneamen- te gli zuccheri ed i grassi.
Page 29
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 29 ⑦ GARANZIA : IN CASO DI GUASTI SI RACCOMANDA VIVAMENTE DI NON INTERVENIRE SULL’APPARECCHIO MA DI RIVOLGERSI AL VOSTRO RIVENDITORE DI FIDUCIA CHE PROVVEDERA’ PER UNA RAPIDA SISTEMAZIONE. Gli apparecchi Dynamic sono garantiti per il periodo di un anno dall’acquisto per difetti di fabbrica.
Page 31
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 31 Carboncino con tappo (coppia) 0514 Cuscinetto 0601 Anello di tenuta (paraolio) 0607 Rondella elastica 0726 Interruttore a grilletto 0908 Gommino passacavo 0950 Condensatore con filtro 0972.1 Etichetta di sicurezza V. 230 1017 Striscia decorata “Dynamic”...
Page 32
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 32 ⑨ SHEMA ELETTRICO FILTRO/C-E-M MOTORE COLLEGAMENTO ELETTRICO: Questo apparecchio di classe II (doppio isolamento) è alimentato in corrente alternata monofase e non necessita di presa di terra. Il motore di tipo universale è antidisturbo. L’installazione dovrà essere pro- tetta da un disgiuntore differenziale e da un fusibile da 10 Amp.
Page 33
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 33 Instrucciones de uso y de mantenimiento TRITURADOR PMX 98 DYNAMIC ① DESCRIPCIÓN : Tecla de mando Tecla de seguridad Motor Tubo y campana en acero inox Campana de protección TRITURADOR MX 91 •...
Page 34
(altura de inmersión aconsejada : 2/3 del tubo). •Aguantar el triturador PMX 98 con una mano, por la empuñadura, poniendo un dedo sobre la tecla de mando “G” (sin pulsarla). • Con la otra mano, pulsar la tecla de seguridad “BS”.
Page 35
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 35 ④ PREPARACIÓN • Permite triturar y mezclar directamente en las ollas, excelentes potages pero también : sopas de pescado, sopas de pan, espinaca, ensaladas y col triturados, base para crepes, salsas y mayonesas, etc.
Page 36
Este aparato está garantizado durante un año a partir de la fecha de compra por cualquier defecto de fabricación. La garantia DYNAMIC cubre totalmente los recambios y la mano de obra. La garantia incluye el cambio de cualquier recambio defectuoso pero no cubre : las roturas por choque o caída, los deterioros provocados por mal uso, error de corriente,...
Page 38
Notice PMX 98 INT./02 4/08/03 10:33 Page 38 Empuñadura completa 230 V 9810 Media carcasa inferior 230 V (con etiqueta) 9811 Media carcasa superior 9812 Interruptor 0908 Cable de alimentación doble hilo 9011 Protection di interruttore 9813 Tornillos de empuñadura (los 3) 9014 Etiqueta de identificación 230 V...
Page 39
MOTOR ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El aparato DYNAMIC de clase II (con doble aislamiento) es de corriente alterna monofásica y por lo tanto no necesita toma de tierra. El motor de tipo universal es antiparasitário. Las instalaciones tienen que ser protegidas con un disyuntor diferencial y un fusible de calibre 10 A.